1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-01 13:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/nn_NO/contacts.po
2013-05-18 00:49:26 +02:00

1051 lines
25 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# unhammer <unhammer+dill@mm.st>, 2013
# unhammer <unhammer+dill@mm.st>, 2011
# olealX <post@olealx.net>, 2012
# unhammer <unhammer+dill@mm.st>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-18 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 10:17+0000\n"
"Last-Translator: unhammer <unhammer+dill@mm.st>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nn_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nn_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Feil ved henting av kontaktobjekt."
#: ajax/currentphoto.php:53
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Feil ved opning av kontaktfoto."
#: ajax/currentphoto.php:67
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Feil ved lagring av mellombels fil."
#: ajax/currentphoto.php:70
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "Ugyldig bilete."
#: ajax/oc_photo.php:28
msgid "No contact info was submitted."
msgstr "Ingen kontaktinfo sendt."
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Ingen biletsti sendt inn."
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Fila finst ikkje:"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Feil ved lasting av bilete."
#: ajax/savecrop.php:96
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Feil ved henting av PHOTO-eigenskap."
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error saving contact."
msgstr "Feil ved lagring av kontakt."
#: ajax/savecrop.php:126
msgid "Error resizing image"
msgstr "Feil ved endring av biletstorleik"
#: ajax/savecrop.php:129
msgid "Error cropping image"
msgstr "Feil ved beskjering av bilete"
#: ajax/savecrop.php:132
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Feil ved oppretting av mellombels bilete"
#: ajax/savecrop.php:135
msgid "Error finding image: "
msgstr "Fann ikkje bilete:"
#: ajax/setpreference.php:37
msgid "Key is not set for: "
msgstr "Ingen nøkkel for:"
#: ajax/setpreference.php:41
msgid "Value is not set for: "
msgstr "Ingen verdi for:"
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Klarte ikkje leggja til innstilling:"
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen filer lasta opp. Ukjend feil"
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Ingen feil, fila vart lasta opp"
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Den opplasta fila er større enn variabelen upload_max_filesize i php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Den opplasta fila er større enn variabelen MAX_FILE_SIZE i HTML-skjemaet"
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Fila vart berre delvis lasta opp"
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen filer vart lasta opp"
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manglar ei mellombels mappe"
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Klarte ikkje skriva til disk"
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Ikkje nok lagringsplass tilgjengeleg"
#: ajax/uploadimport.php:69
msgid "Upload of blacklisted file:"
msgstr "Last opp svartelistefil:"
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Feil ved opplasting av kontaktar til lagring."
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Klarte ikkje lagra mellombels bilete:"
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Klarte ikkje lasta mellombels bilete:"
#: appinfo/app.php:31
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktar"
#: export.php:68
#, php-format
msgid "%d_selected_contacts"
msgstr "%d_valte_kontaktar"
#: js/addressbooks.js:60 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Lagra"
#: js/addressbooks.js:229
msgid "Uploading..."
msgstr "Lastar opp …"
#: js/addressbooks.js:284
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Importerte {count} av {total} kontaktar"
#: js/addressbooks.js:301
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Importerte {imported} kontaktar. Feil ved {failed} av dei."
#: js/addressbooks.js:447
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Ei adressebok med namnet {name} finst alt"
#: js/addressbooks.js:475
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Klarte ikkje oppretta adresseboka: {error}"
#: js/addressbooks.js:513
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Klarte ikkje lasta adresseboka: {error}"
#: js/app.js:214
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indekserer kontaktar"
#: js/app.js:313 js/app.js:327
msgid "Add to..."
msgstr "Legg til i …"
#: js/app.js:317 js/app.js:329
msgid "Remove from..."
msgstr "Fjern frå …"
#: js/app.js:334
msgid "Add group..."
msgstr "Legg til gruppe …"
#: js/app.js:498
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Feil ved samanslåing. Klarte ikkje finna kontakten: {id}"
#: js/app.js:511
msgid "Merge failed."
msgstr "Feil ved samanslåing."
#: js/app.js:518
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Feil ved samanslåing. Klarte ikkje lagra kontakten."
#: js/app.js:537
msgid "Select photo"
msgstr "Vel bilete"
#: js/app.js:594 js/app.js:1448
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Nettverks- eller tenarfeil. Ver venleg og informer administratoren."
#: js/app.js:601
msgid "Failed saving sort order: {error}"
msgstr "Klarte ikkej å lagra sorteringsfølgje: {error}"
#: js/app.js:636
msgid "Failed saving last group: {error}"
msgstr "Klarte ikkje lagra siste gruppa: {error}"
#: js/app.js:792
msgid "Error adding to group."
msgstr "Klarte ikkje leggja til i gruppe."
#: js/app.js:821
msgid "Error removing from group."
msgstr "Klarte ikkje fjerna frå gruppe."
#: js/app.js:849
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Klarte ikkje opna eit e-postprogram."
#: js/app.js:968
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Klarte ikkje leggja til {name} som favoritt."
#: js/app.js:1107 js/app.js:1111 templates/contacts.php:141
msgid "Merge contacts"
msgstr "Slå saman kontaktar"
#: js/app.js:1133 js/app.js:1187 js/settings.js:120 templates/contacts.php:290
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: js/app.js:1161 templates/contacts.php:133
msgid "Add group"
msgstr "Legg til gruppe"
#: js/app.js:1165
msgid "OK"
msgstr "Greitt"
#: js/app.js:1265
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:1302
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Inga filer valt for opplasting."
#: js/app.js:1313
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Fila du prøver å lasta opp er større enn storleiksgrensa for filopplastingar på denne tenaren."
#: js/app.js:1412
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Endra profilbilete"
#: js/app.js:1430
msgid "Error loading profile picture."
msgstr "Feil ved lasting av profilbilete."
#: js/contacts.js:336
msgid "Failed deleting property: {error}"
msgstr "Klarte ikkje sletta eigenskapen: {error}"
#: js/contacts.js:527
msgid "Is this correct?"
msgstr "Er dette rett?"
#: js/contacts.js:946 js/contacts.js:988
msgid "# groups"
msgstr "# grupper"
#: js/contacts.js:1975
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Visse kontaktar er merkja for sletting, men ikkje sletta enno. Ver venleg og vent til dei er sletta."
#: js/contacts.js:1986
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Klikk for å angra sletting av {num} kontaktar"
#: js/contacts.js:2001
msgid "Cancelled deletion of {num}"
msgstr "Angra sletting av {num}"
#: js/groups.js:233
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontakten finst allereie i gruppa."
#: js/groups.js:246
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontaktane finst allereie i gruppa."
#: js/groups.js:306
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Klarte ikkje henta kontaktlista."
#: js/groups.js:317
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontakten finst ikkje i gruppa."
#: js/groups.js:331
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontaktane finst ikkje i gruppa."
#: js/groups.js:454
msgid "Failed deleting group: {error}"
msgstr "Klarte ikkje sletta gruppa: {error}"
#: js/groups.js:582
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "Ei gruppe med namnet {group} finst allereie"
#: js/groups.js:617
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Du kan dra grupper for å\norganisera dei som du vil."
#: js/groups.js:632
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Klarte ikkje leggja til gruppa: {error}"
#: js/groups.js:644
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: js/groups.js:659 js/groups.js:662
msgid "Favorites"
msgstr "Favorittar"
#: js/groups.js:723
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Delt av {owner}"
#: js/groups.js:738
msgid "Not grouped"
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Resultat:"
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr "importert,"
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr "feila."
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Visingsnamnet kan ikkje vera tomt."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Syn CardDAV-lenkje"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Syn VCF-lenkje (berre lesbar)"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:292
#: templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:433 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Endra"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:237
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:251
#: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:306
#: templates/contacts.php:434 templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Meir …"
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Mindre …"
#: js/storage.js:247
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Klarte ikkje lasta bilete: {error}"
#: js/storage.js:486
msgid "Request failed: {error}"
msgstr "Feil ved førespurnad: {error}"
#: lib/backend/ldap.php:370
msgid "There was an error updating the addressbook."
msgstr "Ein feil oppstod ved oppdatering av adresseboka."
#: lib/backend/ldap.php:434
msgid "There was an error deleting this addressbook."
msgstr "Ein feil oppstod ved sletting av adresseboka."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:92
msgid "Error creating address book"
msgstr "Klarte ikkje oppretta adresseboka"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:118
msgid "Error updating address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:141
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Klarte ikkje sletta adresseboka"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:160
msgid "Error creating contact."
msgstr "Klarte ikkje oppretta kontakten."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:193
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Klarte ikkje sletta kontakten."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:216
msgid "Error retrieving contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:226
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:45
#: lib/controller/contactcontroller.php:73
#: lib/controller/contactcontroller.php:156
#: lib/controller/contactcontroller.php:214
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Klarte ikkje finna kontakten."
#: lib/controller/contactcontroller.php:77
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Klarte ikkje slå saman med kontakten."
#: lib/controller/contactcontroller.php:80
#: lib/controller/contactcontroller.php:174
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Klarte ikkje lagra kontakten til databasen."
#: lib/controller/contactcontroller.php:159
#: lib/controller/contactcontroller.php:217
msgid "Property name is not set."
msgstr "Eigenskapsnamnet er ikkje gjeve."
#: lib/controller/contactcontroller.php:162
#: lib/controller/contactcontroller.php:220
#: lib/controller/contactcontroller.php:229
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Eigenskapssjekksummen er ikkje gjeve."
#: lib/controller/contactcontroller.php:168
#: lib/controller/contactcontroller.php:235
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informasjonen om vCard-et er feil, ver venleg og last sida på nytt."
#: lib/controller/contactcontroller.php:239
msgid "Error setting property"
msgstr "Klarte ikkje lagra eigenskapen"
#: lib/controller/contactcontroller.php:243
msgid "Error saving property to backend"
msgstr "Klarte ikkje lagra eigenskapen i databasen"
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr "Inga gruppenamn gjeve."
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Feil ved oppretting av gruppe."
#: lib/controller/groupcontroller.php:105
#: lib/controller/groupcontroller.php:133
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Gruppe-ID manglar frå førespurnaden."
#: lib/controller/groupcontroller.php:109
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Kontakt-ID manglar frå førespurnaden."
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Prøv å lasta opp svartelistefil:"
#: lib/controller/importcontroller.php:118
msgid "File name missing from request."
msgstr "Filnamn manglar frå førespurnaden."
#: lib/controller/importcontroller.php:123
#: lib/controller/importcontroller.php:228
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Framgangsnøkkel manglar frå førespurnaden."
#: lib/controller/importcontroller.php:129
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Prøv å få tilgang til svartelistefil:"
#: lib/controller/importcontroller.php:168
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Fann ingen kontaktar i:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Ingen nøkkel gjeve."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Ingen verdi gjeve."
#: lib/hooks.php:183
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name} sin bursdag"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "Anna"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr "Heimeside"
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr "Internettoppringing"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "Arbeid"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "Heime"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "Tale"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "Melding"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "Personsøkjar"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "Internett"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "Venar"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: lib/utils/properties.php:223
msgid "There was an error deleting properties for this contact."
msgstr "Ein feil oppstod ved sletting av eigenskapar for denne kontakten."
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Ny kontakt"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenamn"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Ny gruppe"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Adressebøker"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Display name"
msgstr "Visingsnamn"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Legg til adressebok"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:95
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:45
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Av-)merk alle"
#: templates/contacts.php:48
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: templates/contacts.php:50
msgid "Favorite"
msgstr "Favoritt"
#: templates/contacts.php:51
msgid "Merge selected"
msgstr "Slå saman utvalet"
#: templates/contacts.php:59 templates/contacts.php:291
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: templates/contacts.php:60
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatursnarvegar"
#: templates/contacts.php:62
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
#: templates/contacts.php:65
msgid "Next contact in list"
msgstr "Neste kontakt i lista"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Førre kontakt i lista"
#: templates/contacts.php:69
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Utvid/fald saman adresseboka"
#: templates/contacts.php:71
msgid "Next addressbook"
msgstr "Neste adressebok"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Førre adressebok"
#: templates/contacts.php:77
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
#: templates/contacts.php:80
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Oppfrisk kontaktlista"
#: templates/contacts.php:82
msgid "Add new contact"
msgstr "Legg til ny kontakt"
#: templates/contacts.php:84
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Legg til ny adressebok"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Delete current contact"
msgstr "Slett kontakten"
#: templates/contacts.php:91
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
msgstr "<h3>Du har ingen kontaktar i adresseboka di.</h3><p>Legg til ein ny kontakt eller importer kontaktane dine frå ei VCF-fil.</p>"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Add contact"
msgstr "Legg til kontakt"
#: templates/contacts.php:142
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Kva for kontakt vil du slå dette saman med?"
#: templates/contacts.php:150
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Slett den/dei andre etter ei vellukka samanslåing?"
#: templates/contacts.php:162
msgid "Compose mail"
msgstr "Skriv e-post"
#: templates/contacts.php:180
msgid "Delete group"
msgstr "Slett gruppe"
#: templates/contacts.php:194
msgid "Delete current photo"
msgstr "Slett biletet"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Edit current photo"
msgstr "Rediger biletet"
#: templates/contacts.php:196
msgid "Upload new photo"
msgstr "Last opp nytt bilete"
#: templates/contacts.php:197
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Vel bilete frå ownCloud"
#: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209
msgid "First name"
msgstr "Fornamn"
#: templates/contacts.php:213 templates/contacts.php:214
msgid "Additional names"
msgstr "Andre namn"
#: templates/contacts.php:218 templates/contacts.php:219
msgid "Last name"
msgstr "Etternamn"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Select groups"
msgstr "Vel grupper"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Select address book"
msgstr "Vel adressebok"
#: templates/contacts.php:233 templates/contacts.php:297
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenamn"
#: templates/contacts.php:236
msgid "Enter nickname"
msgstr "Skriv inn kallenamn"
#: templates/contacts.php:240 templates/contacts.php:296
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Enter title"
msgstr "Skriv inn tittel"
#: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:295
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"
#: templates/contacts.php:250
msgid "Enter organization"
msgstr "Skriv inn organisasjon"
#: templates/contacts.php:254 templates/contacts.php:298
msgid "Birthday"
msgstr "Bursdag"
#: templates/contacts.php:285
msgid "Notes go here..."
msgstr "Merknadar her …"
#: templates/contacts.php:292
msgid "Export as VCF"
msgstr "Eksporter som VCF"
#: templates/contacts.php:294
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: templates/contacts.php:299
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:300
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: templates/contacts.php:301
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Lynmeldingsteneste"
#: templates/contacts.php:302
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: templates/contacts.php:303
msgid "Note"
msgstr "Merknad"
#: templates/contacts.php:304
msgid "Web site"
msgstr "Nettstad"
#: templates/contacts.php:306
msgid "Delete contact"
msgstr "Slett kontakt"
#: templates/contacts.php:319 templates/contacts.php:334
#: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:373
#: templates/contacts.php:410
msgid "Preferred"
msgstr "Føretrekt"
#: templates/contacts.php:321
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Ver venleg og skriv inn ei gyldig e-postadresse."
#: templates/contacts.php:321
msgid "someone@example.com"
msgstr "nokon@døme.no"
#: templates/contacts.php:323
msgid "Mail to address"
msgstr "Send e-post til adressa"
#: templates/contacts.php:324
msgid "Delete email address"
msgstr "Slett e-postadresse"
#: templates/contacts.php:336
msgid "Enter phone number"
msgstr "Skriv inn telefonnummer"
#: templates/contacts.php:338
msgid "Delete phone number"
msgstr "Slett telefonnummer"
#: templates/contacts.php:352
msgid "Go to web site"
msgstr "Gå til nettstad"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Delete URL"
msgstr "Slett URL"
#: templates/contacts.php:364
msgid "View on map"
msgstr "Syn på kart"
#: templates/contacts.php:365
msgid "Delete address"
msgstr "Slett adresse"
#: templates/contacts.php:377
msgid "1 Main Street"
msgstr "Hovudgata 1"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Street address"
msgstr "Gateadresse"
#: templates/contacts.php:382
msgid "12345"
msgstr "1234"
#: templates/contacts.php:383
msgid "Postal code"
msgstr "Postkode"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Your city"
msgstr "Byen din"
#: templates/contacts.php:386
msgid "City"
msgstr "By"
#: templates/contacts.php:390
msgid "Some region"
msgstr "Eit fylke"
#: templates/contacts.php:391
msgid "State or province"
msgstr "Fylke, stat eller region"
#: templates/contacts.php:395
msgid "Your country"
msgstr "Landet ditt"
#: templates/contacts.php:396
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:420
msgid "Delete IM"
msgstr "Slett lynmeldingsteneste"
#: templates/contacts.php:430 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: templates/contacts.php:431
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#: templates/contacts.php:432
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV-lenkje"
#: templates/part.cropphoto.php:31
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "Det mellombelse biletet er fjerna frå mellomlageret."
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "Synkroniseringsadresser for CardDAV"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "meir info"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Hovudadresse (Kontact osb.)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Adressebøker"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Ny adressebok"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Skildring"