1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-11 22:24:32 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/he/contacts.po
2014-08-30 00:49:04 -04:00

1138 lines
30 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Gilad Naaman <gilad.doom@gmail.com>, 2012
# idop <ido.parag@gmail.com>, 2012
# duvdevan <the_noam@yahoo.com>, 2014
# Tomer Cohen <tomerc+transifex.net@gmail.com>, 2011
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-30 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-30 04:48+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר"
#: js/addressbooks.js:85
msgid "Add new LDAP Addressbook"
msgstr "הוספת ספר כתובות LDAP חדש"
#: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166
msgid "Ok"
msgstr "בסדר"
#: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443
#: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
#: js/addressbooks.js:162
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "עריכת פנקס הכתובות"
#: js/addressbooks.js:400
msgid "Starting file import"
msgstr "מתחיל יבוא קובץ"
#: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432
msgid "Format selected: {format}"
msgstr "עיצוב נבחר: {format}"
#: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435
msgid "Automatic format detection"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:485
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:509
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr "סך הכול:{total}, יובאו בהצלחה:{imported}, שגיאות:{failed}"
#: js/addressbooks.js:663
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "ספר כתובות בשם {name} כבר קיים"
#: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "הוספת ספר כתובות נכשלה: {error}"
#: js/addressbooks.js:738
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "טעינת ספרי כתובות נכשלה: {error}"
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "שגיאת שרת! יש להודיע למנהל המערכת"
#: js/app.js:223
msgid "Indexing contacts"
msgstr "הכנת מפתח לרשימת כתובות"
#: js/app.js:233
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "שגיאה שלא ניתנת לתיקון בזמן טעינת ספרי כתובות: {msg}"
#: js/app.js:234
msgid "Error."
msgstr "שגיאה."
#: js/app.js:329 js/app.js:343
msgid "Add to..."
msgstr "הוספה אל..."
#: js/app.js:333 js/app.js:345
msgid "Remove from..."
msgstr "הסרה מ-..."
#: js/app.js:350
msgid "Add group..."
msgstr "הוספת קבוצה..."
#: js/app.js:478
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "קישור לא חוקי: \"{url}\""
#: js/app.js:504
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני שגויה: \"{url}\""
#: js/app.js:587
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "שגיאת מיזוג. לא ניתן למצוא איש קשר: {id}"
#: js/app.js:600
msgid "Merge failed."
msgstr "מיזוג נכשל."
#: js/app.js:607
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "מיזוג נכשל. שגיאה בשמירת איש קשר"
#: js/app.js:627
msgid "Select photo"
msgstr "בחירת תמונה"
#: js/app.js:710 js/app.js:1686
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "שגיאת רשת או שרת. יש להודיע למנהל."
#: js/app.js:794
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr "רק קבצי תמונה יכולים להוות כתמונות איש קשר"
#: js/app.js:803
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr "גודל \"{filename}\" עולה על המקסימום המותר {size}"
#: js/app.js:972
msgid "Error adding to group."
msgstr "שגיאה בזמן הוספה לקבוצה."
#: js/app.js:995
msgid "Error removing from group."
msgstr "שגיאה בזמן הסרה מקבוצה."
#: js/app.js:1188
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "בחרת יותר מ- 300 אנשי קשר.\nככל הנראה התהליך ייכשל! יש ללחוץ כאן לניסיון בכל זאת."
#: js/app.js:1226
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "שגיאה בזמן הוספה למועדפים של {name}."
#: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186
msgid "Merge contacts"
msgstr "מיזוג אנשי קשר"
#: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167
msgid "Add group"
msgstr "הוספת קבוצה"
#: js/app.js:1421
msgid "OK"
msgstr "אישור"
#: js/app.js:1528
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "לא ניתן למצוא איש קשר: {id}"
#: js/app.js:1641
msgid "Edit profile picture"
msgstr "עריכת תמונת פרופיל"
#: js/app.js:1645
msgid "Crop photo"
msgstr "חיתוך תמונה"
#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "שגיאה בזמן ניתוח תאריך: {date}"
#: js/contacts.js:1102
msgid "# groups"
msgstr "# קבוצות"
#: js/contacts.js:1182
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "שגיאה בזמן ניתוח תאריך יום הולדת {bday}"
#: js/contacts.js:1320
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr "הצד האחורי אינו תומך תווי multi-byte"
#: js/contacts.js:2234
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "קיימים אנשי קשר שסומנו למחיקה אך עדיין לא נמחקו. יש להמתין למחיקתם."
#: js/contacts.js:2245
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "יש ללחוץ לביטול המחיקה של אנשי הקשר {num}"
#: js/contacts.js:2254
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "ביטול מחיקת אנשי הקשר {num}"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "איש הקשר כבר קיים בקבוצה"
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "אנשי הקשר כבר קיימים בקבוצה."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "לא ניתן לקבל את רשימת אנשי הקשר."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "איש הקשר אינו בקבוצה."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "אנשי הקשר אינם בקבוצה."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "קבוצה בשם \"{group}\" כבר קיימת"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "שגיאה בזמן שינוי שם הקבוצה: {error}"
#: js/groups.js:657
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "שגיאה בזמן הוספת קבוצה: {error}"
#: js/groups.js:670
msgid "All"
msgstr "הכל"
#: js/groups.js:685 js/groups.js:688
msgid "Favorites"
msgstr "מועדפים"
#: js/groups.js:749
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "שותף בידי {owner}"
#: js/groups.js:764
msgid "Not grouped"
msgstr "לא שויך לקבוצה"
#: js/groups.js:793
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "שגיאה בזמן טעינת הקבוצות: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "אנא בחר ספר כתובות"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41
msgid "Import into..."
msgstr "מידע יבוא..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "שגיאה בטעינה תבנית יבוא"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "יבוא אנשי קשר"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37
msgid "Import"
msgstr "יבוא"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "מייבא..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "יבוא הסתיים"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376
#: templates/contacts.php:377
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
msgstr "שגיאה, חסרים פרמטרים:"
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "שגיאה בזמן טעינת תמונה: {error}"
#: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "אין לך הרשאות לצפייה באיש קשר זה"
#: lib/addressbook.php:182
msgid "Contact not found"
msgstr "איש קשר לא נמצא"
#: lib/addressbook.php:219
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "אין לך הרשאות לצפות באנשי קשר אלו"
#: lib/addressbook.php:252
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "אין לך הרשאות להוסיף אנשי קשר לספר הכתובות"
#: lib/addressbook.php:259
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "הצד האחורי של ספר כתובות זה אינו תומך בהוספת אנשי קשר"
#: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "אין לך הרשאות למחוק איש קשר זה"
#: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "הצד האחורי של ספר כתובות זה אינו תומך במחיקת אנשי קשר"
#: lib/addressbook.php:374
msgid "Unknown error"
msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
#: lib/addressbook.php:415
msgid "Access denied"
msgstr "גישה נדחתה"
#: lib/addressbook.php:422
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "הצד האחורי של ספר כתובות זה אינו תומך בעדכון"
#: lib/addressbook.php:453
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "אין לך הרשאות למחיקת ספר הכתובות."
#: lib/app.php:156
msgid "Address book not found"
msgstr "ספר כתובות לא נמצא"
#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "אין לך הרשאות לעדכון איש קשר זה"
#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "הצד האחורי של ספר כתובות זה אינו תומך בעדכון שלו"
#: lib/contact.php:299
msgid "This backend does not support adding contacts"
msgstr "הצד האחורי אינו תומך בהוספת אנשי קשר"
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr "תכונה לא אותרה"
#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "חסר פרמטר IM עבור:"
#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "IM לא ידוע:"
#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "יום ההולדת של {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
msgid "Error creating address book"
msgstr "שגיאה בזמן יצירת ספר כתובות"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr "הצד האחורי של \"%s\" אינו תומך במחיקת ספרי כתובות"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "אין לך הרשאות למחיקת ספר הכתובות \"%s\""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error deleting address book"
msgstr "שגיאה בזמן מחיקת ספר הכתובות"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
msgid "Error creating contact."
msgstr "שגיאה בזמן יצירת איש קשר."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
msgid "Error creating contact"
msgstr "שגיאה בזמן יצירת איש קשר"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
msgid "Error deleting contact"
msgstr "שגיאה בזמן מחיקת איש קשר"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
msgid "Error retrieving contact"
msgstr "שגיאה בזמן העלאת איש קשר"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
msgid "Error saving contact"
msgstr "שגיאה בזמן שמירת איש קשר"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "שגיאה בזמן הסרת איש קשר מספר הכתובות."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
msgid "Error getting moved contact"
msgstr "שגיאה בזמן העברת איש קשר"
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "לא ניתן למצוא את איש הקשר."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "שגיאה בזמן מיזוג לתוך איש קשר."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "שגיאה בזמן שמירה למסד הנתונים."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "המידע אודות vCard אינו נכון. נא לטעון מחדש את הדף."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "שגיאה בזמן עדכון איש קשר"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "שגיאה בזמן שמירת איש קשר למסד הנתונים"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:142
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "כתובת התמונה לא נשלחה"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
msgid "Error loading image from cache"
msgstr "שגיאה בזמן טעינת תמונה מזיכרון המטמון"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:213
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "שגיאה בקבלת מידע של תמונה"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
msgid "Error saving contact."
msgstr "שגיאה בשמירת איש הקשר"
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "לא הוגדר שם קבוצה."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "שגיאה בזמן הוספת קבוצה."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "שגיאה בזמן שינוי שם קבוצה."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "לא הועלה קובץ. טעות בלתי מזוהה."
#: lib/controller/importcontroller.php:59
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "לא התרחשה שגיאה, הקובץ הועלה בהצלחה"
#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "גודל הקובץ שהועלה גדול מהערך upload_max_filesize שמוגדר בקובץ php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "הקובץ שהועלה גדוך מהערך MAX_FILE_SIZE שהוגדר בתופס HTML"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "הקובץ הועלה באופן חלקי בלבד"
#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "No file was uploaded"
msgstr "שום קובץ לא הועלה"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "תקיה זמנית חסרה"
#: lib/controller/importcontroller.php:66
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "הכתיבה לכונן נכשלה"
#: lib/controller/importcontroller.php:77
msgid "Not enough storage available"
msgstr "אין די שטח פנוי באחסון"
#: lib/controller/importcontroller.php:85
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "ניסיון להעלות קובץ מהרשימה השחורה:"
#: lib/controller/importcontroller.php:105
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "התרשה שגיאה בהעלאת אנשי הקשר לאכסון."
#: lib/controller/importcontroller.php:150
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:169
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:177
msgid "File name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:182
#: lib/controller/importcontroller.php:320
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:188
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr ""
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "איש קשר"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "אחר"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "דף בית"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "שיחת אינטרנט"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "טוויטר"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "פייסבוק"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "יאהו"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "סקייפ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "עבודה"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "בית"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "נייד"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "קולי"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "פקס"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "זימונית"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "אינטרנט"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "משפחה"
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
msgstr ""
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138
msgid "New contact"
msgstr "איש קשר חדש"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "שם קבוצה"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "הוספת קבוצה"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "ספרי כתובות"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74
msgid "Display name"
msgstr "שם תצוגה"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "הוספת ספר כתובות"
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:44
msgid "Automatic format"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54
msgid "Select file..."
msgstr "בחירת קובץ..."
#: templates/contacts.php:71
msgid "(De-)select all"
msgstr "(De-)בחירת הכול"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Sort order"
msgstr "סדר מיון"
#: templates/contacts.php:75
msgid "First- Lastname"
msgstr "שם פרטי, שם משפחה"
#: templates/contacts.php:76
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "שם משפחה, שם פרטי"
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83
#: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231
#: templates/contacts.php:515
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
#: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"
#: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380
#: templates/contacts.php:381
msgid "Download"
msgstr "הורדה"
#: templates/contacts.php:89
msgid "Merge"
msgstr "מיזוג"
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326
#: templates/contacts.php:365
msgid "Email"
msgstr "דואר אלקטרוני"
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331
#: templates/contacts.php:364
msgid "Phone"
msgstr "טלפון"
#: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336
#: templates/contacts.php:367
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
#: templates/contacts.php:95
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "קיצורי מקלדת"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"
#: templates/contacts.php:108
msgid "Next contact in list"
msgstr "איש קשר הבא ברשימה"
#: templates/contacts.php:110
msgid "Previous contact in list"
msgstr "איש קשר קודם ברשימה"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "הרחב\\צמצם ספר כתובות נוכחי"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Next addressbook"
msgstr "ספר כתובות הבא"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Previous addressbook"
msgstr "ספר כתובות קודם"
#: templates/contacts.php:120
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
#: templates/contacts.php:123
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "רענון רשימת אנשי קשר"
#: templates/contacts.php:125
msgid "Add new contact"
msgstr "הוספת איש קשר חדש"
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add new addressbook"
msgstr "הוספת ספר כתובות חדש"
#: templates/contacts.php:129
msgid "Delete current contact"
msgstr "מחיקת איש קשר נוכחי"
#: templates/contacts.php:135
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr "אין לך אנשי קשר בספר הכתובות שלך או שספר הכתובות מנוטרל."
#: templates/contacts.php:136
msgid ""
"Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or "
"LDIF)."
msgstr "הוספת איש קשר חדש או יבוא אנשי קובץ מקובץ (VCF, CSV או LDIF)."
#: templates/contacts.php:187
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "לאיזה איש קשר המידע יתמזג?"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "מחיקת האחר (אחרים) לאחר מיזוג?"
#: templates/contacts.php:210
msgid "Compose mail"
msgstr "כתיבת הודעה"
#: templates/contacts.php:238
msgid "Delete current photo"
msgstr "מחק תמונה נוכחית"
#: templates/contacts.php:239
msgid "Edit current photo"
msgstr "ערוך תמונה נוכחית"
#: templates/contacts.php:240
msgid "Upload new photo"
msgstr "העלה תמונה חדשה"
#: templates/contacts.php:241
msgid "Select photo from Files"
msgstr "בחירת תמונה מקבצים"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Favorite"
msgstr "מועדף"
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248
#: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: templates/contacts.php:254
msgid "First name"
msgstr "שם פרטי"
#: templates/contacts.php:258
msgid "Additional names"
msgstr "שמות נוספים"
#: templates/contacts.php:262
msgid "Last name"
msgstr "שם משפחה"
#: templates/contacts.php:278
msgid "Address book"
msgstr "ספר כתובות"
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362
msgid "Nickname"
msgstr "כינוי"
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360
msgid "Organization"
msgstr "ארגון"
#: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363
msgid "Birthday"
msgstr "יום הולדת"
#: templates/contacts.php:341
msgid "Website"
msgstr "אתר אינטרנט"
#: templates/contacts.php:346
msgid "Instant messaging"
msgstr "מסרים מיידיים"
#: templates/contacts.php:352
msgid "Notes go here..."
msgstr "הערות..."
#: templates/contacts.php:359
msgid "Add field..."
msgstr "הוספת שדה..."
#: templates/contacts.php:366
msgid "Instant Messaging"
msgstr "מסרים מיידיים"
#: templates/contacts.php:368
msgid "Note"
msgstr "הערה"
#: templates/contacts.php:369
msgid "Web site"
msgstr "אתר אינטרנט"
#: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408
#: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437
#: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489
msgid "Preferred"
msgstr "מועדף"
#: templates/contacts.php:398
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "אנא הזן כתובת דוא\"ל חוקית"
#: templates/contacts.php:398
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:400
msgid "Mail to address"
msgstr "כתובת"
#: templates/contacts.php:401
msgid "Delete email address"
msgstr "מחק כתובת דוא\"ל"
#: templates/contacts.php:413
msgid "Enter phone number"
msgstr "הכנס מספר טלפון"
#: templates/contacts.php:429
msgid "Go to web site"
msgstr "מעבר לאתר אינטרנט"
#: templates/contacts.php:446
msgid "View on map"
msgstr "ראה במפה"
#: templates/contacts.php:454
msgid "Street address"
msgstr "כתובת רחוב"
#: templates/contacts.php:458
msgid "Postal code"
msgstr "מיקוד"
#: templates/contacts.php:460
msgid "City"
msgstr "עיר"
#: templates/contacts.php:464
msgid "State or province"
msgstr "מדינה או מחוז"
#: templates/contacts.php:468
msgid "Country"
msgstr "מדינה"
#: templates/contacts.php:495
msgid "Instant Messenger"
msgstr "מסרים מיידיים"
#: templates/contacts.php:508
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
#: templates/contacts.php:511
msgid "Share"
msgstr "שיתוף"
#: templates/contacts.php:512
msgid "Export"
msgstr "ייצוא"
#: templates/contacts.php:513
msgid "CardDAV link"
msgstr "קישור CardDAV"
#: templates/contacts.php:514
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#: templates/contacts.php:533
msgid "Addressbook URI"
msgstr "ספר כתובות URI"
#: templates/contacts.php:536
msgid "URI"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550
msgid "LDAP URL"
msgstr "קישור LDAP"
#: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556
msgid "Anonymous"
msgstr "אנונימי"
#: templates/contacts.php:560
msgid "Read-only"
msgstr "לקריאה בלבד"
#: templates/contacts.php:562
msgid "Read-Only"
msgstr "לקריאה בלבד"
#: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569
msgid "User"
msgstr "שתמש"
#: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577
msgid "Password"
msgstr "סיסמא"
#: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584
msgid "Page size"
msgstr "גודל עמוד"
#: templates/contacts.php:588
msgid "Base DN for search"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:591
msgid "Base DN"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:595
msgid "Search filter"
msgstr "חיפוש על בסיס סינון"
#: templates/contacts.php:598
msgid "Filter"
msgstr "סינון"
#: templates/contacts.php:602
msgid "Base DN for modification"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:605
msgid "Base DN modification"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:609
msgid "Connector"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:616
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:622
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
msgstr ""