1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2025-01-21 10:52:18 +01:00
2014-05-07 00:49:31 -04:00

1048 lines
28 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# TheHiter <magicreative.fr@gmail.com>, 2013
# Abderraouf Mehdi Bouhali <armbouhali@gmail.com>, 2014
# cuperous, 2013
# eng1fares <fares_ss202@hotmail.com>, 2014
# Meesh <M_almohimeed@yahoo.com>, 2013
# matar <matar@linux.com>, 2013
# Raed667 <shemada@gmail.com>, 2013
# blackcoder <tarek.taha@gmail.com>, 2011, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-07 00:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-06 11:41+0000\n"
"Last-Translator: eng1fares <fares_ss202@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:106
msgid "Contacts"
msgstr "جهات الاتصال"
#: js/addressbooks.js:89 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: js/addressbooks.js:312
msgid "Starting file import"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:316 js/addressbooks.js:344
msgid "Format selected: {format}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:319 js/addressbooks.js:347
msgid "Automatic format detection"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:397
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:421
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:575
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr " دفتر العناوين يحمل {اسم } موجود مسبقاً"
#: js/addressbooks.js:609
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "{خطأ} فشلت مهمة إضافة عنوان "
#: js/addressbooks.js:650
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "{خطأ} فشلت مهمة تحميل دفتر العناوين"
#: js/app.js:218
msgid "Indexing contacts"
msgstr "فهرسة جهات الاتصال"
#: js/app.js:228
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "حدث خطأ فادح أثناء تحميل دفتر العناوين: {msg}"
#: js/app.js:229
msgid "Error."
msgstr "خطأ."
#: js/app.js:324 js/app.js:338
msgid "Add to..."
msgstr "إضافة إلى..."
#: js/app.js:328 js/app.js:340
msgid "Remove from..."
msgstr "الحذف من ..."
#: js/app.js:345
msgid "Add group..."
msgstr "إضافة مجموعة ..."
#: js/app.js:473
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "الرابط غير صحيح: \"{url}\""
#: js/app.js:499
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "رابط البريد الإلكتروني غير صالح: \"{url}\""
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "عملية الدمج فشلت. لا يمكن إيجاد جهة الاتصال: {id}"
#: js/app.js:595
msgid "Merge failed."
msgstr "علمية الدمج فشلت."
#: js/app.js:602
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "عملية الدمج فشلت. خطأ في حفظ جهة الاتصال. "
#: js/app.js:622
msgid "Select photo"
msgstr "اختر صورة"
#: js/app.js:705 js/app.js:1681
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "حدث خطأ في شبكة الاتصال أو في الخادم. يرجى إبلاغ المسؤول."
#: js/app.js:789
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr ""
#: js/app.js:798
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr ""
#: js/app.js:967
msgid "Error adding to group."
msgstr "خطأ في إضافة المجموعة"
#: js/app.js:990
msgid "Error removing from group."
msgstr "حدث خطأ أثناء الحذف من المجموعة"
#: js/app.js:1183
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "لقد قمت بتحديد أكثر من 300 جهة إتصال.\nفي العادة سوف يفشل! إضغط هنا للمحاولة على أي حال."
#: js/app.js:1221
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد {name} كمفضلة ."
#: js/app.js:1359 js/app.js:1363 templates/contacts.php:177
msgid "Merge contacts"
msgstr "دمج جهات الاتصال"
#: js/app.js:1385 js/app.js:1438 templates/contacts.php:363
#: templates/contacts.php:364
msgid "Cancel"
msgstr "الغاء"
#: js/app.js:1412 templates/contacts.php:158
msgid "Add group"
msgstr "إضافة مجموعة"
#: js/app.js:1416
msgid "OK"
msgstr "تم"
#: js/app.js:1523
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "تعذر ايجاد جهة الاتصال: {id}"
#: js/app.js:1636
msgid "Edit profile picture"
msgstr "تعديل صورة الملف الشخصي"
#: js/app.js:1640
msgid "Crop photo"
msgstr "قص الصورة."
#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1101
msgid "# groups"
msgstr "#المجموعات"
#: js/contacts.js:1181
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1319
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr ""
#: js/contacts.js:2231
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "بعض جهات الأتصال تم تحديدها للحذف لكن لم يتم حذفها بعد. يرجى الانتظار قليلاً حتى يتم حذفها بالكامل."
#: js/contacts.js:2242
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "إضغط حتى يتم التراجع عن حذف {أرقام} جهات الاتصال"
#: js/contacts.js:2251
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "ألغاء حذف {num} من جهات الاتصال."
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "اضف"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "جهة الاتصال موجودة بالفعل في هذه المجموعة."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "جهات الاتصال موجودة بالفعل في هذه المجموعة."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "تعذر الحصول على قائمة جهات الاتصال."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "جهة الاتصال غير موجودة في هذه المجموعة. "
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "جهات الاتصال غير موجودة في هذه المجموعة. "
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr ""
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة تغيير اسم المجموعة"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "يمكنك سحب المجموعات إلى⏎\nو من ثم ترتيبها كما تريد."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة إضافة مجموعة. "
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "المفضلة "
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "مشاركة بواسطة المالك {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "غير مصنف"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة تجميل المجموعات."
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "يرجى اختيار دفتر العناوين"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32
msgid "Import into..."
msgstr "استيراد إلى..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "خطأ في تحميل نموذج الاستيراد"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "استيراد جهات الإتصال."
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28
msgid "Import"
msgstr "استيراد"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "استيراد..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "تمت عملية الاستيراد "
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367
#: templates/contacts.php:368
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "خطأ في الخادم! يرجى ابلاغ مدير النظام."
#: js/storage.js:405 js/storage.js:444
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة تحميل الصورة"
#: lib/addressbook.php:169
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لمشاهدة جهة الاتصال هذه"
#: lib/addressbook.php:180
msgid "Contact not found"
msgstr "تعذر إيجاد جهة الاتصال."
#: lib/addressbook.php:217
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لمشاهدة جهات الاتصال هذه"
#: lib/addressbook.php:250
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لإضافة جهات اتصال لدفتر العناوين"
#: lib/addressbook.php:257
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:302 lib/addressbook.php:342 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لحذف جهة الاتصال"
#: lib/addressbook.php:309 lib/addressbook.php:349
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:372
msgid "Unknown error"
msgstr "حدث خطأ غير معروف. "
#: lib/addressbook.php:413
msgid "Access denied"
msgstr "الوصول محظور"
#: lib/addressbook.php:420
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:451
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "ليس لديك الصلاحية لحذف دفتر العناوين."
#: lib/app.php:153
msgid "Address book not found"
msgstr "تعذر ايجاد دفتر العناوين"
#: lib/backend/localusers.php:102 lib/backend/localusers.php:103
#, php-format
msgid "On this %s"
msgstr "على هذا %s"
#: lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لمشاهدة جهة الاتصال "
#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لتحديث جهة الاتصال هذه"
#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:299
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr "لم يتم العثور على الملكية"
#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "جهة تراسل فوري غير معروفة"
#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "يوم ميلاد {name}'s"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:175
msgid "Error creating address book"
msgstr "خطأ في إنشاء دفتر العناوين"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:207
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:215
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لحذف \"%s\" دفتر العناوين"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:222
msgid "Error deleting address book"
msgstr "حدث خطأ أثناء إزالة دفتر العناوين"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:262
msgid "Error creating contact."
msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء جهة اتصال."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:271
msgid "Error creating contact"
msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء جهة الإتصال"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:303
msgid "Error deleting contact"
msgstr "حدث خطأ أثناء حذف جهة الإتصال"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:343
msgid "Error retrieving contact"
msgstr "حدث خطأ أثناء إسترداد جهة الإتصال"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:354
msgid "Error saving contact"
msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ جهة الإتصال"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:360
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "حدث خطأ أثناء إزالة جهة اتصال من دفتر العناوين."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:367
msgid "Error getting moved contact"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "تعذر ايجاد جهة الاتصال"
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "المعلومات الموجودة في ال vCard غير صحيحة. الرجاء إعادة تحديث الصفحة."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "خطأ في تحديث جهات الاتصال"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ جهات الاتصال في الخلفية."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
msgid "Error getting user photo"
msgstr "حدث خطأ أثناء جلب صورة المستخدم"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:143
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "لم يتم عرض مسار الصورة. \nلم يتم تقديم مسار للصورة. "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:204
msgid "Error loading image from cache"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "خطأ في الحصول على ملكية الصورة."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:218
msgid "Error saving contact."
msgstr "خطأ في حفظ جهة الإتصال."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "لم يتم تسمية المجموعة بعد."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة المجموعة,"
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "حدث خطأ أثناء إعادة تسمية المجموعة."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "لم يتم رفع أي ملف , خطأ غير معروف"
#: lib/controller/importcontroller.php:57
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "تم ترفيع الملفات بنجاح."
#: lib/controller/importcontroller.php:58
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "حجم الملف الذي تريد ترفيعه أعلى مما upload_max_filesize يسمح به في ملف php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "حجم الملف الذي تريد ترفيعه أعلى مما MAX_FILE_SIZE يسمح به في واجهة ال HTML."
#: lib/controller/importcontroller.php:61
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "تم ترفيع جزء من الملفات الذي تريد ترفيعها فقط"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid "No file was uploaded"
msgstr "لم يتم ترفيع أي من الملفات"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "المجلد المؤقت غير موجود"
#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "خطأ في الكتابة على القرص الصلب"
#: lib/controller/importcontroller.php:75
msgid "Not enough storage available"
msgstr "لا يوجد مساحة تخزينية كافية"
#: lib/controller/importcontroller.php:83
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:103
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "خطأ في رفع جهات الإتصال للمخزن,"
#: lib/controller/importcontroller.php:148
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "خطأ في نقل الملف إلى مجلد الاستيراد."
#: lib/controller/importcontroller.php:167
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:175
msgid "File name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:180
#: lib/controller/importcontroller.php:307
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:186
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "تعذر تعيين المفضل "
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "معرفه"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "شيء آخر"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "مكالمات عن طريق الإنترنت"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "مراسل MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "تويتر"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "جوجل توك للتراسل الفوري و الصوتي"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "فيسبوك"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "ياهو"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "سكايب"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "كيوكيو"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "قادو قادو البولندي للمراسلة الفورية"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "العمل"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "البيت"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "الهاتف المحمول"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "معلومات إضافية"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "صوت"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "الفاكس"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "الفيديو"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "الرنان"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "إنترنت"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "الاصدقاء"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "العائلة"
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:129
msgid "New contact"
msgstr "جهة إتصال جديدة"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "اسم المجموعة"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "مجموعة جديدة"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "دفتر العناوين"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65
msgid "Display name"
msgstr "اسم العرض"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "أضف دفتر عناوين جديد"
#: templates/contacts.php:35
msgid "Automatic format"
msgstr "تنسيق تلقائي"
#: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45
msgid "Select file..."
msgstr "تحديد ملف..."
#: templates/contacts.php:62
msgid "(De-)select all"
msgstr "(De-) تحديد الكل"
#: templates/contacts.php:64
msgid "Sort order"
msgstr "* ترتيب.\n* فرز."
#: templates/contacts.php:66
msgid "First- Lastname"
msgstr "الاسم الأول - العائلة"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "العائلة -الاسم الأول"
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74
#: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222
#: templates/contacts.php:506
msgid "Delete"
msgstr "إلغاء"
#: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
#: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371
#: templates/contacts.php:372
msgid "Download"
msgstr "تحميل"
#: templates/contacts.php:80
msgid "Merge"
msgstr "دمج"
#: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:317
#: templates/contacts.php:356
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكترونى"
#: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:322
#: templates/contacts.php:355
msgid "Phone"
msgstr "الهاتف"
#: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:327
#: templates/contacts.php:358
msgid "Address"
msgstr "عنوان"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Group"
msgstr "مجموعة"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: templates/contacts.php:96
msgid "Navigation"
msgstr "تصفح"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Next contact in list"
msgstr "جهة الاتصال التالية في القائمة "
#: templates/contacts.php:101
msgid "Previous contact in list"
msgstr "جهة الاتصال السابقة في القائمة "
#: templates/contacts.php:103
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "توسيع / طي دفتر العناوين الحالي."
#: templates/contacts.php:105
msgid "Next addressbook"
msgstr "دفتر العنوان التالي"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Previous addressbook"
msgstr "دفتر العنوان السابق"
#: templates/contacts.php:111
msgid "Actions"
msgstr "* تطبيقات.\n* أنشطة."
#: templates/contacts.php:114
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "تحديث قائمة جهات الاتصال"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new contact"
msgstr "أَف جهة اتصال جديدة"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Add new addressbook"
msgstr "أضف دفتر عناوين جديد"
#: templates/contacts.php:120
msgid "Delete current contact"
msgstr "إزالة جهة الاتصال الحالية"
#: templates/contacts.php:126
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:178
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "إي جهة اتصال ترغب بدمج البيانات إليها؟"
#: templates/contacts.php:186
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "هل تريد إزالة (الآخرون) بعد نجاح عملية الدمج؟"
#: templates/contacts.php:201
msgid "Compose mail"
msgstr "إنشاء رسالة بريد إلكتروني"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Delete current photo"
msgstr "إزالة الصورة الحالية"
#: templates/contacts.php:230
msgid "Edit current photo"
msgstr "تحرير الصورة الحالية"
#: templates/contacts.php:231
msgid "Upload new photo"
msgstr "رفع صورة جديدة"
#: templates/contacts.php:232
msgid "Select photo from Files"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:234
msgid "Favorite"
msgstr "المفضلة"
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239
msgid "Name"
msgstr "اسم"
#: templates/contacts.php:245
msgid "First name"
msgstr "الاسم الأول"
#: templates/contacts.php:249
msgid "Additional names"
msgstr "الاسماء الإضافية"
#: templates/contacts.php:253
msgid "Last name"
msgstr "اسم العائلة"
#: templates/contacts.php:269
msgid "Address book"
msgstr "دفتر العناوين"
#: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353
msgid "Nickname"
msgstr "كنية.\nلقب."
#: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352
msgid "Title"
msgstr "اللقب"
#: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351
msgid "Organization"
msgstr "المؤسسة"
#: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354
msgid "Birthday"
msgstr "عيد ميلاد"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Website"
msgstr "موقع إلكتروني"
#: templates/contacts.php:337
msgid "Instant messaging"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:343
msgid "Notes go here..."
msgstr "للملاحظات إذهب هنا..."
#: templates/contacts.php:350
msgid "Add field..."
msgstr "إضافة حقل ..."
#: templates/contacts.php:357
msgid "Instant Messaging"
msgstr "التراسل الفوري"
#: templates/contacts.php:359
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"
#: templates/contacts.php:360
msgid "Web site"
msgstr "موقع إلكتروني"
#: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399
#: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428
#: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480
msgid "Preferred"
msgstr "مفضل"
#: templates/contacts.php:389
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "يرجى تحديد عنوان إلكتروني صالح للإستخدام."
#: templates/contacts.php:389
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:391
msgid "Mail to address"
msgstr "إرسال إلى العنوان."
#: templates/contacts.php:392
msgid "Delete email address"
msgstr "حذف عنوان البريد الإلكتروني"
#: templates/contacts.php:404
msgid "Enter phone number"
msgstr "إدخال رقم الهاتف"
#: templates/contacts.php:420
msgid "Go to web site"
msgstr "الذهاب إلى الموقع الإلكتروني."
#: templates/contacts.php:437
msgid "View on map"
msgstr "مشاهدة على الخريطة."
#: templates/contacts.php:445
msgid "Street address"
msgstr "عنوان الشارع."
#: templates/contacts.php:449
msgid "Postal code"
msgstr "الرمز البريدي."
#: templates/contacts.php:451
msgid "City"
msgstr "المدينة"
#: templates/contacts.php:455
msgid "State or province"
msgstr "الولاية أو المنطقة."
#: templates/contacts.php:459
msgid "Country"
msgstr "البلد"
#: templates/contacts.php:486
msgid "Instant Messenger"
msgstr "رسائل فورية."
#: templates/contacts.php:499
msgid "Active"
msgstr "فعال"
#: templates/contacts.php:502
msgid "Share"
msgstr "شارك"
#: templates/contacts.php:503
msgid "Export"
msgstr "تصدير"
#: templates/contacts.php:504
msgid "CardDAV link"
msgstr "رابط - وصلة - CardDA لنقل و مشاركة جهات الاتصال"
#: templates/contacts.php:505
msgid "Edit"
msgstr "تعديل"