1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-04 15:24:35 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/da/contacts.po
2013-12-21 00:50:05 -05:00

1183 lines
30 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Sappe, 2013
# Bawl <transifex@bawl.dk>, 2013
# claus_chr <claus_chr@webspeed.dk>, 2013
# claus_chr <claus_chr@webspeed.dk>, 2012
# cronner <cronner@gmail.com>, 2012
# kaffeldt <kasper.affeldt@gmail.com>, 2013
# lodahl <leiflodahl@gmail.com>, 2013
# mikkel_ilu <mikkelbjerglarsen@gmail.com>, 2011
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2011-2012
# Ole Holm Frandsen <froksen@gmail.com>, 2012-2013
# Pascal d'Hermilly <pascal@dhermilly.dk>, 2011
# rpaasch <rasmuspaasch@gmail.com>, 2013
# muunsim <simon@rosmi.dk>, 2012
# Thomas Tanghus <thomas@tanghus.net>, 2012
# Thomas Tanghus <thomas@tanghus.net>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-20 21:31+0000\n"
"Last-Translator: lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:28 lib/app.php:103
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:518 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: js/addressbooks.js:298
msgid "Uploading..."
msgstr "Uploader..."
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importerer..."
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
msgstr "Forbereder..."
#: js/addressbooks.js:372
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Importeret {count} af {total} kontakter"
#: js/addressbooks.js:394
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Importeret {imported} kontakter. {failed} fejlede."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Der eksistere allerede en adressebog med navnet: {name}"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Kunne ikke tilføje adressebog: {error}"
#: js/addressbooks.js:626
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Kunne ikke hente adressebøger: {error}"
#: js/app.js:215
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indekserer kontakter"
#: js/app.js:225
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Uigenkaldelig fejl ved hentning af adressebøger: {msg}"
#: js/app.js:226
msgid "Error."
msgstr "Fejl."
#: js/app.js:317 js/app.js:331
msgid "Add to..."
msgstr "Føj til..."
#: js/app.js:321 js/app.js:333
msgid "Remove from..."
msgstr "Fjern fra..."
#: js/app.js:338
msgid "Add group..."
msgstr "Tilføj gruppe..."
#: js/app.js:468
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Ugyldig URL: \"{url}\""
#: js/app.js:479
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Der opstod en fejl under åbning af en e-mail-editor."
#: js/app.js:484
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Ugyldig email: \"{url}\""
#: js/app.js:562
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Sammenlægning fejlede. Kan ikke finde kontakt: {id}"
#: js/app.js:575
msgid "Merge failed."
msgstr "Sammenlægning fejlede."
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Indfletning lykkedes ikke. Fejl ved gemning af kontakt."
#: js/app.js:602
msgid "Select photo"
msgstr "Vælg foto"
#: js/app.js:678 js/app.js:1598
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Netværks- eller serverfejl: Informér administrator."
#: js/app.js:894
msgid "Error adding to group."
msgstr "Fejl ved tilføjelse til gruppe."
#: js/app.js:917
msgid "Error removing from group."
msgstr "Fejl ved fjernelse fra gruppe."
#: js/app.js:1094
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Du har markeret mere end 300 kontakter.\nDet vil sandsynligvis fejle! Klik her hvis du vil prøve alligevel."
#: js/app.js:1132
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Kunne ikke indstille {name} som favorit."
#: js/app.js:1271 js/app.js:1275 templates/contacts.php:182
msgid "Merge contacts"
msgstr "Sammenlæg kontakter"
#: js/app.js:1297 js/app.js:1350 js/settings.js:120 templates/contacts.php:321
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: js/app.js:1324 templates/contacts.php:163
msgid "Add group"
msgstr "Tilføj gruppe"
#: js/app.js:1328
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1422
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Kunne ikke finde kontakt: {id}"
#: js/app.js:1445
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Der er ikke valgt nogen filer at uploade."
#: js/app.js:1455
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Dr."
#: js/app.js:1556
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Redigér profilbillede"
#: js/app.js:1560
msgid "Crop photo"
msgstr "Beskær billede"
#: js/contacts.js:589
msgid "Is this correct?"
msgstr "Er dette korrekt?"
#: js/contacts.js:856
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Fejl under læsning af dato: {date}"
#: js/contacts.js:1053
msgid "# groups"
msgstr "# grupper"
#: js/contacts.js:1125
msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}"
msgstr "Fejl under læsning af fødselsdato: {bday}: {error}"
#: js/contacts.js:2162
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Nogle kontakter er markeret til sletning, men er endnu ikke slettet. Vent venligst på, at de bliver slettet."
#: js/contacts.js:2173
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Klik for at fortryde sletning af {num} kontakter"
#: js/contacts.js:2182
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "annullerede sletning af {num} kontakter"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: js/groups.js:263
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontaktperson er allerede i denne gruppe."
#: js/groups.js:276
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontakterpersoner er allerede i denne gruppe."
#: js/groups.js:342
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Kunne ikke hente liste over kontaktpersoner."
#: js/groups.js:353
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontaktperson er ikke i denne gruppe."
#: js/groups.js:367
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontakterpersoner er ikke i denne gruppe."
#: js/groups.js:566
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Kunne ikke omdøbe gruppe: {error}"
#: js/groups.js:597
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "En gruppe med navnet {group} eksistere allerede"
#: js/groups.js:632
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Du kan trække grupper til⏎ arrangér dem som du vil."
#: js/groups.js:645
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Kunne ikke tilføje gruppe: {error}"
#: js/groups.js:657
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: js/groups.js:672 js/groups.js:675
msgid "Favorites"
msgstr "Foretrukne"
#: js/groups.js:736
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Delt af {owner}"
#: js/groups.js:751
msgid "Not grouped"
msgstr "Ikke i gruppe"
#: js/groups.js:780
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Kunne ikke hente grupper: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Vælg venligst adressebog"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "Importér til..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Fejl ved hentning af importskabelon "
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importer kontakter"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import fuldført"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:322
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Brugernavn må ikke være tomt."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Vis CardDav link"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Vis skrivebeskyttet VCF link"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
#: templates/contacts.php:323 templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:467 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
#: templates/contacts.php:268 templates/contacts.php:275
#: templates/contacts.php:282 templates/contacts.php:289
#: templates/contacts.php:337 templates/contacts.php:468
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Mere..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Mindre..."
#: js/storage.js:30
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Server fejl! Informer venligst systemadministratoren."
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Kunne ikke hente billede: {error}"
#: lib/addressbook.php:152
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at se denne kontaktperson"
#: lib/addressbook.php:159
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt ikke fundet"
#: lib/addressbook.php:186
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at se disse kontaktpersoner"
#: lib/addressbook.php:213
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at føje kontaktpersoner til denne adressebog"
#: lib/addressbook.php:216
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Denne adressebogs system understøtter ikke tilføjelse af kontakter"
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at slette denne kontaktperson"
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Denne adressebogs system understøtter ikke sletning af kontakter"
#: lib/addressbook.php:290
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
#: lib/addressbook.php:332
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Systemet for denne adressebog understøtter ikke opdatering"
#: lib/addressbook.php:358
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at opdatere denne adressebog"
#: lib/addressbook.php:369
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at slette denne adressebog"
#: lib/app.php:144
msgid "Address book not found"
msgstr "Adressebog ikke fundet"
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at se denne kontaktperson"
#: lib/contact.php:263
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at opdatere denne kontaktperson"
#: lib/contact.php:274
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Systemet for denne kontakt understøtter ikke opdatering"
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "Dette system understøtter ikke tilføjelse af kontakter"
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
msgid "Property not found"
msgstr "Egenskab ikke fundet"
#: lib/contact.php:467
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Manglende IM-parameter for:"
#: lib/contact.php:475
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Ukendt IM:"
#: lib/contact.php:752
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}s fødselsdag"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:112
msgid "Error creating address book"
msgstr "Fejl ved oprettelse af adressebog"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:129
msgid "Error updating address book"
msgstr "Fejl ved opdatering af adressebog"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:157
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette \"%s\" adressebog"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:163
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Fejl ved sletning af adressebog"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:201
msgid "Error creating contact."
msgstr "Fejl ved oprettelse af kontaktperson."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:237
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Fejl ved sletning af kontaktperson."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:277
msgid "Error retrieving contact."
msgstr "Fejl ved hentning af kontaktperson."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:287
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
msgid "Error saving contact."
msgstr "Kunne ikke gemme kontaktpersonen."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:291
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Fejl ved fjernelse af kontaktperson fra anden adressebog."
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:38
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:274
#: lib/controller/exportcontroller.php:66
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kunne ikke finde kontakt."
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
msgid "No contact data in request."
msgstr "Ingen kontakt oplysninger i anmodningen."
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Fejl ved indfletning til kontaktperson."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Kunne ikke gemme kontakt på server."
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
msgid "Property name is not set."
msgstr "Egenskabsnavn er ikke angivet."
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Tjeksum for egenskab er ikke angivet."
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informationen om vCard er forkert. Genindlæs siden."
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
msgid "Error updating contact"
msgstr "Kunne ikke opdatere kontakt"
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Kunne ikke gemme kontakt til server"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:69
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Fejl ved indlæsning af brugerfoto"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:36
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen fil blev uploadet. Ukendt fejl."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
#: lib/controller/importcontroller.php:45
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Der skete ingen fejl, filen blev succesfuldt uploadet"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
#: lib/controller/importcontroller.php:46
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Den uploadede fil er større end upload_max_filesize indstillingen i php.ini"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Den uploadede fil overstiger MAX_FILE_SIZE indstilingen, som specificeret i HTML formularen"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:49
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Filen blev kun delvist uploadet."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen fil uploadet"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manglende midlertidig mappe."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Kunne ikke indlæse midlertidigt billede"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:124
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:162
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Kunne ikke gemme midlertidigt billede: "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:191
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Der blev ikke medsendt en sti til fotoet."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:198
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Filen eksisterer ikke:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:206
msgid "Error loading image."
msgstr "Kunne ikke indlæse billede."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:279
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr "Billedet blev fjernet fra cache"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt billede"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:292
msgid "Error cropping image"
msgstr "Kunne ikke beskære billedet"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
msgid "Error resizing image"
msgstr "Kunne ikke ændre billedets størrelse"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Fejl ved indlæsning af PHOTO feltet."
#: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79
msgid "No group name given."
msgstr "Intet gruppenavn givet."
#: lib/controller/groupcontroller.php:64
msgid "Error adding group."
msgstr "Fejl ved tilføjelse af gruppe."
#: lib/controller/groupcontroller.php:127
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Intet gruppenavn at omdøbe fra det givne."
#: lib/controller/groupcontroller.php:131
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Intet gruppenavn at omdøbe til det givne."
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
msgid "Error renaming group."
msgstr "Fejl ved omdøbning af gruppenavn."
#: lib/controller/groupcontroller.php:175
#: lib/controller/groupcontroller.php:223
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Gruppe-id mangler i forespørgsel."
#: lib/controller/groupcontroller.php:180
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Gruppenavn mangler i forespørgsel."
#: lib/controller/groupcontroller.php:185
#: lib/controller/groupcontroller.php:228
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Kontaktpersons-id mangler i forespørgsel."
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Fejl ved skrivning til disk."
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Der er ikke nok plads til rådlighed"
#: lib/controller/importcontroller.php:71
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Forsøg på at oploade sortlistede filer:"
#: lib/controller/importcontroller.php:93
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Kunne ikke uploade kontaktepersoner til midlertidig opbevaring."
#: lib/controller/importcontroller.php:138
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Kunne ikke flytte filer til importmappe."
#: lib/controller/importcontroller.php:155
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at importere til denne adressebog"
#: lib/controller/importcontroller.php:163
msgid "File name missing from request."
msgstr "Filnavn mangler fra forespørgsel."
#: lib/controller/importcontroller.php:168
#: lib/controller/importcontroller.php:284
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Fremskridts nøglen mangler fra anmodningen."
#: lib/controller/importcontroller.php:174
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Forsøg på at tilgå sortlistet fil:"
#: lib/controller/importcontroller.php:216
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Ingen kontaktpersoner fundet i:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:35
msgid "No key is given."
msgstr "Ingen værdi er givet."
#: lib/controller/settingscontroller.php:39
msgid "No value is given."
msgstr "Ingen værdi er givet."
#: lib/controller/settingscontroller.php:50
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Kunne ikke sætte præference:"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktperson"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160
#: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180
#: lib/utils/properties.php:195
msgid "Other"
msgstr "Andet"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Hjemmeside"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internet opkald"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "Google Talk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166
#: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194
msgid "Work"
msgstr "Arbejde"
#: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164
#: lib/utils/properties.php:178
msgid "Home"
msgstr "Hjemme"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Text"
msgstr "SMS"
#: lib/utils/properties.php:168
msgid "Voice"
msgstr "Telefonsvarer"
#: lib/utils/properties.php:169
msgid "Message"
msgstr "Besked"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:171
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Pager"
msgstr "Personsøger"
#: lib/utils/properties.php:179
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:192
msgid "Friends"
msgstr "Venner"
#: lib/utils/properties.php:193
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Ny Kontakt"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Gruppe navn"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Ny Gruppe"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Adressebøger"
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
#: templates/contacts.php:67
msgid "Display name"
msgstr "Vist navn"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Tilføj Adressebog"
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Vælg fil..."
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Fra)vælg alle"
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsorden"
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
msgid "First- Lastname"
msgstr "For- efernavn"
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "For-, efternavn"
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
msgid "Favorite"
msgstr "Foretrukken"
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
msgid "Merge selected"
msgstr "Sammenlæg markerede"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
#: templates/contacts.php:97
msgid "Next contact in list"
msgstr "Næste kontaktperson i listen"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Forrige kontaktperson i listen"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Udvid/sammenfold nuværende adressebog"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Next addressbook"
msgstr "Næste adressebog"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Forrige adressebog"
#: templates/contacts.php:109
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Genindlæs kontaktliste"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Add new contact"
msgstr "Tilføj ny kontaktperson"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Tilføj ny adressebog"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Delete current contact"
msgstr "Slet aktuelle kontaktperson"
#: templates/contacts.php:124
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr "<h3> Din adressebog er deaktiveret eller indeholder ingen kontakter.</h3><p>Tilføj nye kontakter eller importer eksisterende kontakter fra en VCF fil.</p>"
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add contact"
msgstr "Tilføj kontaktpeson."
#: templates/contacts.php:174
msgid "Delete group"
msgstr "Slet gruppe"
#: templates/contacts.php:175
msgid "Rename group"
msgstr "Omdøb gruppe"
#: templates/contacts.php:183
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Hvilken kontaktperson skal data føjes til?"
#: templates/contacts.php:191
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Slet de andre efter gennemgørt sammenfletning?"
#: templates/contacts.php:203
msgid "Compose mail"
msgstr "Skriv mail"
#: templates/contacts.php:225
msgid "Delete current photo"
msgstr "Slet nuværende foto"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Edit current photo"
msgstr "Rediger nuværende foto"
#: templates/contacts.php:227
msgid "Upload new photo"
msgstr "Upload nyt foto"
#: templates/contacts.php:228
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Vælg foto fra ownCloud"
#: templates/contacts.php:233 templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: templates/contacts.php:239 templates/contacts.php:240
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:245
msgid "Additional names"
msgstr "Mellemnavne"
#: templates/contacts.php:249 templates/contacts.php:250
msgid "Last name"
msgstr "Efternavn"
#: templates/contacts.php:257
msgid "Select groups"
msgstr "Vælg grupper"
#: templates/contacts.php:260
msgid "Select address book"
msgstr "Vælg adressebog"
#: templates/contacts.php:264 templates/contacts.php:328
msgid "Nickname"
msgstr "Kaldenavn"
#: templates/contacts.php:267
msgid "Enter nickname"
msgstr "Indtast kaldenavn"
#: templates/contacts.php:271 templates/contacts.php:327
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: templates/contacts.php:274
msgid "Enter title"
msgstr "Angiv titel"
#: templates/contacts.php:278 templates/contacts.php:326
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: templates/contacts.php:281
msgid "Enter organization"
msgstr "Angiv organisation"
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:329
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"
#: templates/contacts.php:316
msgid "Notes go here..."
msgstr "Skriv noter her..."
#: templates/contacts.php:323
msgid "Export as VCF"
msgstr "Exporter som VCF"
#: templates/contacts.php:325
msgid "Add field..."
msgstr "Tilføj felt..."
#: templates/contacts.php:330
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:331
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Instant Messaging"
#: templates/contacts.php:333
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: templates/contacts.php:334
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: templates/contacts.php:335
msgid "Web site"
msgstr "Hjemmeside"
#: templates/contacts.php:337
msgid "Delete contact"
msgstr "Slet kontaktperson"
#: templates/contacts.php:351 templates/contacts.php:366
#: templates/contacts.php:380 templates/contacts.php:405
#: templates/contacts.php:443
msgid "Preferred"
msgstr "Foretrukken"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Indtast venligst en gyldig email-adresse."
#: templates/contacts.php:353
msgid "someone@example.com"
msgstr "nogen@eksempel.com"
#: templates/contacts.php:355
msgid "Mail to address"
msgstr "Send mail til adresse"
#: templates/contacts.php:356
msgid "Delete email address"
msgstr "Slet email-adresse"
#: templates/contacts.php:368
msgid "Enter phone number"
msgstr "Indtast telefonnummer"
#: templates/contacts.php:370
msgid "Delete phone number"
msgstr "Slet telefonnummer"
#: templates/contacts.php:384
msgid "Go to web site"
msgstr "Gå til web site"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Delete URL"
msgstr "Slet URL"
#: templates/contacts.php:396
msgid "View on map"
msgstr "Vis på kort"
#: templates/contacts.php:397
msgid "Delete address"
msgstr "Slet adresse"
#: templates/contacts.php:410
msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW"
msgstr "1600 Pennsylvania Avenue, NW"
#: templates/contacts.php:411
msgid "Street address"
msgstr "Gade"
#: templates/contacts.php:415
msgid "20500"
msgstr "20500"
#: templates/contacts.php:416
msgid "Postal code"
msgstr "Postnummer"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Washington, DC"
msgstr "Washington, DC"
#: templates/contacts.php:419
msgid "City"
msgstr "By"
#: templates/contacts.php:423
msgid "District of Columbia"
msgstr "District of Columbia"
#: templates/contacts.php:424
msgid "State or province"
msgstr "Stat eller provins"
#: templates/contacts.php:428
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: templates/contacts.php:429
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: templates/contacts.php:451
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:453
msgid "Delete IM"
msgstr "Slet IM"
#: templates/contacts.php:461
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: templates/contacts.php:464 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: templates/contacts.php:465
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: templates/contacts.php:466
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV link"
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV synkroniserings adresse"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "flere oplysninger"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Primær adresse (Kontakt o.a.)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Adressebøger"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Ny adressebog"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"