2013-08-07 13:00:18 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-08-09 11:59:01 +02:00
# ako84 <a0306265@unet.univie.ac.at>, 2013
# arkascha <foss@christian-reiner.info>, 2013
# a.tangemann <a.tangemann@web.de>, 2013
# CBiX <fh@cbix.de>, 2012
# Christoph Sczigiol <christoph.sczigiol@gmail.com>, 2013
# deh3nne, 2012
# driz <driz@i2pmail.org>, 2012
# FlorianScholz <work@bgstyle.de>, 2013
# george <social@georgehrke.com>, 2011
# goeck <admin@s-goecker.de>, 2012
# hebbet <pascal.herbert@gmail.com>, 2012
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2012
# JamFX <niko@nik-o-mat.de>, 2012
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011
# Jan-Christoph Borchardt <jan@unhosted.org>, 2011
# javex <florian.ruechel.transifex@inexplicity.de>, 2012
# LittleBuddha <mi.sc@gmx.net>, 2012
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2013
# Melvin Gundlach <mail@melvin-gundlach.de>, 2012
# Michael Krell, 2012
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2012-2013
# nIerSify <chris.schuette86@googlemail.com>, 2012
# Phi Lieb <>, 2012
# piccobello <nelsonfritsch@gmail.com>, 2012
# seeed <seeed@freenet.de>, 2013
# SteinQuadrat, 2013
# Susi <>, 2013
# Susi <>, 2012
# Thomas Müller <>, 2012
# toolking, 2013
# traductor <transifex-2.7.mensaje@spamgourmet.com>, 2012-2013
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-08-15 22:59:06 +02:00
"POT-Creation-Date: 2013-08-15 16:57-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 20:57+0000\n"
2013-08-13 13:11:14 +02:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
"Language-Team: German (Switzerland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de_CH/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_CH\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
msgid "Error getting contact object."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Abruf des Kontakt-Objektes."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/currentphoto.php:53
msgid "Error reading contact photo."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Auslesen des Kontaktfotos."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/currentphoto.php:67
msgid "Error saving temporary file."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Speichern der temporären Datei."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/currentphoto.php:70
msgid "The loading photo is not valid."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Das Kontaktfoto ist fehlerhaft."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/oc_photo.php:28
msgid "No contact info was submitted."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Es wurden keine Kontakt-Informationen übertragen."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kein Foto-Pfad angegeben."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Die Datei existiert nicht:"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Laden des Bildes."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/savecrop.php:96
msgid "Error getting PHOTO property."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Abrufen der PHOTO-Eigenschaft."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:251
msgid "Error saving contact."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Speichern des Kontaktes."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/savecrop.php:126
msgid "Error resizing image"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler bei der Grössenänderung des Bildes"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/savecrop.php:129
msgid "Error cropping image"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Zuschneiden des Bildes"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/savecrop.php:132
msgid "Error creating temporary image"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Erstellen des temporären Bildes"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/savecrop.php:135
msgid "Error finding image: "
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Suchen des Bildes: "
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/setpreference.php:37
msgid "Key is not set for: "
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Der Schlüssel ist nicht gesetzt für:"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/setpreference.php:41
msgid "Value is not set for: "
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Der Wert ist nicht angegeben für:"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellung:"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Es ist kein Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich hochgeladen."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Die Datei ist grösser, als durch die upload_max_filesize Direktive in php.ini erlaubt"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Die Datei ist grösser, als die MAX_FILE_SIZE Vorgabe erlaubt, die im HTML-Formular spezifiziert ist"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Die Datei konnte nur teilweise übertragen werden"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Keine Datei konnte übertragen werden."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/uploadimport.php:69
msgid "Upload of blacklisted file:"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Hochladen der gesperrten Datei:"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:95
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Übertragen der Kontakte fehlgeschlagen."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
msgid "Couldn't save temporary image: "
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Das temporäre Bild konnte nicht gespeichert werden:"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
msgid "Couldn't load temporary image: "
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Konnte das temporäre Bild nicht laden:"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: appinfo/app.php:31
msgid "Contacts"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontakte"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/addressbooks.js:68 js/groups.js:509 templates/settings.php:61
msgid "Save"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Speichern"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/addressbooks.js:235
msgid "Uploading..."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Lade hoch ..."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/addressbooks.js:238
msgid "Importing..."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Importiere..."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/addressbooks.js:291
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Es wurden {count} von {total} Kontakten importiert"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/addressbooks.js:313
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "{imported} Kontakte importiert, {failed} fehlgeschlagen."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/addressbooks.js:455
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "An address book called {name} already exists"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Ein Adressbuch mit dem Namen {group} ist schon vorhanden"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/addressbooks.js:484
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Failed adding address book: {error}"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Adressbuchs: {error}"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/addressbooks.js:520
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Failed loading address books: {error}"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Laden von Adressbüchern: {error}"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/app.js:213
msgid "Indexing contacts"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Indiziere Kontakte"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/app.js:223
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Während das Adressbuch geladen wurde, trat ein nicht behebbarer Fehler auf: {msg}"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/app.js:224
msgid "Error."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/app.js:317 js/app.js:331
msgid "Add to..."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Füge hinzu..."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/app.js:321 js/app.js:333
msgid "Remove from..."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Entferne von..."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/app.js:338
msgid "Add group..."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Füge Gruppe hinzu..."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/app.js:461
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Ungültige Adresse: «{url}»"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/app.js:472
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "There was an error opening a mail composer."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim öffnen des Mail-Editors"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/app.js:477
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Invalid email: \"{url}\""
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Ungültige E-Mail Adresse: «{url}»"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/app.js:555
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. Kontakt nicht gefunden: {id}"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/app.js:568
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Merge failed."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/app.js:575
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Merge failed. Error saving contact."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. Fehler beim Speichern des Kontakts."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/app.js:594
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Select photo"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Wählen Sie ein Foto"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/app.js:664 js/app.js:1543
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Netzwerk- oder Serverfehler. Bitte informieren Sie den Administrator."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/app.js:883
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Error adding to group."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Hinzufügen zur Gruppe."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/app.js:912
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Error removing from group."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Löschen aus der Gruppe."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/app.js:1072
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Error setting {name} as favorite."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Setzen von {name} als Favorit."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/app.js:1211 js/app.js:1215 templates/contacts.php:184
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Merge contacts"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontakte zusammenführen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/app.js:1237 js/app.js:1290 js/settings.js:120 templates/contacts.php:323
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Abbrechen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/app.js:1264 templates/contacts.php:165
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Add group"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fügen Sie eine Gruppe hinzu"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/app.js:1268
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "OK"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "OK"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/app.js:1367
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Could not find contact: {id}"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontakt {id} nicht gefunden"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/app.js:1409
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "No files selected for upload."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Keine Datei(en) zum Hochladen ausgewählt."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/app.js:1419
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Die Datei, die Sie hochladen möchten, überschreitet die maximale Grösse für Datei-Uploads auf diesem Server."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/app.js:1506
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Edit profile picture"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Profilbild bearbeiten"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/app.js:1524
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Error loading profile picture."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Laden des Profilbildes."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/contacts.js:591
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Is this correct?"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Ist das richtig?"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/contacts.js:839
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1036
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "# groups"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "# Gruppen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/contacts.js:2106
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Einige zum Löschen vorgemerkte Kontakte wurden noch nicht gelöscht. Bitte warten."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/contacts.js:2117
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Klicken Sie hier um das Löschen von {num} Kontakten rückgängig zu machen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/contacts.js:2132
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Cancelled deletion of {num}"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Das Löschen von {num} wurde abgebrochen."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/groups.js:53 templates/contacts.php:327
msgid "Add"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Hinzufügen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/groups.js:262
msgid "Contact is already in this group."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontakt ist schon in der Gruppe."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/groups.js:275
msgid "Contacts are already in this group."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontakte sind schon in der Gruppe."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/groups.js:338
msgid "Couldn't get contact list."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontaktliste konnte nicht ermittelt werden."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/groups.js:349
msgid "Contact is not in this group."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontakt ist nicht in der Gruppe."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/groups.js:363
msgid "Contacts are not in this group."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontakte sind nicht in der Gruppe."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/groups.js:557
msgid "Failed renaming group: {error}"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Das Umbenennen der Gruppe ist fehlgeschlagen: {error}"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/groups.js:588
msgid "A group named {group} already exists"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen {group} ist schon vorhanden."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/groups.js:623
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Per «Drag & Drop» können Sie Gruppen\nnach Ihren Wünschen anordnen."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/groups.js:636
msgid "Failed adding group: {error}"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Gruppe: {error}"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/groups.js:648
msgid "All"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Alle"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/groups.js:663 js/groups.js:666
msgid "Favorites"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Favoriten"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/groups.js:727
msgid "Shared by {owner}"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Geteilt von {owner}"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/groups.js:742
msgid "Not grouped"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Nicht gruppiert"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/groups.js:768
msgid "Failed loading groups: {error}"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Das Laden der Gruppen ist fehlgeschlagen: {error}"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Ergebnis: "
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr " importiert, "
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr " fehlgeschlagen."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Der Anzeigename darf nicht leer sein."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "CardDav-Link anzeigen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Schreibgeschützten VCF-Link anzeigen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
#: templates/contacts.php:325 templates/settings.php:40
msgid "Download"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Herunterladen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:466 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Bearbeiten"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
#: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:277
#: templates/contacts.php:284 templates/contacts.php:291
#: templates/contacts.php:339 templates/contacts.php:467
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Löschen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Mehr..."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Weniger..."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/storage.js:258
msgid "Failed loading photo: {error}"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Laden eines Fotos: {error}"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/addressbook.php:135
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diesen Kontakt zu sehen."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/addressbook.php:167
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diese Kontakte zu sehen."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/addressbook.php:193
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, Kontakte zum Adressbuch hinzuzufügen."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/addressbook.php:196
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt nicht das Hinzufügen von Kontakten."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/addressbook.php:218 lib/contact.php:244
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diesen Kontakt zu löschen."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/addressbook.php:221
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt nicht das Löschen von Kontakten."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/addressbook.php:258
msgid "The backend for this address book does not support updating"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt keine Aktualisierung."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/addressbook.php:284
msgid "You don't have permissions to update the address book."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, dieses Adressbuch zu aktualisieren."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/addressbook.php:295
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, dieses Adressbuch zu löschen."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/app.php:132
msgid "Address book not found"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Adressbuch nicht gefunden"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
msgid "You do not have permissions to see this contact"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diesen Kontakt zu sehen."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/contact.php:259
msgid "You do not have permissions to update this contact"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diesen Kontakt zu aktualisieren."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/contact.php:270
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Das Backend für diesen Kontakt unterstützt nicht dessen Aktualisierung."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/contact.php:288
msgid "This backend not support adding contacts"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Dieses Backend unterstützt nicht das Hinzufügen von Kontakten."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/contact.php:394 lib/contact.php:411
msgid "Property not found"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Eigenschaft nicht gefunden"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/contact.php:459
msgid " Missing IM parameter for: "
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehlender IM-Parameter für:"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/contact.php:467
msgid "Unknown IM: "
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "IM unbekannt:"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:122
msgid "Error creating address book"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Anlegen eines Adressbuchs"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:144
msgid "Error updating address book"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim aktualisieren des Adressbuchs."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:168
msgid "Error deleting address book"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Löschen eines Adressbuchs."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:188
msgid "Error creating contact."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Anlegen eines Kontakts. "
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:222
msgid "Error deleting contact."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Löschen eines Kontakts."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:245
msgid "Error retrieving contact."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Abruf des Kontakts."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:256
msgid "Error removing contact from other address book."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Entfernen des Kontakts aus einem anderen Adressbuch."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:42
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
#: lib/controller/contactcontroller.php:92
#: lib/controller/contactcontroller.php:128
#: lib/controller/contactcontroller.php:187
#: lib/controller/contactcontroller.php:250
msgid "Couldn't find contact."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontakt nicht gefunden."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
msgid "Error merging into contact."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Zusammenfügen in einen Kontakt. "
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:101
#: lib/controller/contactcontroller.php:209
msgid "Error saving contact to backend."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Speichern eines Kontakts ins Backend."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:191
#: lib/controller/contactcontroller.php:254
msgid "Property name is not set."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Merkmalsname ist nicht angegeben."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:195
#: lib/controller/contactcontroller.php:258
#: lib/controller/contactcontroller.php:268
msgid "Property checksum is not set."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Merkmalsprüfsumme ist nicht angegeben."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:202
#: lib/controller/contactcontroller.php:275
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Die Information der vCard ist fehlerhaft. Bitte aktualisieren Sie die Seite."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:280
msgid "Error setting property"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler bei der Angabe eines Merkmals"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:284
msgid "Error saving property to backend"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Speichern eines Merkmals ins Backend"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kein Gruppenname angegeben."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:135
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "No group name to rename from given."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kein Gruppenname zum Umbenennen von angegeben."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:139
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "No group name to rename to given."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kein Gruppenname zum Umbenennen zu angegeben."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Error renaming group."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Gruppe aufgetreten."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:186
#: lib/controller/groupcontroller.php:237
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Group ID missing from request."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Gruppen-ID fehlt in der Anfrage."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:191
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Group name missing from request."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehlender Gruppenname bei der Anfrage."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:196
#: lib/controller/groupcontroller.php:242
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Contact ID missing from request."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontakt-ID fehlt in der Anfrage."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Versuch, eine gesperrte Datei hochzuladen:"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:120
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, etwas in dieses Adressbuch zu importieren."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:128
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "File name missing from request."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Dateiname fehlt in der Anfrage."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:133
#: lib/controller/importcontroller.php:250
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Progress key missing from request."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fortschritt fehlt in der Anfrage."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:139
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Versuch, auf eine gesperrte Datei zuzugreifen:"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:181
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "No contacts found in: "
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Keine Kontake gefunden in:"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kein Schlüssel angegeben."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kein Wert angegeben."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/hooks.php:220
msgid "{name}'s Birthday"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Geburtstag von {name}"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontakt"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Andere"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Internetseite"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Jabber"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Internet-Anruf"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "AIM"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "MSN"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Twitter"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "GoogleTalk"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Facebook"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "XMPP"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "ICQ"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Yahoo"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Skype"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "QQ"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "GaduGadu"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Arbeit"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Start"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Mobil"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Text"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Anruf"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Mitteilung"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fax"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Video"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Pager"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Internet"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Freunde"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Familie"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Neuer Kontakt"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Gruppenbezeichnung"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Neue Gruppe"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Adressbücher"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
#: templates/contacts.php:67
msgid "Display name"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Anzeigename"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Adressbuch hinzufügen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:127
msgid "Import"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Importieren"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Importiere..."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Datei auswählen ..."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
msgid "(De-)select all"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Alle (ab-)wählen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
msgid "Sort order"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Sortierung"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
msgid "First- Lastname"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Vor- Nachname"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
msgid "Last-, Firstname"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Nach-, Vorname"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
msgid "Groups"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Gruppen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
msgid "Favorite"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Favorit"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
msgid "Merge selected"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Auswahl zusammengeführt"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:324
msgid "Close"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Schliessen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:92
msgid "Keyboard shortcuts"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Tastaturbefehle"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:94
msgid "Navigation"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Navigation"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:97
msgid "Next contact in list"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Nächster Kontakt aus der Liste"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:99
msgid "Previous contact in list"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Vorheriger Kontakt aus der Liste"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:101
msgid "Expand/collapse current addressbook"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Ausklappen / Einklappen des Adressbuches"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:103
msgid "Next addressbook"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Nächstes Adressbuch"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:105
msgid "Previous addressbook"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Vorheriges Adressbuch"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:109
msgid "Actions"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Aktionen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:112
msgid "Refresh contacts list"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontaktliste neu laden"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:114
msgid "Add new contact"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new addressbook"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:118
msgid "Delete current contact"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Aktuellen Kontakt löschen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:123
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "<h3>Sie haben keine Kontakte in Ihrem Adressbuch.</h3><p>Fügen Sie einen neuen hinzu oder importieren Sie existierende Kontakte aus einer VCF-Datei.</p>"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:126
msgid "Add contact"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontakt hinzufügen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:176
msgid "Delete group"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Gruppe löschen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:177
msgid "Rename group"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Gruppe umbenennen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:185
msgid "Which contact should the data be merged into?"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "In welchen Kontakt sollen die Daten zusammengeführt werden?"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:193
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Den/die Anderen löschen nach erfolgreicher Zusammenführung?"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:205
msgid "Compose mail"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "E-Mail schreiben"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:227
msgid "Delete current photo"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Derzeitiges Foto löschen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:228
msgid "Edit current photo"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Derzeitiges Foto ändern"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:229
msgid "Upload new photo"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Neues Foto hochladen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:230
msgid "Select photo from ownCloud"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Foto aus der ownCloud auswählen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:241 templates/contacts.php:242
msgid "First name"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Vorname"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:247
msgid "Additional names"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Zusätzliche Namen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:251 templates/contacts.php:252
msgid "Last name"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Nachname"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:259
msgid "Select groups"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Wähle Gruppen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:262
msgid "Select address book"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Adressbuch auswählen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:266 templates/contacts.php:330
msgid "Nickname"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Spitzname"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:269
msgid "Enter nickname"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Spitzname angeben"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:273 templates/contacts.php:329
msgid "Title"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Titel"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:276
msgid "Enter title"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Titel eingeben"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:328
msgid "Organization"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Organisation"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:283
msgid "Enter organization"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Organisation eingeben"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:287 templates/contacts.php:331
msgid "Birthday"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Geburtstag"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:318
msgid "Notes go here..."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Notizen hier hinein..."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:325
msgid "Export as VCF"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Als VCF exportieren"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:332
msgid "Phone"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Telefon"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:333
msgid "Email"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "E-Mail"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:334
msgid "Instant Messaging"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Instant Messaging"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:335
msgid "Address"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Adresse"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:336
msgid "Note"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Notiz"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:337
msgid "Web site"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Webseite"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:339
msgid "Delete contact"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontakt löschen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:367
#: templates/contacts.php:381 templates/contacts.php:406
#: templates/contacts.php:443
msgid "Preferred"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Bevorzugt"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:354
msgid "Please specify a valid email address."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Bitte tragen Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:354
msgid "someone@example.com"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "jemand@beispiel.com"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:356
msgid "Mail to address"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "E-Mail an diese Adresse schicken"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:357
msgid "Delete email address"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "E-Mail-Adresse löschen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:369
msgid "Enter phone number"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Telefonnummer angeben"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:371
msgid "Delete phone number"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Telefonnummer löschen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:385
msgid "Go to web site"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Webseite aufrufen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:386
msgid "Delete URL"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Lösche URL"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:397
msgid "View on map"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Auf der Karte zeigen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:398
msgid "Delete address"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Lösche Adresse"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:410
msgid "1 Main Street"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Hauptstrasse 1"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:411
msgid "Street address"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Strassenanschrift"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:415
msgid "12345"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "12345"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:416
msgid "Postal code"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Postleitzahl"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:418
msgid "Your city"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Ihre Stadt"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:419
msgid "City"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Stadt"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:423
msgid "Some region"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Eine Region"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:424
msgid "State or province"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Staat oder Provinz"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:428
msgid "Your country"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Ihr Land"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:429
msgid "Country"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Land"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:451
msgid "Instant Messenger"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Instant Messenger"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:453
msgid "Delete IM"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "IM löschen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:463 templates/settings.php:36
msgid "Share"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Teilen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:464
msgid "Export"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Exportieren"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/contacts.php:465
msgid "CardDAV link"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "CardDAV-Link"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/part.cropphoto.php:31
msgid "The temporary image has been removed from cache."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Das temporäre Bild wurde aus dem Cache gelöscht."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "CardDAV Sync-Adressen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "weitere Informationen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Primäre Adresse (für Kontakt o.ä.)"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "iOS / OS X"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Adressbücher"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Neues Adressbuch"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Name"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Beschreibung"