1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-04 15:24:35 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/it/contacts.po

1163 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-05-13 21:43:42 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# formalist <formalist@email.it>, 2012
2013-06-21 08:25:21 +02:00
# Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2011,2013
2013-07-24 06:50:10 +02:00
# Francesco Capuano <francesco@capu.it>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# ufic <marco@carnazzo.it>, 2011, 2012
2013-06-14 00:51:21 +02:00
# idetao <marcxosm@gmail.com>, 2013
2013-08-01 06:50:32 +02:00
# Monica Crapanzano <m.crapanzano@estartup.it>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# pgcloud <pgcloud@imballaggi.net>, 2013
2013-05-31 00:56:42 +02:00
# Stefano Maffulli <smaffulli@gmail.com>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-08-01 06:50:32 +02:00
"POT-Creation-Date: 2013-08-01 00:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-31 05:40+0000\n"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>\n"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
msgid "Error getting contact object."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore di recupero dell'oggetto contatto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/currentphoto.php:53
msgid "Error reading contact photo."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore di lettura della foto del contatto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/currentphoto.php:67
msgid "Error saving temporary file."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore di salvataggio del file temporaneo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/currentphoto.php:70
msgid "The loading photo is not valid."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "La foto caricata non è valida."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/oc_photo.php:28
msgid "No contact info was submitted."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nessuna informazione di contatto inoltrata."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Non è stato inviato alcun percorso a una foto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Il file non esiste:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore di caricamento immagine."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/savecrop.php:96
msgid "Error getting PHOTO property."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore di recupero della proprietà FOTO."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-30 01:17:32 +02:00
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:251
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving contact."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore di salvataggio del contatto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/savecrop.php:126
msgid "Error resizing image"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore di ridimensionamento dell'immagine"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/savecrop.php:129
msgid "Error cropping image"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore di ritaglio dell'immagine"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/savecrop.php:132
msgid "Error creating temporary image"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore durante la creazione dell'immagine temporanea"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/savecrop.php:135
msgid "Error finding image: "
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore durante la ricerca dell'immagine: "
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/setpreference.php:37
msgid "Key is not set for: "
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Chiave non impostata per:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/setpreference.php:41
msgid "Value is not set for: "
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Valore non impostato per:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Impossibile impostare la preferenza:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nessun file è stato inviato. Errore sconosciuto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Non ci sono errori, il file è stato caricato correttamente"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Il file inviato supera la direttiva upload_max_filesize nel php.ini"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Il file inviato supera la direttiva MAX_FILE_SIZE specificata nel modulo HTML"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Il file è stato caricato solo parzialmente"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nessun file è stato caricato"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Manca una cartella temporanea"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Scrittura su disco non riuscita"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Spazio di archiviazione insufficiente"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/uploadimport.php:69
msgid "Upload of blacklisted file:"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Caricamento del file nella lista nera:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91
msgid "Error uploading contacts to storage."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore di invio dei contatti in archivio."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
msgid "Couldn't save temporary image: "
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Impossibile salvare l'immagine temporanea: "
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
msgid "Couldn't load temporary image: "
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Impossibile caricare l'immagine temporanea: "
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: appinfo/app.php:31
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Contatti"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/addressbooks.js:68 js/groups.js:509 templates/settings.php:61
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Save"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Salva"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/addressbooks.js:235
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Uploading..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Caricamento in corso..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/addressbooks.js:238
msgid "Importing..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Importazione in corso..."
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/addressbooks.js:295
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Importati {count} di {total} contatti"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/addressbooks.js:317
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Importati {imported} contatti. {failed} non riusciti."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/addressbooks.js:459
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "An address book called {name} already exists"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Una rubrica con nome {name} esiste già"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/addressbooks.js:488
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding address book: {error}"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Aggiunta della rubrica non riuscita: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/addressbooks.js:524
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading address books: {error}"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Caricamento rubriche non riuscito: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-02 00:57:12 +02:00
#: js/app.js:213
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Indexing contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Indicizzazione dei contatti"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-02 00:57:12 +02:00
#: js/app.js:223
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore irreversibile durante il caricamento delle rubriche: {msg}"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-06-02 00:57:12 +02:00
#: js/app.js:224
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Error."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/app.js:317 js/app.js:331
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add to..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Aggiungi a..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/app.js:321 js/app.js:333
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Remove from..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Rimuovi da..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/app.js:338
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Aggiungi gruppo..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/app.js:459
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "URL non valido: \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/app.js:470
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "There was an error opening a mail composer."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del compositore."
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/app.js:475
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid email: \"{url}\""
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Email non valida: \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/app.js:553
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Unione non riuscita. Impossibile trovare il contatto: {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/app.js:566
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Unione non riuscita."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/app.js:573
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Error saving contact."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Unione non riuscita. Errore durante il salvataggio del contatto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/app.js:592
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Seleziona la foto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/app.js:662 js/app.js:1541
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore di rete o del server. Informa l'amministratore."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/app.js:881
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding to group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore durante l'aggiunta al gruppo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/app.js:910
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing from group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore durante la rimozione dal gruppo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/app.js:1070
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error setting {name} as favorite."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore durante l'impostazione di {name} come preferito."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/app.js:1209 js/app.js:1213 templates/contacts.php:184
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Unisci contatti"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/app.js:1235 js/app.js:1288 js/settings.js:120 templates/contacts.php:323
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Annulla"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/app.js:1262 templates/contacts.php:165
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Aggiungi gruppo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/app.js:1266
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "OK"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "OK"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/app.js:1365
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Could not find contact: {id}"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Impossibile trovare il contatto: {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/app.js:1407
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No files selected for upload."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nessun file selezionato per l'invio"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/app.js:1417
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Il file che stai cercando di inviare supera la dimensione massima per l'invio dei file su questo server."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/app.js:1504
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit profile picture"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Modifica l'immagine del profilo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/app.js:1522
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error loading profile picture."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore durante il caricamento dell'immagine di profilo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-04 01:05:37 +02:00
#: js/contacts.js:582
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Is this correct?"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "È corretto?"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/contacts.js:1010
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "# groups"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "# gruppi"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/contacts.js:2078
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Alcuni contatti sono marcati per l'eliminazione, ma non sono stati ancora rimossi. Attendi fino al completamento dell'operazione."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/contacts.js:2089
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Un clic per annullare l'eliminazione di {num} contatti"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/contacts.js:2104
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Cancelled deletion of {num}"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Eliminazione di {num} annullata"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/groups.js:53 templates/contacts.php:327
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Add"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Aggiungi"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/groups.js:262
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is already in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Il contatto è già in questo gruppo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/groups.js:275
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are already in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "I contatti sono già in questo gruppo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/groups.js:338
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't get contact list."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei contatti."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/groups.js:349
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is not in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Il contatto non è in questo gruppo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/groups.js:363
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are not in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "I contatti non sono in questo gruppo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/groups.js:557
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Failed renaming group: {error}"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Rinomina gruppo non riuscita: {error}"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/groups.js:588
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "A group named {group} already exists"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Un gruppo con nome {group} esiste già"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/groups.js:623
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Puoi trascinare i gruppi per\norganizzarli come preferisci."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/groups.js:636
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding group: {error}"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Aggiunta gruppo non riuscita: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/groups.js:648
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "All"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Tutti"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/groups.js:663 js/groups.js:666
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Favorites"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Preferiti"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/groups.js:727
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Shared by {owner}"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Condiviso da {owner}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/groups.js:742
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Not grouped"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Non raggruppati"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/groups.js:768
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Failed loading groups: {error}"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Caricamento gruppi non riuscito: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Risultato: "
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr " importato, "
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr " non riuscito."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Il nome visualizzato non può essere vuoto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mostra collegamento CardDav"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mostra collegamento VCF in sola lettura"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
#: templates/contacts.php:325 templates/settings.php:40
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Download"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Scarica"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:466 templates/settings.php:45
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Modifica"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
#: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:277
#: templates/contacts.php:284 templates/contacts.php:291
#: templates/contacts.php:339 templates/contacts.php:467
#: templates/settings.php:50
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Elimina"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Altro..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Meno..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-25 01:02:48 +02:00
#: js/storage.js:258
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading photo: {error}"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Caricamento foto non riuscito: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-20 01:07:45 +02:00
#: lib/addressbook.php:135
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Non hai i permessi per vedere questo contatto"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-05-20 01:07:45 +02:00
#: lib/addressbook.php:167
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Non hai i permessi per vedere questi contatti"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-05-20 01:07:45 +02:00
#: lib/addressbook.php:193
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Non hai i permessi per aggiungere contatti alla rubrica"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-05-20 01:07:45 +02:00
#: lib/addressbook.php:196
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Il motore per questa rubrica non supporta l'aggiunta di contatti"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-05-24 00:54:03 +02:00
#: lib/addressbook.php:218 lib/contact.php:244
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Non hai i permessi per eliminare questo contatto"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-05-20 01:07:45 +02:00
#: lib/addressbook.php:221
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Il motore per questa rubrica non supporta l'eliminazione di contatti"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-05-20 01:07:45 +02:00
#: lib/addressbook.php:258
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support updating"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Il motore per questa rubrica non supporta l'aggiornamento"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-05-20 01:07:45 +02:00
#: lib/addressbook.php:284
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You don't have permissions to update the address book."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Non hai i permessi per aggiornare la rubrica."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-05-20 01:07:45 +02:00
#: lib/addressbook.php:295
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Non hai i permessi per eliminare la rubrica."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-03 00:59:06 +02:00
#: lib/app.php:132
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Address book not found"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Rubrica non trovata."
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2013-06-03 00:59:06 +02:00
#: lib/backend/ldap.php:433
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "There was an error updating the addressbook."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiornamento della rubrica."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-03 00:59:06 +02:00
#: lib/backend/ldap.php:497
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "There was an error deleting this addressbook."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione della rubrica."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-19 00:49:40 +02:00
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
msgid "You do not have permissions to see this contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Non hai i permessi per vedere questo contatto"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-05-24 00:54:03 +02:00
#: lib/contact.php:259
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to update this contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Non hai i permessi per aggiornare questo contatto"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-05-24 00:54:03 +02:00
#: lib/contact.php:270
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Il motore per questo contatto non supporta l'aggiornamento"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-05-24 00:54:03 +02:00
#: lib/contact.php:288
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "This backend not support adding contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Questo motore non supporta l'aggiunta di contatti"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-05-24 00:54:03 +02:00
#: lib/contact.php:395 lib/contact.php:412
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Property not found"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Proprietà non trovata"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-05-24 00:54:03 +02:00
#: lib/contact.php:460
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid " Missing IM parameter for: "
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Parametro IM mancante per:"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-05-24 00:54:03 +02:00
#: lib/contact.php:468
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unknown IM: "
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "IM sconosciuto:"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-05-30 01:17:32 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:122
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating address book"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore durante la creazione della rubrica"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-30 01:17:32 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:144
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error updating address book"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore durante l'aggiornamento della rubrica"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-30 01:17:32 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:168
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting address book"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore durante l'eliminazione della rubrica"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-30 01:17:32 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:188
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating contact."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore durante la creazione del contatto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-30 01:17:32 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:222
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting contact."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore durante l'eliminazione del contatto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-30 01:17:32 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:245
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error retrieving contact."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore durante il recupero del contatto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-30 01:17:32 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:256
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing contact from other address book."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore durante la rimozione del contatto da altre rubriche."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-25 01:02:48 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:42
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
#: lib/controller/contactcontroller.php:92
#: lib/controller/contactcontroller.php:128
#: lib/controller/contactcontroller.php:187
#: lib/controller/contactcontroller.php:250
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't find contact."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Impossibile trovare il contatto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-25 01:02:48 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error merging into contact."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore durante l'unione al contatto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-25 01:02:48 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:101
#: lib/controller/contactcontroller.php:209
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving contact to backend."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore di salvataggio del contatto nel motore."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-25 01:02:48 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:191
#: lib/controller/contactcontroller.php:254
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property name is not set."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Il nome della proprietà non è impostato."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-25 01:02:48 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:195
#: lib/controller/contactcontroller.php:258
#: lib/controller/contactcontroller.php:268
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property checksum is not set."
2013-07-25 06:49:26 +02:00
msgstr "La proprietà del codice di controllo non è impostata."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-25 01:02:48 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:202
#: lib/controller/contactcontroller.php:275
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Informazioni sulla vCard non corrette. Ricarica la pagina."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-25 01:02:48 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:280
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error setting property"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore durante l'impostazione della proprietà"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-25 01:02:48 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:284
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving property to backend"
2013-07-25 06:49:26 +02:00
msgstr "Errore di salvataggio della proprietà nel motore"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nessun nome di gruppo fornito."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore durante l'aggiunta del gruppo."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:126
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename from given."
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Non è stato fornito nessun nome per il gruppo da rinominare."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:130
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename to given."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nessun nome gruppo di destinazione fornito."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:136
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Error renaming group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore durante la rinomina del gruppo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:177
#: lib/controller/groupcontroller.php:228
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group ID missing from request."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "ID del gruppo mancante nella richiesta."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:182
2013-05-20 01:07:45 +02:00
msgid "Group name missing from request."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nome del gruppo mancante nella richiesta."
2013-05-20 01:07:45 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:187
#: lib/controller/groupcontroller.php:233
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact ID missing from request."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "ID del contatta mancante nella richiesta."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
2013-07-25 06:49:26 +02:00
msgstr "Tentativo di caricare un file della lista nera:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:116
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Non hai i permessi per importare in questa rubrica."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:124
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "File name missing from request."
2013-07-25 06:49:26 +02:00
msgstr "Manca il nome del file nella richiesta."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:129
#: lib/controller/importcontroller.php:236
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Progress key missing from request."
2013-07-25 06:49:26 +02:00
msgstr "Manca la chiave di avanzamento nella richiesta."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:135
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
2013-07-25 06:49:26 +02:00
msgstr "Tentativo di accedere a un file della lista nera:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:174
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No contacts found in: "
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nessun contatto trovato in:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nessuna chiave fornita."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nessun valore fornito."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: lib/hooks.php:220
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "{name}'s Birthday"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Data di nascita di {name}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Contatto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Altro"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Pagina principale"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Jabber"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Chiamata via Internet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "AIM"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "MSN"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Twitter"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GoogleTalk"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Facebook"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "XMPP"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "ICQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Yahoo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Skype"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "QQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GaduGadu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Lavoro"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Casa"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Cellulare"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Testo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Voce"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Messaggio"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Fax"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Video"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Cercapersone"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Internet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Amici"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Famiglia"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nuovo contatto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nome gruppo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nuovo gruppo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Rubriche"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-24 00:54:03 +02:00
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Display name"
2013-07-25 06:49:26 +02:00
msgstr "Nome visualizzato"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Aggiungi rubrica"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:127
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Import"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Importa"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Importa in..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Seleziona file..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "(De-)select all"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "(De)seleziona tutto"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Sort order"
2013-07-25 06:49:26 +02:00
msgstr "Ordinamento"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "First- Lastname"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nome Cognome"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Last-, Firstname"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Cognome, Nome"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Groups"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Gruppi"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Favorite"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Preferito"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge selected"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Unisci selezionati"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:324
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Close"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Chiudi"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:92
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:94
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Navigation"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Navigazione"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:97
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next contact in list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Contatto successivo in elenco"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:99
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous contact in list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Contatto precedente in elenco"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:101
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Espandi/Contrai la rubrica corrente"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:103
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Rubrica successiva"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:105
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Rubrica precedente"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:109
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Actions"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Azioni"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:112
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Refresh contacts list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Aggiorna l'elenco dei contatti"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Aggiungi una nuova rubrica"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:118
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Elimina il contatto corrente"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:123
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "<h3>Non ci sono contatti nella tua rubrica.</h3><p>Aggiungi un nuovo contatto o importa contatti esistenti da un file VCF.</p>"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:126
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Aggiungi contatto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:176
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Delete group"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Elimina gruppo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:177
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Rename group"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Rinomina gruppo"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:185
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Which contact should the data be merged into?"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "A quale contatto desideri unire i dati?"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:193
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Vuoi eliminare gli altri dopo il completamento dell'unione?"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:205
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Compose mail"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Componi messaggio"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:227
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Elimina la foto corrente"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:228
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Modifica la foto corrente"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:229
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Upload new photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Invia una nuova foto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:230
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select photo from ownCloud"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Seleziona la foto da ownCloud"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:241 templates/contacts.php:242
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "First name"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nome"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:247
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Additional names"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nomi aggiuntivi"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:251 templates/contacts.php:252
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Last name"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Cognome"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:259
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select groups"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Seleziona gruppi"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:262
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select address book"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Seleziona rubrica"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:266 templates/contacts.php:330
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Nickname"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Pseudonimo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:269
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter nickname"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Inserisci pseudonimo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:273 templates/contacts.php:329
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:276
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter title"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Inserisci il titolo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:328
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Organization"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Organizzazione"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:283
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter organization"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Inserisci l'organizzazione"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:287 templates/contacts.php:331
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Birthday"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Compleanno"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:318
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Notes go here..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Le note vanno qui..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:325
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Export as VCF"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Esporta come VCF"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:332
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Phone"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Telefono"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:333
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Email"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Posta elettronica"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:334
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messaging"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Messaggistica istantanea"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:335
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Indirizzo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:336
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Note"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nota"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:337
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Web site"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Sito web"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:339
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Elimina contatto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:367
#: templates/contacts.php:381 templates/contacts.php:406
#: templates/contacts.php:443
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Preferred"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Preferito"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:354
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Please specify a valid email address."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Specifica un indirizzo email valido"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:354
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "someone@example.com"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "qualcuno@esempio.com"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:356
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mail to address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Invia per email"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:357
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete email address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Elimina l'indirizzo email"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:369
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter phone number"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Inserisci il numero di telefono"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:371
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete phone number"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Elimina il numero di telefono"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:385
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Go to web site"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Vai al sito web"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:386
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete URL"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Elimina URL"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:397
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "View on map"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Visualizza sulla mappa"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:398
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Elimina indirizzo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:410
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "1 Main Street"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Via principale 1"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:411
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Street address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Indirizzo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:415
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "12345"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "12345"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:416
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Postal code"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "CAP"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:418
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Your city"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "La tua città"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:419
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "City"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Città"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:423
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Some region"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Una regione"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:424
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "State or province"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Stato o regione"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:428
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Your country"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Il tuo paese"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:429
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Country"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Stato"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:451
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messenger"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Client di messaggistica istantanea"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:453
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete IM"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Elimina IM"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:463 templates/settings.php:36
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Share"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Condividi"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:464
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Export"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Esporta"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:465
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "CardDAV link"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Collegamento CardDav"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/part.cropphoto.php:31
msgid "The temporary image has been removed from cache."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "L'immagine temporanea è stata rimossa dalla cache."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Indirizzi di sincronizzazione CardDAV"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "ulteriori informazioni"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Indirizzo principale (Kontact e altri)"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "iOS/OS X"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Rubriche"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nuova rubrica"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nome"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Descrizione"