1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-01 13:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/el/contacts.po
2013-05-18 00:49:26 +02:00

1061 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# AnAstAsiA <anastasia2501@hotmail.com>, 2012
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2013
# christosvas <christosvas@in.gr>, 2011
# Dimitris M. <monopatis@gmail.com>, 2012
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2012
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2013
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012
# Marios Bekatoros <>, 2012
# Nisok Kosin <nikos.efthimiou@gmail.com>, 2012
# Petros Kyladitis <petros.kyladitis@gmail.com>, 2011-2012
# xneo1 <vagelis@cyberdest.com>, 2013
# xneo1 <vagelis@cyberdest.com>, 2012
# Wasilis <m.wasilis@yahoo.de>, 2013
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-18 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη αντικειμένου επαφής"
#: ajax/currentphoto.php:53
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης εικόνας επαφής"
#: ajax/currentphoto.php:67
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης προσωρινού αρχείου"
#: ajax/currentphoto.php:70
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "Η φορτωμένη φωτογραφία δεν είναι έγκυρη"
#: ajax/oc_photo.php:28
msgid "No contact info was submitted."
msgstr ""
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Δε δόθηκε διαδρομή εικόνας"
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει:"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικόνας"
#: ajax/savecrop.php:96
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη ιδιοτήτων ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ."
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error saving contact."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής."
#: ajax/savecrop.php:126
msgid "Error resizing image"
msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους εικόνας"
#: ajax/savecrop.php:129
msgid "Error cropping image"
msgstr "Σφάλμα κατά την περικοπή εικόνας"
#: ajax/savecrop.php:132
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία προσωρινής εικόνας"
#: ajax/savecrop.php:135
msgid "Error finding image: "
msgstr "Σφάλμα κατά την εύρεση της εικόνας: "
#: ajax/setpreference.php:37
msgid "Key is not set for: "
msgstr "Δεν έχει ορισθεί πλήκτρο για το:"
#: ajax/setpreference.php:41
msgid "Value is not set for: "
msgstr "Δεν έχει ορισθεί τιμή για το:"
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Αδυναμία ορισμού προτίμησης:"
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Δεν ανέβηκε κάποιο αρχείο. Άγνωστο σφάλμα"
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Δεν υπάρχει σφάλμα, το αρχείο ανέβηκε με επιτυχία "
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Το μέγεθος του αρχείου ξεπερνάει το upload_max_filesize του php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Το ανεβασμένο αρχείο υπερβαίνει το MAX_FILE_SIZE που ορίζεται στην HTML φόρμα"
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Το αρχείο ανέβηκε μερικώς"
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Δεν ανέβηκε κάποιο αρχείο"
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Λείπει ο προσωρινός φάκελος"
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο δίσκο"
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Μη επαρκής διαθέσιμος αποθηκευτικός χώρος"
#: ajax/uploadimport.php:69
msgid "Upload of blacklisted file:"
msgstr "Ανεβάσμα αρχείου στην μαύρη λίστα:"
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφών"
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της προσωρινής εικόνας: "
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της προσωρινής εικόνας: "
#: appinfo/app.php:31
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
#: export.php:68
#, php-format
msgid "%d_selected_contacts"
msgstr "%d_επιλεγμένες_επαφές"
#: js/addressbooks.js:60 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: js/addressbooks.js:229
msgid "Uploading..."
msgstr "Μεταφόρτωση..."
#: js/addressbooks.js:284
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:301
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:447
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:475
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:513
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Απέτυχε να φορτώσει βιβλία διευθύνσεων. (σφάλμα)"
#: js/app.js:214
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Εύρεση επαφών "
#: js/app.js:313 js/app.js:327
msgid "Add to..."
msgstr "Προσθήκη στο..."
#: js/app.js:317 js/app.js:329
msgid "Remove from..."
msgstr "Αφαίρεση από το..."
#: js/app.js:334
msgid "Add group..."
msgstr "Προσθήκη ομάδας..."
#: js/app.js:498
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε. Δεν μπορεί να βρεί τις πληροφορίες επαφής. "
#: js/app.js:511
msgid "Merge failed."
msgstr "Η συγχώνευση απέτυχε. "
#: js/app.js:518
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε. Σφάλμα κατά την αποθήκευση των στοιχείων επαφής. "
#: js/app.js:537
msgid "Select photo"
msgstr "Επέλεξε φωτογραφία"
#: js/app.js:594 js/app.js:1448
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Σφάλμα δικτύου ή διακομιστή. Παρακαλώ ενημερώστε το διαχειριστή."
#: js/app.js:601
msgid "Failed saving sort order: {error}"
msgstr "Απέτυχε να αποθηκεύσει την σειρά επιλογής (σφάλμα)"
#: js/app.js:636
msgid "Failed saving last group: {error}"
msgstr "Απέτυχε να αποθηκεύσει την τελευταία ομάδα (σφάλμα)"
#: js/app.js:792
msgid "Error adding to group."
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη σε ομάδα."
#: js/app.js:821
msgid "Error removing from group."
msgstr "Σφάλμα κατά την αφαίρεση από ομάδα."
#: js/app.js:849
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Υπήρχε ένα σφάλμα στο άνοιγμα μίας σύνθεσης μηνύματος."
#: js/app.js:968
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr ""
#: js/app.js:1107 js/app.js:1111 templates/contacts.php:141
msgid "Merge contacts"
msgstr "Σύνδεση επαφών "
#: js/app.js:1133 js/app.js:1187 js/settings.js:120 templates/contacts.php:290
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: js/app.js:1161 templates/contacts.php:133
msgid "Add group"
msgstr "Προσθήκη ομάδας"
#: js/app.js:1165
msgid "OK"
msgstr "ΟΚ"
#: js/app.js:1265
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:1302
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Δεν επιλέχτηκαν αρχεία για μεταφόρτωση"
#: js/app.js:1313
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Το αρχείο που προσπαθείτε να ανεβάσετε υπερβαίνει το μέγιστο μέγεθος για τις προσθήκες αρχείων σε αυτόν τον server."
#: js/app.js:1412
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Επεξεργασία εικόνας προφίλ"
#: js/app.js:1430
msgid "Error loading profile picture."
msgstr "Σφάλμα στην φόρτωση εικόνας προφίλ."
#: js/contacts.js:336
msgid "Failed deleting property: {error}"
msgstr "Απέτυχε να διαγράψει κανονικά "
#: js/contacts.js:527
msgid "Is this correct?"
msgstr "Είναι σωστό;"
#: js/contacts.js:946 js/contacts.js:988
msgid "# groups"
msgstr "# ομάδες"
#: js/contacts.js:1975
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Κάποιες επαφές σημειώθηκαν προς διαγραφή,δεν έχουν διαγραφεί ακόμα. Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να διαγραφούν."
#: js/contacts.js:1986
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Κλικ για να αναιρέσετε τη διαγραφή {num} επαφών"
#: js/contacts.js:2001
msgid "Cancelled deletion of {num}"
msgstr "Αναιρέθηκε η διαγραφή {num}"
#: js/groups.js:233
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Η επαφή είναι ήδη σε αυτήν την ομάδα."
#: js/groups.js:246
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Οι επαφές είναι ήδη σε αυτήν την ομάδα."
#: js/groups.js:306
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Αδυναμία λήψης λίστας επαφών."
#: js/groups.js:317
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Η επαφή δεν είναι σε αυτή την ομάδα"
#: js/groups.js:331
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Οι επαφές δεν είναι σε αυτή την ομάδα."
#: js/groups.js:454
msgid "Failed deleting group: {error}"
msgstr "Απέτυχε να διαγράψει την ομάδα (σφάλμα)"
#: js/groups.js:582
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "Υπάρχει ήδη μια ομάδα με όνομα {group}"
#: js/groups.js:617
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Μπορείτε να σύρετε τις ομάδες για να⏎τις τακτοποιήσετε όπως θέλετε."
#: js/groups.js:632
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr ""
#: js/groups.js:644
msgid "All"
msgstr "Όλες"
#: js/groups.js:659 js/groups.js:662
msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένες"
#: js/groups.js:723
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Διαμοιράστηκε από τον {owner}"
#: js/groups.js:738
msgid "Not grouped"
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Αποτέλεσμα: "
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr " εισάγεται,"
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr " απέτυχε."
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Το όνομα προβολής δεν μπορεί να είναι κενό. "
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου CardDav"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου VCF μόνο για ανάγνωση"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:292
#: templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:433 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:237
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:251
#: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:306
#: templates/contacts.php:434 templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Περισσότερα..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Λιγότερα"
#: js/storage.js:247
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr ""
#: js/storage.js:486
msgid "Request failed: {error}"
msgstr ""
#: lib/backend/ldap.php:370
msgid "There was an error updating the addressbook."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την ενημέρωση του βιβλίου διευθύνσεων."
#: lib/backend/ldap.php:434
msgid "There was an error deleting this addressbook."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την διαγραφή αυτού του βιβλίου διευθύνσεων"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:92
msgid "Error creating address book"
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία βιβλίου διευθύνσεων "
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:118
msgid "Error updating address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:141
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή βιβλίου διεευθύνσεων "
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:160
msgid "Error creating contact."
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία επαφής "
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:193
msgid "Error deleting contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:216
msgid "Error retrieving contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:226
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:45
#: lib/controller/contactcontroller.php:73
#: lib/controller/contactcontroller.php:156
#: lib/controller/contactcontroller.php:214
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Δεν μπόρεσε να βρει την επαφή "
#: lib/controller/contactcontroller.php:77
msgid "Error merging into contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:80
#: lib/controller/contactcontroller.php:174
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής στο τέλος. "
#: lib/controller/contactcontroller.php:159
#: lib/controller/contactcontroller.php:217
msgid "Property name is not set."
msgstr "Δεν περάστηκε το όνομα σωστά "
#: lib/controller/contactcontroller.php:162
#: lib/controller/contactcontroller.php:220
#: lib/controller/contactcontroller.php:229
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Δεν περάστηκε το ποσό του τσεκ σωστά "
#: lib/controller/contactcontroller.php:168
#: lib/controller/contactcontroller.php:235
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Οι πληροφορίες σχετικά με vCard είναι εσφαλμένες. Παρακαλώ επαναφορτώστε τη σελίδα."
#: lib/controller/contactcontroller.php:239
msgid "Error setting property"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:243
msgid "Error saving property to backend"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της ιδιότητας στο τέλος "
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr "Δεν δόθηκε όνομα ομάδας "
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη ομάδας."
#: lib/controller/groupcontroller.php:105
#: lib/controller/groupcontroller.php:133
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Το ID ομάδας λείπει από το αίτημα."
#: lib/controller/groupcontroller.php:109
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Το ID επαφής λείπει από το αίτημα."
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:118
msgid "File name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:123
#: lib/controller/importcontroller.php:228
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:129
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:168
msgid "No contacts found in: "
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Δεν δόθηκε κλειδί "
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Δεν δόθηκε τιμή "
#: lib/hooks.php:183
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Τα Γεννέθλια του/της {name}"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr "Αρχική Σελίδα"
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr "Κλήση Internet"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "Εργασία"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "Σπίτι"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "Κινητό"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "Ομιλία"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "Φαξ"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "Βομβητής"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "Διαδίκτυο"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "Φίλοι"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "Οικογένεια"
#: lib/utils/properties.php:223
msgid "There was an error deleting properties for this contact."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή των ιδιοτήτων αυτής της επαφής."
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Νέα επαφή"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Όνομα ομάδας"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Νέα Ομάδα"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Βιβλία διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Display name"
msgstr "Όνομα εμφάνισης"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Προσθήκη Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:95
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Επιλογή αρχείου..."
#: templates/contacts.php:45
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Απο-)επιλογή όλων"
#: templates/contacts.php:48
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#: templates/contacts.php:50
msgid "Favorite"
msgstr "Αγαπημένο"
#: templates/contacts.php:51
msgid "Merge selected"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:59 templates/contacts.php:291
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο "
#: templates/contacts.php:60
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πλητρολογίου"
#: templates/contacts.php:62
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
#: templates/contacts.php:65
msgid "Next contact in list"
msgstr "Επόμενη επαφή στη λίστα"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Προηγούμενη επαφή στη λίστα"
#: templates/contacts.php:69
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη τρέχοντος βιβλίου διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:71
msgid "Next addressbook"
msgstr "Επόμενο βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Προηγούμενο βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:77
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#: templates/contacts.php:80
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Ανανέωσε τη λίστα επαφών"
#: templates/contacts.php:82
msgid "Add new contact"
msgstr "Προσθήκη νέας επαφής"
#: templates/contacts.php:84
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Προσθήκη νέου βιβλίου επαφών"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Delete current contact"
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας επαφής"
#: templates/contacts.php:91
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
msgstr "<h3>Δεν έχετε επαφές στο βιβλίο διευθύνσεων.</h3><p>Προσθέστε μία νέα επαφή ή εισάγετε τις υπάρχουσες επαφές σας από ένα αρχείο VCF.</p>"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Add contact"
msgstr "Προσθήκη επαφής"
#: templates/contacts.php:142
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Σε ποιά διεύθυνση επικοινωνίας πρέπει να συνδεθούν τα δεδομένα?"
#: templates/contacts.php:150
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Διαγραφή των άλλων μετά την επιτυχή σύνδεση?"
#: templates/contacts.php:162
msgid "Compose mail"
msgstr "Σύνθεση μηνύματος"
#: templates/contacts.php:180
msgid "Delete group"
msgstr "Διαγραφή ομάδας"
#: templates/contacts.php:194
msgid "Delete current photo"
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας φωτογραφίας"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Edit current photo"
msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας φωτογραφίας"
#: templates/contacts.php:196
msgid "Upload new photo"
msgstr "Ανέβασε νέα φωτογραφία"
#: templates/contacts.php:197
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Επέλεξε φωτογραφία από το ownCloud"
#: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209
msgid "First name"
msgstr "Όνομα"
#: templates/contacts.php:213 templates/contacts.php:214
msgid "Additional names"
msgstr "Επιπλέον ονόματα"
#: templates/contacts.php:218 templates/contacts.php:219
msgid "Last name"
msgstr "Επώνυμο"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Select groups"
msgstr "Επιλέξτε ομάδες"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Select address book"
msgstr "Επέλεξε βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:233 templates/contacts.php:297
msgid "Nickname"
msgstr "Παρατσούκλι"
#: templates/contacts.php:236
msgid "Enter nickname"
msgstr "Εισάγετε παρατσούκλι"
#: templates/contacts.php:240 templates/contacts.php:296
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Enter title"
msgstr "Εισάγετε τίτλο"
#: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:295
msgid "Organization"
msgstr "Οργανισμός"
#: templates/contacts.php:250
msgid "Enter organization"
msgstr "Εισάγετε οργάνωση"
#: templates/contacts.php:254 templates/contacts.php:298
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"
#: templates/contacts.php:285
msgid "Notes go here..."
msgstr "Σημειώσεις..."
#: templates/contacts.php:292
msgid "Export as VCF"
msgstr "Εξαγωγή ως VCF"
#: templates/contacts.php:294
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: templates/contacts.php:299
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: templates/contacts.php:300
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/contacts.php:301
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Άμεσα μυνήματα"
#: templates/contacts.php:302
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#: templates/contacts.php:303
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#: templates/contacts.php:304
msgid "Web site"
msgstr "Ιστότοπος"
#: templates/contacts.php:306
msgid "Delete contact"
msgstr "Διαγραφή επαφής"
#: templates/contacts.php:319 templates/contacts.php:334
#: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:373
#: templates/contacts.php:410
msgid "Preferred"
msgstr "Προτιμώμενο"
#: templates/contacts.php:321
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Παρακαλώ εισήγαγε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#: templates/contacts.php:321
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:323
msgid "Mail to address"
msgstr "Αποστολή σε διεύθυνση"
#: templates/contacts.php:324
msgid "Delete email address"
msgstr "Διαγραφή διεύθυνση email"
#: templates/contacts.php:336
msgid "Enter phone number"
msgstr "Εισήγαγε αριθμό τηλεφώνου"
#: templates/contacts.php:338
msgid "Delete phone number"
msgstr "Διέγραψε αριθμό τηλεφώνου"
#: templates/contacts.php:352
msgid "Go to web site"
msgstr "Πήγαινε στον ιστότοπο"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Delete URL"
msgstr "Διαγραφή URL"
#: templates/contacts.php:364
msgid "View on map"
msgstr "Προβολή στο χάρτη"
#: templates/contacts.php:365
msgid "Delete address"
msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης"
#: templates/contacts.php:377
msgid "1 Main Street"
msgstr "Κεντρική Οδός αρ.1"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Street address"
msgstr "Διεύθυνση οδού"
#: templates/contacts.php:382
msgid "12345"
msgstr "12345"
#: templates/contacts.php:383
msgid "Postal code"
msgstr "Ταχυδρομικός Κωδικός"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Your city"
msgstr "Η πόλη σας"
#: templates/contacts.php:386
msgid "City"
msgstr "Πόλη"
#: templates/contacts.php:390
msgid "Some region"
msgstr "Κάποια περιοχή"
#: templates/contacts.php:391
msgid "State or province"
msgstr "Πολιτεία ή επαρχία"
#: templates/contacts.php:395
msgid "Your country"
msgstr "Η χώρα σας"
#: templates/contacts.php:396
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:420
msgid "Delete IM"
msgstr "Διαγραφή IM"
#: templates/contacts.php:430 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Μοιράσου"
#: templates/contacts.php:431
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: templates/contacts.php:432
msgid "CardDAV link"
msgstr "Σύνδεσμος CardDAV"
#: templates/part.cropphoto.php:31
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "Η προσωρινή εικόνα αφαιρέθηκε από την κρυφή μνήμη."
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "συγχρονισμός διευθύνσεων μέσω CardDAV "
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Κύρια διεύθυνση"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Βιβλία διευθύνσεων"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Νέο βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"