1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-02 14:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/zh_TW/contacts.po
2013-09-07 04:35:22 -04:00

1152 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# admachen <admachen@gmail.com>, 2013
# Hydriz <admin@alphacorp.tk>, 2013
# chenanyeh <chnjsn1221@gmail.com>, 2013
# Donahue Chuang, 2012
# dw4dev <dw4dev@gmail.com>, 2012
# Eddy Chang <taiwanmambo@gmail.com>, 2012
# Hydriz <admin@alphacorp.tk>, 2013
# tonytonyjan <tonytonyjan@gmail.com>, 2013
# shark.zero <shark.zero@outlook.com>, 2013
# pellaeon <nfsmwlin@gmail.com>, 2013
# ronnietse <tseronnie@ymail.com>, 2013
# ywang <ywang1007@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-07 04:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-07 08:33+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: appinfo/app.php:31
msgid "Contacts"
msgstr "通訊錄"
#: js/addressbooks.js:79 js/groups.js:517 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: js/addressbooks.js:288
msgid "Uploading..."
msgstr "上傳中…"
#: js/addressbooks.js:291
msgid "Importing..."
msgstr "匯入中…"
#: js/addressbooks.js:344
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "已匯入 {count}筆/共{total} 筆聯絡人資料"
#: js/addressbooks.js:366
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "成功匯入{imported}筆聯絡人資料,有{failed}筆匯入失敗。"
#: js/addressbooks.js:508
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "通訊錄 {name} 已存在"
#: js/addressbooks.js:537
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "通訊錄匯入失敗:{error}"
#: js/addressbooks.js:573
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "通訊錄載入失敗:{error}"
#: js/app.js:214
msgid "Indexing contacts"
msgstr "正在建立聯絡人索引..."
#: js/app.js:224
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "載入通訊錄時發生無法修正的錯誤:{msg}"
#: js/app.js:225
msgid "Error."
msgstr "錯誤。"
#: js/app.js:318 js/app.js:332
msgid "Add to..."
msgstr "加入至…"
#: js/app.js:322 js/app.js:334
msgid "Remove from..."
msgstr "從…移除"
#: js/app.js:339
msgid "Add group..."
msgstr "新增群組"
#: js/app.js:468
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "無效的 URL \"{url}\""
#: js/app.js:479
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "開啟郵件編輯器發生錯誤。"
#: js/app.js:484
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "無效的電子郵件:\"{url}\""
#: js/app.js:562
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "合併失敗,沒有找到聯絡人:{id}"
#: js/app.js:575
msgid "Merge failed."
msgstr "合併失敗。"
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "合併失敗,儲存聯絡人時發生錯誤。"
#: js/app.js:601
msgid "Select photo"
msgstr "選擇相片"
#: js/app.js:677 js/app.js:1560
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "網路或伺服器錯誤,請通知系統管理員。"
#: js/app.js:888
msgid "Error adding to group."
msgstr "新增到群組時出錯。"
#: js/app.js:911
msgid "Error removing from group."
msgstr "從群組中移除出錯。"
#: js/app.js:1071
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "設定 {name} 為最愛時發生錯誤。"
#: js/app.js:1210 js/app.js:1214 templates/contacts.php:180
msgid "Merge contacts"
msgstr "合併聯絡人"
#: js/app.js:1236 js/app.js:1289 js/settings.js:120 templates/contacts.php:319
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: js/app.js:1263 templates/contacts.php:161
msgid "Add group"
msgstr "新增群組"
#: js/app.js:1267
msgid "OK"
msgstr "好"
#: js/app.js:1366
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "找不到聯絡人:{id}"
#: js/app.js:1408
msgid "No files selected for upload."
msgstr "沒有選定上傳的檔案。"
#: js/app.js:1418
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "您想要上傳的檔案大小超過伺服器限制。"
#: js/app.js:1518
msgid "Edit profile picture"
msgstr "編輯大頭貼照"
#: js/app.js:1522
msgid "Crop photo"
msgstr ""
#: js/contacts.js:591
msgid "Is this correct?"
msgstr "是否正確?"
#: js/contacts.js:856
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "錯誤的解析日期:{date}"
#: js/contacts.js:1053
msgid "# groups"
msgstr "# groups"
#: js/contacts.js:2142
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "有一些聯絡人被標記為將刪除但是尚未刪除,稍等一下就會刪除了。"
#: js/contacts.js:2153
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "點一下來復原刪除 {num} 個聯絡人"
#: js/contacts.js:2162
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/groups.js:53 templates/contacts.php:323
msgid "Add"
msgstr "增加"
#: js/groups.js:262
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "該聯絡人已在此群組中。"
#: js/groups.js:275
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "聯絡人皆已在此群組中。"
#: js/groups.js:341
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "無法取得聯絡人清單。"
#: js/groups.js:352
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "聯絡人不在此群組中。"
#: js/groups.js:366
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "聯絡人皆不在此群組中。"
#: js/groups.js:565
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "重新命名群組失敗:{error}"
#: js/groups.js:596
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "群組 {group} 已經存在"
#: js/groups.js:631
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "你可以拖曳群組以你喜歡的方式排列。"
#: js/groups.js:644
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "加入群組失敗:{error}"
#: js/groups.js:656
msgid "All"
msgstr "所有"
#: js/groups.js:671 js/groups.js:674
msgid "Favorites"
msgstr "最愛"
#: js/groups.js:735
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "由 {owner} 分享"
#: js/groups.js:750
msgid "Not grouped"
msgstr "不在群組裡"
#: js/groups.js:776
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "載入群組失敗:{error}"
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "結果:"
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr "已匯入,"
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr "失敗。"
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "顯示名稱不能留空。"
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "顯示 CardDAV 連結"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "顯示 VCF 唯讀連結"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
#: templates/contacts.php:321 templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:464 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
#: templates/contacts.php:266 templates/contacts.php:273
#: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:287
#: templates/contacts.php:335 templates/contacts.php:465
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "更多…"
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "較少…"
#: js/storage.js:295 js/storage.js:334
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "圖片載入失敗: {error}"
#: lib/addressbook.php:152
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "您沒有權限檢視這個聯絡人。"
#: lib/addressbook.php:159
msgid "Contact not found"
msgstr "找不到聯絡人"
#: lib/addressbook.php:186
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "您沒有權限檢視這些聯絡人。"
#: lib/addressbook.php:213
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "您沒有權限新增聯絡人至這本通訊錄。"
#: lib/addressbook.php:216
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "這本通訊錄的後端不支援新增聯絡人"
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:246
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "您沒有權限刪除這位聯絡人。"
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "這本通訊錄的後端不支援刪除聯絡人"
#: lib/addressbook.php:290
msgid "Unknown error"
msgstr "未知的錯誤"
#: lib/addressbook.php:332
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "這本通訊錄的後端不支援編輯聯絡人"
#: lib/addressbook.php:358
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr "您沒有權限編輯這本通訊錄。"
#: lib/addressbook.php:369
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "您沒有權限刪除這本通訊錄。"
#: lib/app.php:132
msgid "Address book not found"
msgstr "找不到通訊錄"
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "您沒有權限檢視這個聯絡人"
#: lib/contact.php:261
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "您沒有權限編輯這位聯絡人"
#: lib/contact.php:272
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "這個聯絡人的後端不支援編輯"
#: lib/contact.php:290
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "後端不支援新增聯絡人"
#: lib/contact.php:398 lib/contact.php:415
msgid "Property not found"
msgstr "找不到這個屬性"
#: lib/contact.php:463
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "遺失的 IM 參數:"
#: lib/contact.php:471
msgid "Unknown IM: "
msgstr "未知的 IM:"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:127
msgid "Error creating address book"
msgstr "建立通訊錄出現錯誤"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:150
msgid "Error updating address book"
msgstr "編輯通訊錄出現錯誤"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:184
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "你沒有刪除\"%s\"通訊錄的權限"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:191
msgid "Error deleting address book"
msgstr "刪除通訊錄出現錯誤"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:236
msgid "Error creating contact."
msgstr "建立聯絡人出現錯誤"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:278
msgid "Error deleting contact."
msgstr "刪除聯絡人出現錯誤"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:327
msgid "Error retrieving contact."
msgstr "取得聯絡人出現錯誤"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:338
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:345
msgid "Error saving contact."
msgstr "儲存聯絡人時發生錯誤"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:343
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "從其他通訊錄移除聯絡人時發生錯誤。"
#: lib/controller/contactcontroller.php:42
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
#: lib/controller/contactcontroller.php:92
#: lib/controller/contactcontroller.php:134
#: lib/controller/contactcontroller.php:197
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:40
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:284
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "找不到聯絡人"
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
msgid "Error merging into contact."
msgstr "合併聯絡人資料時出現錯誤"
#: lib/controller/contactcontroller.php:101
#: lib/controller/contactcontroller.php:156
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "儲存聯絡人資料至後端時出現錯誤"
#: lib/controller/contactcontroller.php:138
#: lib/controller/contactcontroller.php:201
msgid "Property name is not set."
msgstr "尚未設定屬性名稱"
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
#: lib/controller/contactcontroller.php:205
#: lib/controller/contactcontroller.php:215
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "尚未設定檢查碼"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
#: lib/controller/contactcontroller.php:222
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "有關 vCard 的資訊不正確,請重新載入此頁。"
#: lib/controller/contactcontroller.php:227
msgid "Error setting property"
msgstr "設定屬性時發生錯誤"
#: lib/controller/contactcontroller.php:231
msgid "Error saving property to backend"
msgstr "儲存屬性至後端時發生錯誤"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
msgid "Error getting user photo"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "沒有檔案被上傳。未知的錯誤。"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "無錯誤,檔案上傳成功"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "上傳的檔案超過了 php.ini 中的 upload_max_filesize 設定"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "上傳的檔案大小超過 HTML 表單中 MAX_FILE_SIZE 的限制"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:101
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "只有檔案的一部分被上傳"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:102
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "沒有檔案被上傳"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:103
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "找不到暫存資料夾"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:118
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "無法載入暫存圖片:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:127
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:163
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "無法儲存暫存影像"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:193
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "沒有提供相片路徑"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:200
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "檔案不存在"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:205
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:209
msgid "Error loading image."
msgstr "載入影像時發生錯誤"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:290
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "產生暫存圖片發生錯誤"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:305
msgid "Error cropping image"
msgstr "修剪圖片發生錯誤"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:311
msgid "Error resizing image"
msgstr "縮放圖片發生錯誤"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:330
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "讀取 PHOTO 屬性時發生錯誤"
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr "未設定群組名稱"
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "新增群組錯誤"
#: lib/controller/groupcontroller.php:135
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "未提供要更名的群組名稱"
#: lib/controller/groupcontroller.php:139
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "未設定新群組名稱"
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
msgid "Error renaming group."
msgstr "群組更名錯誤"
#: lib/controller/groupcontroller.php:186
#: lib/controller/groupcontroller.php:237
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "請求中缺少群組 ID"
#: lib/controller/groupcontroller.php:191
msgid "Group name missing from request."
msgstr "請求中缺少群組名稱"
#: lib/controller/groupcontroller.php:196
#: lib/controller/groupcontroller.php:242
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "請求中缺少聯絡人 ID"
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "寫入硬碟失敗"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "儲存空間不足"
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "試圖上傳被禁止的檔案:"
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "上傳聯絡人到儲存空間時發生錯誤"
#: lib/controller/importcontroller.php:120
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "您沒有權限將資料匯入至這本通訊錄。"
#: lib/controller/importcontroller.php:128
msgid "File name missing from request."
msgstr "請求中缺少檔名"
#: lib/controller/importcontroller.php:133
#: lib/controller/importcontroller.php:250
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "請求中缺少 progress key"
#: lib/controller/importcontroller.php:139
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "試圖存取被禁止的檔案:"
#: lib/controller/importcontroller.php:181
msgid "No contacts found in: "
msgstr "在這些地方找不到聯絡人:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "沒有提供鍵名"
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "沒有提供鍵值"
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "無法設定偏好:"
#: lib/hooks.php:220
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}的生日"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "通訊錄"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr "首頁"
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr "網際網路呼叫"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "工作"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "住宅"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "行動電話"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "語音"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "訊息"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "傳真"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "影片"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "呼叫器"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "網際網路"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "朋友"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "親人"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "新聯絡人"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "群組名稱"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "新群組"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "通訊錄"
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
#: templates/contacts.php:67
msgid "Display name"
msgstr "顯示名稱"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "新增通訊錄"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "匯入"
#: templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "匯入至…"
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "選擇檔案…"
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
msgid "(De-)select all"
msgstr "(反)全選"
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
msgid "Sort order"
msgstr "排序方式"
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
msgid "First- Lastname"
msgstr "名字 - 姓氏"
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "姓氏 - 名字"
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
msgid "Groups"
msgstr "群組"
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
msgid "Favorite"
msgstr "我的最愛"
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
msgid "Merge selected"
msgstr "合併已選擇的項目"
#: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:320
msgid "Close"
msgstr " 關閉"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "快速鍵"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Navigation"
msgstr "導覽"
#: templates/contacts.php:97
msgid "Next contact in list"
msgstr "清單中的下一位聯絡人"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Previous contact in list"
msgstr "清單中的上一位聯絡人"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "展開/收合目前的通訊錄"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Next addressbook"
msgstr "下一本通訊錄"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Previous addressbook"
msgstr "上一本通訊錄"
#: templates/contacts.php:109
msgid "Actions"
msgstr "動作"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "重新整理聯絡人清單"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Add new contact"
msgstr "新增聯絡人"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new addressbook"
msgstr "新增通訊錄"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Delete current contact"
msgstr "刪除這個聯絡人"
#: templates/contacts.php:123
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:126
msgid "Add contact"
msgstr "新增聯絡人"
#: templates/contacts.php:172
msgid "Delete group"
msgstr "刪除群組"
#: templates/contacts.php:173
msgid "Rename group"
msgstr "更名群組"
#: templates/contacts.php:181
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "要將資料匯入至哪一個聯絡人?"
#: templates/contacts.php:189
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "合併成功後刪除多餘的聯絡人?"
#: templates/contacts.php:201
msgid "Compose mail"
msgstr "撰寫郵件"
#: templates/contacts.php:223
msgid "Delete current photo"
msgstr "刪除這張相片"
#: templates/contacts.php:224
msgid "Edit current photo"
msgstr "編輯目前相片"
#: templates/contacts.php:225
msgid "Upload new photo"
msgstr "上傳新照片"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "從 ownCloud 中挑選相片"
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:238
msgid "First name"
msgstr "名子"
#: templates/contacts.php:242 templates/contacts.php:243
msgid "Additional names"
msgstr "額外名"
#: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:248
msgid "Last name"
msgstr "姓氏"
#: templates/contacts.php:255
msgid "Select groups"
msgstr "選擇群組"
#: templates/contacts.php:258
msgid "Select address book"
msgstr "選擇通訊錄"
#: templates/contacts.php:262 templates/contacts.php:326
msgid "Nickname"
msgstr "綽號"
#: templates/contacts.php:265
msgid "Enter nickname"
msgstr "輸入綽號"
#: templates/contacts.php:269 templates/contacts.php:325
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: templates/contacts.php:272
msgid "Enter title"
msgstr "輸入標題"
#: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:324
msgid "Organization"
msgstr "組織"
#: templates/contacts.php:279
msgid "Enter organization"
msgstr "輸入組織"
#: templates/contacts.php:283 templates/contacts.php:327
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
#: templates/contacts.php:314
msgid "Notes go here..."
msgstr "註釋在此處"
#: templates/contacts.php:321
msgid "Export as VCF"
msgstr "以 VCF 匯出"
#: templates/contacts.php:328
msgid "Phone"
msgstr "電話"
#: templates/contacts.php:329
msgid "Email"
msgstr "信箱"
#: templates/contacts.php:330
msgid "Instant Messaging"
msgstr "即時通訊"
#: templates/contacts.php:331
msgid "Address"
msgstr "網址"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Note"
msgstr "註解"
#: templates/contacts.php:333
msgid "Web site"
msgstr "網站"
#: templates/contacts.php:335
msgid "Delete contact"
msgstr "刪除通訊錄"
#: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:363
#: templates/contacts.php:377 templates/contacts.php:402
#: templates/contacts.php:440
msgid "Preferred"
msgstr "首選"
#: templates/contacts.php:350
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "註填入合法的電子郵件住址"
#: templates/contacts.php:350
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:352
msgid "Mail to address"
msgstr "寄送住址"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Delete email address"
msgstr "刪除電子郵件住址"
#: templates/contacts.php:365
msgid "Enter phone number"
msgstr "輸入電話號碼"
#: templates/contacts.php:367
msgid "Delete phone number"
msgstr "刪除電話號碼"
#: templates/contacts.php:381
msgid "Go to web site"
msgstr "打開網站"
#: templates/contacts.php:382
msgid "Delete URL"
msgstr "刪除 URL"
#: templates/contacts.php:393
msgid "View on map"
msgstr "在地圖上檢視"
#: templates/contacts.php:394
msgid "Delete address"
msgstr "刪除地址"
#: templates/contacts.php:407
msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:408
msgid "Street address"
msgstr "街道地址"
#: templates/contacts.php:412
msgid "20500"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:413
msgid "Postal code"
msgstr "郵遞區號"
#: templates/contacts.php:415
msgid "Washington, DC"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:416
msgid "City"
msgstr "城市"
#: templates/contacts.php:420
msgid "District of Columbia"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:421
msgid "State or province"
msgstr "州或省"
#: templates/contacts.php:425
msgid "USA"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:426
msgid "Country"
msgstr "國家"
#: templates/contacts.php:448
msgid "Instant Messenger"
msgstr "即時通訊軟體"
#: templates/contacts.php:450
msgid "Delete IM"
msgstr "刪除 IM"
#: templates/contacts.php:458
msgid "Active"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:461 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "分享"
#: templates/contacts.php:462
msgid "Export"
msgstr "匯出"
#: templates/contacts.php:463
msgid "CardDAV link"
msgstr "顯示 CardDav 連結"
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV 同步位址"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "更多資訊"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "主要地址"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "電話簿"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "新電話簿"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "描述"