1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-01 13:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/el/contacts.po
2013-12-21 00:50:05 -05:00

1193 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# AnAstAsiA <anastasia2501@hotmail.com>, 2012
# AnAstAsiA <anastasia2501@hotmail.com>, 2012
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2013
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2013
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2013
# christosvas <christosvas@in.gr>, 2011
# christosvas <christosvas@in.gr>, 2011
# Dimitris M. <monopatis@gmail.com>, 2012
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2012
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2012-2013
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012, 2012-2013, 2013
# gtsamis <gtsamis@yahoo.com>, 2013
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
# Marios Bekatoros <>, 2012-2013
# Nisok Kosin <nikos.efthimiou@gmail.com>, 2012
# Petros Kyladitis <petros.kyladitis@gmail.com>, 2011-2012
# Serenata <pamponiros@yahoo.com>, 2013
# Teogramm <theodorewii121@hotmail.com>, 2013
# xneo1 <vagelis@cyberdest.com>, 2013
# xneo1 <vagelis@cyberdest.com>, 2012
# Wasilis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
# Wasilis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
# xneo1 <vagelis@cyberdest.com>, 2012-2013
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-20 06:21+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:28 lib/app.php:103
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:518 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: js/addressbooks.js:298
msgid "Uploading..."
msgstr "Μεταφόρτωση..."
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Γίνεται εισαγωγή..."
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
msgstr "Προετοιμασία..."
#: js/addressbooks.js:372
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Εισήχθησαν επαφές {count} από {total}"
#: js/addressbooks.js:394
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Οι εισαγώμενες {imported} επαφές. {failed} απέτυχαν."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Το βιβλίο διευθύνσεων με το όνομα {name} υπάρχει ήδη "
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Αποτυχία πρόσθεσης βιβλίου διευθύνσεων: {error}"
#: js/addressbooks.js:626
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Αποτυχία πρόσθεσης βιβλίων διευθύνσεων: {error}"
#: js/app.js:215
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Ευρετηρίαση επαφών"
#: js/app.js:225
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση των βιβλίων διευθύνσεων: {msg}"
#: js/app.js:226
msgid "Error."
msgstr "Σφάλμα."
#: js/app.js:317 js/app.js:331
msgid "Add to..."
msgstr "Προσθήκη στο..."
#: js/app.js:321 js/app.js:333
msgid "Remove from..."
msgstr "Αφαίρεση από το..."
#: js/app.js:338
msgid "Add group..."
msgstr "Προσθήκη ομάδας..."
#: js/app.js:468
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Μη έγκυρη URL: \"{url}\""
#: js/app.js:479
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Υπήρχε ένα σφάλμα στο άνοιγμα μίας σύνθεσης μηνύματος."
#: js/app.js:484
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Μη έγκυρο email: \"{url}\""
#: js/app.js:562
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης. Αδυναμία εύρεσης επαφής: {id}"
#: js/app.js:575
msgid "Merge failed."
msgstr "Η συγχώνευση απέτυχε. "
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης. Σφάλμα αποθήκευσης επαφής."
#: js/app.js:602
msgid "Select photo"
msgstr "Επέλεξε φωτογραφία"
#: js/app.js:678 js/app.js:1598
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Σφάλμα δικτύου ή διακομιστή. Παρακαλώ ενημερώστε το διαχειριστή."
#: js/app.js:894
msgid "Error adding to group."
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη σε ομάδα."
#: js/app.js:917
msgid "Error removing from group."
msgstr "Σφάλμα κατά την αφαίρεση από ομάδα."
#: js/app.js:1094
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr ""
#: js/app.js:1132
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό του {name} σαν αγαπημένο"
#: js/app.js:1271 js/app.js:1275 templates/contacts.php:182
msgid "Merge contacts"
msgstr "Συγχώνευση επαφών"
#: js/app.js:1297 js/app.js:1350 js/settings.js:120 templates/contacts.php:321
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: js/app.js:1324 templates/contacts.php:163
msgid "Add group"
msgstr "Προσθήκη ομάδας"
#: js/app.js:1328
msgid "OK"
msgstr "ΟΚ"
#: js/app.js:1422
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης επαφής: {id}"
#: js/app.js:1445
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Δεν επιλέχτηκαν αρχεία για μεταφόρτωση"
#: js/app.js:1455
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Το αρχείο που προσπαθείτε να ανεβάσετε υπερβαίνει το μέγιστο μέγεθος για τις προσθήκες αρχείων σε αυτόν τον server."
#: js/app.js:1556
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Επεξεργασία εικόνας προφίλ"
#: js/app.js:1560
msgid "Crop photo"
msgstr "Περικοπή φωτογραφίας"
#: js/contacts.js:589
msgid "Is this correct?"
msgstr "Είναι σωστό;"
#: js/contacts.js:856
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της ημερομηνίας : {date}"
#: js/contacts.js:1053
msgid "# groups"
msgstr "# ομάδες"
#: js/contacts.js:1125
msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση των γενεθλίων {bday}: {error}"
#: js/contacts.js:2162
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Κάποιες επαφές σημειώθηκαν προς διαγραφή,δεν έχουν διαγραφεί ακόμα. Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να διαγραφούν."
#: js/contacts.js:2173
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Κλικ για να αναιρέσετε τη διαγραφή {num} επαφών"
#: js/contacts.js:2182
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Αναιρέθηκε η διαγραφή {num} επαφών"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: js/groups.js:263
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Η επαφή είναι ήδη σε αυτήν την ομάδα."
#: js/groups.js:276
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Οι επαφές είναι ήδη σε αυτήν την ομάδα."
#: js/groups.js:342
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Αδυναμία λήψης λίστας επαφών."
#: js/groups.js:353
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Η επαφή δεν είναι σε αυτή την ομάδα"
#: js/groups.js:367
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Οι επαφές δεν είναι σε αυτή την ομάδα."
#: js/groups.js:566
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Σφάλμα μετονομασίας της ομάδας: {error}"
#: js/groups.js:597
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "Υπάρχει ήδη μια ομάδα με όνομα {group}"
#: js/groups.js:632
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Μπορείτε να σύρετε τις ομάδες για να\nτις τακτοποιήσετε όπως θέλετε."
#: js/groups.js:645
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Σφάλμα προσθήκη της ομάδας: {error}"
#: js/groups.js:657
msgid "All"
msgstr "Όλες"
#: js/groups.js:672 js/groups.js:675
msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένες"
#: js/groups.js:736
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Διαμοιράστηκε από τον {owner}"
#: js/groups.js:751
msgid "Not grouped"
msgstr "Οχι ομαδοποιημένα"
#: js/groups.js:780
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης της ομάδας: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Παρακαλώ επέλεξε βιβλίο διευθύνσεων"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "Εισαγωγή σε..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης προτύπου"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Εισαγωγή επαφών"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:322
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Το όνομα προβολής δεν μπορεί να είναι κενό. "
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου CardDav"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου VCF μόνο για ανάγνωση"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
#: templates/contacts.php:323 templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:467 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
#: templates/contacts.php:268 templates/contacts.php:275
#: templates/contacts.php:282 templates/contacts.php:289
#: templates/contacts.php:337 templates/contacts.php:468
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Περισσότερα..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Λιγότερα"
#: js/storage.js:30
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Σφάλμα διακομιστή. Παρακαλώ ενημερώστε το διαχειριστή."
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης φωτογραφίας: {error}"
#: lib/addressbook.php:152
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα να δείτε αυτή την επαφή"
#: lib/addressbook.php:159
msgid "Contact not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε επαφή"
#: lib/addressbook.php:186
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να δείτε αυτές τις επαφές"
#: lib/addressbook.php:213
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να προσθέσετε επαφές σε αυτό το βιβλίο διευθύνσεων."
#: lib/addressbook.php:216
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Το σύστημα, για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων, δεν υποστηρίζει προσθήκη επαφών. "
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Δεν διαθέτε επαρκή δικαιώματα για την διαγραφή αυτής της επαφής."
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Το σύστημα, για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων, δεν υποστηρίζει διαγραφή επαφών. "
#: lib/addressbook.php:290
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
#: lib/addressbook.php:332
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Το σύστημα, για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων, δεν υποστηρίζει ενημέρωση "
#: lib/addressbook.php:358
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα ενημέρωσης αυτού του βιβλίου διευθύνσεων."
#: lib/addressbook.php:369
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα να διαγράψετε αυτό το βιβλίο διευθύνσεων."
#: lib/app.php:144
msgid "Address book not found"
msgstr "Δε βρέθηκε βιβλίο διευθύνσεων"
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα να δείτε αυτή την επαφή"
#: lib/contact.php:263
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να ενημερώσετε αυτή την επαφή"
#: lib/contact.php:274
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Το σύστημα δεν υποστηρίζει την ενημέρωση για αυτή την επαφή "
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "Αυτό το σύστημα δεν υποστηρίζει προσθήκη επαφών"
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
msgid "Property not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε ιδιότητα"
#: lib/contact.php:467
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Λείπει IM παράμετρος για:"
#: lib/contact.php:475
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Άγνωστο IM:"
#: lib/contact.php:752
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Τα Γεννέθλια του/της {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:112
msgid "Error creating address book"
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία βιβλίου διευθύνσεων "
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:129
msgid "Error updating address book"
msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση του βιβλίου διευθύνσεων"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:157
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα να διαγράψετε το \"%s\" βιβλίο διευθύνσεων"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:163
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή βιβλίου διεευθύνσεων "
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:201
msgid "Error creating contact."
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας επαφής."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:237
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Σφάλμα διαγραφής επαφής."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:277
msgid "Error retrieving contact."
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση της επαφής"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:287
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
msgid "Error saving contact."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:291
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Σφάλμα διαγραφής επαφής από το βιβλίο διευθύνσεων"
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:38
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:274
#: lib/controller/exportcontroller.php:66
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Η επαφή δεν μπόρεσε να βρεθεί."
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
msgid "No contact data in request."
msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα επαφής στο αίτημα"
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Σφάλμα κατά την ενσωμάτωση επαφής "
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής στο σύστημα. "
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
msgid "Property name is not set."
msgstr "Δεν ορίστηκε η ιδιότητα όνομα. "
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Δε ορίστηκε η ιδιότητα checksum. "
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Οι πληροφορίες σχετικά με vCard είναι εσφαλμένες. Παρακαλώ επαναφορτώστε τη σελίδα."
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
msgid "Error updating contact"
msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση επαφής "
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής στο σύστημα"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:69
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη φωτογραφίας χρήστη"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:36
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Δεν ανέβηκε κάποιο αρχείο. Άγνωστο σφάλμα"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
#: lib/controller/importcontroller.php:45
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Δεν υπάρχει σφάλμα, το αρχείο εστάλει επιτυχώς"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
#: lib/controller/importcontroller.php:46
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Το αρχείο που εστάλει υπερβαίνει την οδηγία μέγιστου επιτρεπτού μεγέθους \"upload_max_filesize\" του php.ini"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Το ανεβασμένο αρχείο υπερβαίνει το MAX_FILE_SIZE που ορίζεται στην HTML φόρμα"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:49
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Το αρχείο εστάλει μόνο εν μέρει"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Κανένα αρχείο δεν στάλθηκε"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Λείπει ο προσωρινός φάκελος"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της προσωρινής εικόνας: "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:124
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:162
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της προσωρινής εικόνας: "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:191
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Δε δόθηκε διαδρομή εικόνας"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:198
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:206
msgid "Error loading image."
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικόνας"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:279
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr "Η εικόνα αφαιρέθηκε από τη κρυφή μνήμη"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία προσωρινής εικόνας"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:292
msgid "Error cropping image"
msgstr "Σφάλμα κατά την περικοπή εικόνας"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
msgid "Error resizing image"
msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους εικόνας"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη ιδιοτήτων ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ."
#: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79
msgid "No group name given."
msgstr "Δεν δόθηκε όνομα ομάδας."
#: lib/controller/groupcontroller.php:64
msgid "Error adding group."
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη ομάδας."
#: lib/controller/groupcontroller.php:127
msgid "No group name to rename from given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:131
msgid "No group name to rename to given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
msgid "Error renaming group."
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία της ομάδας"
#: lib/controller/groupcontroller.php:175
#: lib/controller/groupcontroller.php:223
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Το ID ομάδας λείπει από το αίτημα."
#: lib/controller/groupcontroller.php:180
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Το όνομα ομάδας λείπει από το αίτημα."
#: lib/controller/groupcontroller.php:185
#: lib/controller/groupcontroller.php:228
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Το ID επαφής λείπει από το αίτημα."
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο δίσκο"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Μη επαρκής διαθέσιμος αποθηκευτικός χώρος"
#: lib/controller/importcontroller.php:71
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Προσπάθεια ανεβάσματος αρχείου που βρίσκεται στη μαύρη λίστα:"
#: lib/controller/importcontroller.php:93
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφών"
#: lib/controller/importcontroller.php:138
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Σφάλμα μετακίνησης αρχείου σε φάκελο εισαγωγών."
#: lib/controller/importcontroller.php:155
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για εισαγωγή σε αυτό το βιβλίο διευθύνσεων."
#: lib/controller/importcontroller.php:163
msgid "File name missing from request."
msgstr "Το όνομα αρχείου λείπει από το αίτημα."
#: lib/controller/importcontroller.php:168
#: lib/controller/importcontroller.php:284
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:174
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Προσπάθεια πρόσβασης αρχείου που βρίσκεται στη μαύρη λίστα:"
#: lib/controller/importcontroller.php:216
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Δεν βρέθηκαν επαφές στο: "
#: lib/controller/settingscontroller.php:35
msgid "No key is given."
msgstr "Δεν δόθηκε κλειδί "
#: lib/controller/settingscontroller.php:39
msgid "No value is given."
msgstr "Δεν δόθηκε τιμή "
#: lib/controller/settingscontroller.php:50
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Αδυναμία ορισμού προτίμησης:"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160
#: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180
#: lib/utils/properties.php:195
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Ιστοσελίδα"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Κλήση Internet"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166
#: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194
msgid "Work"
msgstr "Εργασία"
#: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164
#: lib/utils/properties.php:178
msgid "Home"
msgstr "Σπίτι"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Mobile"
msgstr "Κινητό"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: lib/utils/properties.php:168
msgid "Voice"
msgstr "Ομιλία"
#: lib/utils/properties.php:169
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Fax"
msgstr "Φαξ"
#: lib/utils/properties.php:171
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Pager"
msgstr "Βομβητής"
#: lib/utils/properties.php:179
msgid "Internet"
msgstr "Διαδίκτυο"
#: lib/utils/properties.php:192
msgid "Friends"
msgstr "Φίλοι"
#: lib/utils/properties.php:193
msgid "Family"
msgstr "Οικογένεια"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Νέα επαφή"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Όνομα ομάδας"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Νέα Ομάδα"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Βιβλία Διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
#: templates/contacts.php:67
msgid "Display name"
msgstr "Όνομα εμφάνισης"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Προσθήκη Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Επιλογή αρχείου..."
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Απο-)επιλογή όλων"
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
msgid "Sort order"
msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
msgid "First- Lastname"
msgstr "Όνομα- Επίθετο"
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Επίθετο-, Όνομα"
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
msgid "Favorite"
msgstr "Αγαπημένο"
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
msgid "Merge selected"
msgstr "Συγχώνευση επιλέχτηκε"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πλητρολογίου"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
#: templates/contacts.php:97
msgid "Next contact in list"
msgstr "Επόμενη επαφή στη λίστα"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Προηγούμενη επαφή στη λίστα"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη τρέχοντος βιβλίου διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Next addressbook"
msgstr "Επόμενο βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Προηγούμενο βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:109
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Ανανέωσε τη λίστα επαφών"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Add new contact"
msgstr "Προσθήκη νέας επαφής"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Προσθήκη νέου βιβλίου επαφών"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Delete current contact"
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας επαφής"
#: templates/contacts.php:124
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr "<h3>Δεν έχετε επαφές στο βιβλίο διευθύνσεων.</h3><p>Προσθέστε μία νέα επαφή ή εισάγετε τις υπάρχουσες επαφές σας από ένα αρχείο VCF.</p>"
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add contact"
msgstr "Προσθήκη επαφής"
#: templates/contacts.php:174
msgid "Delete group"
msgstr "Διαγραφή ομάδας"
#: templates/contacts.php:175
msgid "Rename group"
msgstr "Μετονομασία ομάδας"
#: templates/contacts.php:183
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Σε ποιά διεύθυνση επικοινωνίας πρέπει να συνδεθούν τα δεδομένα?"
#: templates/contacts.php:191
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Διαγραφή των άλλων μετά την επιτυχή σύνδεση?"
#: templates/contacts.php:203
msgid "Compose mail"
msgstr "Σύνθεση μηνύματος"
#: templates/contacts.php:225
msgid "Delete current photo"
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας φωτογραφίας"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Edit current photo"
msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας φωτογραφίας"
#: templates/contacts.php:227
msgid "Upload new photo"
msgstr "Ανέβασε νέα φωτογραφία"
#: templates/contacts.php:228
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Επέλεξε φωτογραφία από το ownCloud"
#: templates/contacts.php:233 templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: templates/contacts.php:239 templates/contacts.php:240
msgid "First name"
msgstr "Όνομα"
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:245
msgid "Additional names"
msgstr "Επιπλέον ονόματα"
#: templates/contacts.php:249 templates/contacts.php:250
msgid "Last name"
msgstr "Επώνυμο"
#: templates/contacts.php:257
msgid "Select groups"
msgstr "Επιλέξτε ομάδες"
#: templates/contacts.php:260
msgid "Select address book"
msgstr "Επέλεξε βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/contacts.php:264 templates/contacts.php:328
msgid "Nickname"
msgstr "Παρατσούκλι"
#: templates/contacts.php:267
msgid "Enter nickname"
msgstr "Εισάγετε παρατσούκλι"
#: templates/contacts.php:271 templates/contacts.php:327
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: templates/contacts.php:274
msgid "Enter title"
msgstr "Εισάγετε τίτλο"
#: templates/contacts.php:278 templates/contacts.php:326
msgid "Organization"
msgstr "Οργανισμός"
#: templates/contacts.php:281
msgid "Enter organization"
msgstr "Εισάγετε οργανισμό"
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:329
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"
#: templates/contacts.php:316
msgid "Notes go here..."
msgstr "Πρόσθεσε τις σημειώσεις εδώ..."
#: templates/contacts.php:323
msgid "Export as VCF"
msgstr "Εξαγωγή ως VCF"
#: templates/contacts.php:325
msgid "Add field..."
msgstr "Προσθήκη πεδίου"
#: templates/contacts.php:330
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: templates/contacts.php:331
msgid "Email"
msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Άμεσα μυνήματα"
#: templates/contacts.php:333
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#: templates/contacts.php:334
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#: templates/contacts.php:335
msgid "Web site"
msgstr "Ιστότοπος"
#: templates/contacts.php:337
msgid "Delete contact"
msgstr "Διαγραφή επαφής"
#: templates/contacts.php:351 templates/contacts.php:366
#: templates/contacts.php:380 templates/contacts.php:405
#: templates/contacts.php:443
msgid "Preferred"
msgstr "Προτιμώμενο"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Παρακαλώ εισήγαγε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#: templates/contacts.php:353
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:355
msgid "Mail to address"
msgstr "Αποστολή σε διεύθυνση"
#: templates/contacts.php:356
msgid "Delete email address"
msgstr "Διαγραφή διεύθυνση email"
#: templates/contacts.php:368
msgid "Enter phone number"
msgstr "Εισήγαγε αριθμό τηλεφώνου"
#: templates/contacts.php:370
msgid "Delete phone number"
msgstr "Διέγραψε αριθμό τηλεφώνου"
#: templates/contacts.php:384
msgid "Go to web site"
msgstr "Πήγαινε στον ιστότοπο"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Delete URL"
msgstr "Διαγραφή URL"
#: templates/contacts.php:396
msgid "View on map"
msgstr "Προβολή στο χάρτη"
#: templates/contacts.php:397
msgid "Delete address"
msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης"
#: templates/contacts.php:410
msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW"
msgstr "1600 Pennsylvania Avenue, NW"
#: templates/contacts.php:411
msgid "Street address"
msgstr "Διεύθυνση οδού"
#: templates/contacts.php:415
msgid "20500"
msgstr "20500"
#: templates/contacts.php:416
msgid "Postal code"
msgstr "Ταχυδρομικός Κωδικός"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Washington, DC"
msgstr "Washington, DC"
#: templates/contacts.php:419
msgid "City"
msgstr "Πόλη"
#: templates/contacts.php:423
msgid "District of Columbia"
msgstr "District of Columbia"
#: templates/contacts.php:424
msgid "State or province"
msgstr "Νομός ή περιφέρεια"
#: templates/contacts.php:428
msgid "USA"
msgstr "ΗΠΑ"
#: templates/contacts.php:429
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"
#: templates/contacts.php:451
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:453
msgid "Delete IM"
msgstr "Διαγραφή IM"
#: templates/contacts.php:461
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#: templates/contacts.php:464 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"
#: templates/contacts.php:465
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: templates/contacts.php:466
msgid "CardDAV link"
msgstr "Σύνδεσμος CardDAV"
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "συγχρονισμός διευθύνσεων μέσω CardDAV "
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "περισσότερες πλροφορίες"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Κύρια Διεύθυνση(Επαφή και άλλα)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Βιβλία διευθύνσεων"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Νέο βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"