mirror of
https://github.com/owncloudarchive/contacts.git
synced 2024-12-11 22:24:32 +01:00
1054 lines
26 KiB
Plaintext
1054 lines
26 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Adam Toth <adazlord@gmail.com>, 2012
|
|
# akoscomp <nagy.akos@libreoffice.ro>, 2013
|
|
# gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2013
|
|
# Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>, 2013
|
|
# Tamas Nagy <mail@tamas-nagy.net>, 2011
|
|
# Peter Borsa <peter.borsa@gmail.com>, 2011
|
|
# Tamas Nagy <mail@tamas-nagy.net>, 2012
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-13 21:42+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-13 19:42+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: hu_HU\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
|
|
msgid "Error getting contact object."
|
|
msgstr "A kontakt-objektum feldolgozása sikertelen"
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:53
|
|
msgid "Error reading contact photo."
|
|
msgstr "Az arckép beolvasása sikertelen"
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:67
|
|
msgid "Error saving temporary file."
|
|
msgstr "Ideiglenes fájl mentése sikertelen"
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:70
|
|
msgid "The loading photo is not valid."
|
|
msgstr "A kép érvénytelen"
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:28
|
|
msgid "No contact info was submitted."
|
|
msgstr "Nem lett megadva elérhetőség."
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:32
|
|
msgid "No photo path was submitted."
|
|
msgstr "Nincs fénykép-útvonal megadva"
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:39
|
|
msgid "File doesn't exist:"
|
|
msgstr "A fájl nem létezik:"
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
|
|
msgid "Error loading image."
|
|
msgstr "A kép betöltése sikertelen"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:96
|
|
msgid "Error getting PHOTO property."
|
|
msgstr "A PHOTO-tulajdonság feldolgozása sikertelen"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:221
|
|
msgid "Error saving contact."
|
|
msgstr "A kontakt mentése sikertelen"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:126
|
|
msgid "Error resizing image"
|
|
msgstr "Képméretezés sikertelen"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:129
|
|
msgid "Error cropping image"
|
|
msgstr "Képvágás sikertelen"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:132
|
|
msgid "Error creating temporary image"
|
|
msgstr "Ideiglenes kép létrehozása sikertelen"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:135
|
|
msgid "Error finding image: "
|
|
msgstr "A kép nem található"
|
|
|
|
#: ajax/setpreference.php:37
|
|
msgid "Key is not set for: "
|
|
msgstr "Nincs megadva a kulcs:"
|
|
|
|
#: ajax/setpreference.php:41
|
|
msgid "Value is not set for: "
|
|
msgstr "Nincs megadva az érték:"
|
|
|
|
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
|
|
msgid "Could not set preference: "
|
|
msgstr "Nem állítható be a tulajdonság:"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:39
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr "Nem történt feltöltés. Ismeretlen hiba"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:47
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Nincs hiba, a fájl sikeresen feltöltődött"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:48
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja az upload_max_filesize értéket a php.ini-ben"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:50
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja a HTML form-ban megadott MAX_FILE_SIZE értéket"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:51
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "A fájl csak részlegesen lett feltöltve"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:52
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Nem töltődött fel állomány"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:53
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Hiányzik az ideiglenes könyvtár"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
msgstr "Nem sikerült a lemezre történő írás"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
|
msgstr "Nincs elég szabad hely."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:69
|
|
msgid "Upload of blacklisted file:"
|
|
msgstr "Feketelistában található fájl feltöltése:"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91
|
|
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
|
msgstr "Hiba a kapcsolatok feltöltésekor"
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
|
|
msgid "Couldn't save temporary image: "
|
|
msgstr "Ideiglenes kép létrehozása sikertelen"
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
|
|
msgid "Couldn't load temporary image: "
|
|
msgstr "Ideiglenes kép betöltése sikertelen"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:28
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Címjegyzékek"
|
|
|
|
#: export.php:68
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d_selected_contacts"
|
|
msgstr "%d_kijelölt_kapcsolat"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:60 templates/settings.php:61
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:229
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Feltöltés..."
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:284
|
|
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
|
|
msgstr "{count} kapcsolat importálva, összesen: {total}"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:301
|
|
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
|
|
msgstr "{imported} kapcsolat importálva. {failed} sikertelen."
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:447
|
|
msgid "An address book called {name} already exists"
|
|
msgstr "A(z) {name} nevű kapcsolat már létezik."
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:475
|
|
msgid "Failed adding address book: {error}"
|
|
msgstr "Nem sikerült hozzáadni a címjegyzék: {error}"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:513
|
|
msgid "Failed loading address books: {error}"
|
|
msgstr "Hiba a címjegyzék betöltésekor: {error}"
|
|
|
|
#: js/app.js:214
|
|
msgid "Indexing contacts"
|
|
msgstr "Kapcsolatok indexelése."
|
|
|
|
#: js/app.js:313 js/app.js:327
|
|
msgid "Add to..."
|
|
msgstr "Hozzáadás ehhez..."
|
|
|
|
#: js/app.js:317 js/app.js:329
|
|
msgid "Remove from..."
|
|
msgstr "Eltávolítás innen..."
|
|
|
|
#: js/app.js:334
|
|
msgid "Add group..."
|
|
msgstr "Csoport hozzáadása..."
|
|
|
|
#: js/app.js:498
|
|
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
|
|
msgstr "Sikertelen összefűzés. Nem található kapcsolat: {id}"
|
|
|
|
#: js/app.js:511
|
|
msgid "Merge failed."
|
|
msgstr "Sikertelen összefűzés."
|
|
|
|
#: js/app.js:518
|
|
msgid "Merge failed. Error saving contact."
|
|
msgstr "Sikertelen összefűzés. Hiva a kapcsolat mentésekor."
|
|
|
|
#: js/app.js:537
|
|
msgid "Select photo"
|
|
msgstr "Fotó kiválasztása"
|
|
|
|
#: js/app.js:594 js/app.js:1448
|
|
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
|
|
msgstr "Hiba történt a hálózatban vagy a kiszolgálón. Értesítse a rendszergazdát!"
|
|
|
|
#: js/app.js:601
|
|
msgid "Failed saving sort order: {error}"
|
|
msgstr "Nem sikerült a rendezési irány mentése: {error}"
|
|
|
|
#: js/app.js:636
|
|
msgid "Failed saving last group: {error}"
|
|
msgstr "Nem sikerült menteni az utolsó csoportot: {error}"
|
|
|
|
#: js/app.js:792
|
|
msgid "Error adding to group."
|
|
msgstr "Hiba a csoporthoz adása közben."
|
|
|
|
#: js/app.js:821
|
|
msgid "Error removing from group."
|
|
msgstr "Hiba a csoportból való eltávolítás közben."
|
|
|
|
#: js/app.js:849
|
|
msgid "There was an error opening a mail composer."
|
|
msgstr "Hiba történt a levélszerkesztő megnyitása közben."
|
|
|
|
#: js/app.js:968
|
|
msgid "Error setting {name} as favorite."
|
|
msgstr "{name} nevű hibabeállítás mint kedvenc."
|
|
|
|
#: js/app.js:1107 js/app.js:1111 templates/contacts.php:141
|
|
msgid "Merge contacts"
|
|
msgstr "Kapcsolatok összefűzése."
|
|
|
|
#: js/app.js:1133 js/app.js:1187 js/settings.js:120 templates/contacts.php:290
|
|
#: templates/settings.php:62
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégsem"
|
|
|
|
#: js/app.js:1161 templates/contacts.php:133
|
|
msgid "Add group"
|
|
msgstr "Csoport hozzáadása"
|
|
|
|
#: js/app.js:1165
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: js/app.js:1265
|
|
msgid "Could not find contact: {id}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/app.js:1302
|
|
msgid "No files selected for upload."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztva feltöltendő fájl"
|
|
|
|
#: js/app.js:1313
|
|
msgid ""
|
|
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "A feltöltendő fájl mérete meghaladja a megengedett mértéket"
|
|
|
|
#: js/app.js:1412
|
|
msgid "Edit profile picture"
|
|
msgstr "Profilkép szerkesztése"
|
|
|
|
#: js/app.js:1430
|
|
msgid "Error loading profile picture."
|
|
msgstr "Hiba a profilkép betöltése közben."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:331
|
|
msgid "Failed deleting property: {error}"
|
|
msgstr "Tulajdonság törlése meghiúsult: {error}"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:522
|
|
msgid "Is this correct?"
|
|
msgstr "Helyes ez?"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:941 js/contacts.js:983
|
|
msgid "# groups"
|
|
msgstr "# csoportok"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1950
|
|
msgid ""
|
|
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
|
"them to be deleted."
|
|
msgstr "Néhány kapcsolat ki lett jelölve törlésre, de nem lett törölve. Várja meg ameddig törölve lesznek."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1961
|
|
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
|
|
msgstr "Kattintson a {num} kapcsolat törlésének visszavonásához"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1976
|
|
msgid "Cancelled deletion of {num}"
|
|
msgstr "A(z) {num} törlésének visszavonása"
|
|
|
|
#: js/groups.js:233
|
|
msgid "Contact is already in this group."
|
|
msgstr "A kapcsolat már a csoportban van."
|
|
|
|
#: js/groups.js:246
|
|
msgid "Contacts are already in this group."
|
|
msgstr "A kapcsolatok már a csoportban vannak."
|
|
|
|
#: js/groups.js:306
|
|
msgid "Couldn't get contact list."
|
|
msgstr "Nem érhető el a kapcsolatlista."
|
|
|
|
#: js/groups.js:317
|
|
msgid "Contact is not in this group."
|
|
msgstr "A kapcsolat nincs ebben a csoportban."
|
|
|
|
#: js/groups.js:331
|
|
msgid "Contacts are not in this group."
|
|
msgstr "A kapcsolatok nincsenek ebben a csoportban."
|
|
|
|
#: js/groups.js:454
|
|
msgid "Failed deleting group: {error}"
|
|
msgstr "Hiba a csoport törlésekor: {error}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:582
|
|
msgid "A group named {group} already exists"
|
|
msgstr "A {group} nevű csoport már létezik"
|
|
|
|
#: js/groups.js:617
|
|
msgid ""
|
|
"You can drag groups to\n"
|
|
"arrange them as you like."
|
|
msgstr "Áthúzhatja a csoportokat\nelrendezheti őket ahogy akarja."
|
|
|
|
#: js/groups.js:632
|
|
msgid "Failed adding group: {error}"
|
|
msgstr "Hiba a csoport hozzáadásakor: {error}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:644
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Összes"
|
|
|
|
#: js/groups.js:659 js/groups.js:662
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Kedvencek"
|
|
|
|
#: js/groups.js:723
|
|
msgid "Shared by {owner}"
|
|
msgstr "Megosztva {owner} által"
|
|
|
|
#: js/groups.js:738
|
|
msgid "Not grouped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid "Result: "
|
|
msgstr "Eredmény: "
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid " imported, "
|
|
msgstr " beimportálva, "
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid " failed."
|
|
msgstr " sikertelen"
|
|
|
|
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Hiba"
|
|
|
|
#: js/settings.js:75
|
|
msgid "Displayname cannot be empty."
|
|
msgstr "Megjelenített név kitöltendő"
|
|
|
|
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
|
|
msgid "Show CardDav link"
|
|
msgstr "CardDav link megjelenítése"
|
|
|
|
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
|
|
msgid "Show read-only VCF link"
|
|
msgstr "Csak olvasható VCF link megjelenítése"
|
|
|
|
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:292
|
|
#: templates/settings.php:40
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Letöltés"
|
|
|
|
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:433 templates/settings.php:45
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Szerkesztés"
|
|
|
|
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:237
|
|
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:251
|
|
#: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:306
|
|
#: templates/contacts.php:434 templates/settings.php:50
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Több..."
|
|
|
|
#: js/settings.js:162
|
|
msgid "Less..."
|
|
msgstr "Kevesebb..."
|
|
|
|
#: js/storage.js:245
|
|
msgid "Failed loading photo: {error}"
|
|
msgstr "Hiba a kép betöltésekor: {error}"
|
|
|
|
#: js/storage.js:484
|
|
msgid "Request failed: {error}"
|
|
msgstr "Hiba a kérés teljesítésekor: {error}"
|
|
|
|
#: lib/backend/ldap.php:370
|
|
msgid "There was an error updating the addressbook."
|
|
msgstr "Hiba történt a a címjegyzék frissítésekor."
|
|
|
|
#: lib/backend/ldap.php:434
|
|
msgid "There was an error deleting this addressbook."
|
|
msgstr "A címjegyzék törlése nem sikerült."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:92
|
|
msgid "Error creating address book"
|
|
msgstr "Hiba a címjegyzék létrehozásakor"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:118
|
|
msgid "Error updating address book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:141
|
|
msgid "Error deleting address book"
|
|
msgstr "Hiba a címjegyzék törlésekor"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:160
|
|
msgid "Error creating contact."
|
|
msgstr "Hiba a kapcsolat létrehozásakor."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:193
|
|
msgid "Error deleting contact."
|
|
msgstr "Hiba a kapcsolat törlésekor."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:216
|
|
msgid "Error retrieving contact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:226
|
|
msgid "Error removing contact from other address book."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:45
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:73
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:155
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:213
|
|
msgid "Couldn't find contact."
|
|
msgstr "Nem található kapcsolat."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:77
|
|
msgid "Error merging into contact."
|
|
msgstr "Hiba a kapcsolat összefűzésekor."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:80
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:173
|
|
msgid "Error saving contact to backend."
|
|
msgstr "Hiba a kapcsolat háttérmentésekor."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:158
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:216
|
|
msgid "Property name is not set."
|
|
msgstr "Tulajdonság neve nincs megadva."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:161
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:219
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:228
|
|
msgid "Property checksum is not set."
|
|
msgstr "Tulajdonság ellenőrzőkódja nincs megadva."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:167
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:234
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
|
msgstr "A vCardról szóló információ helytelen. Frissítse az oldalt!"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:238
|
|
msgid "Error setting property"
|
|
msgstr "Hiba a tulajdonság beállításánál"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:242
|
|
msgid "Error saving property to backend"
|
|
msgstr "Hiba a kapcsolat háttérmentésekor"
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
|
|
msgid "No group name given."
|
|
msgstr "Nem adott meg csoportnevet."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
|
|
msgid "Error adding group."
|
|
msgstr "Hiba a csoport hozzáadása közben."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:105
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:133
|
|
msgid "Group ID missing from request."
|
|
msgstr "A csoport azonosítója hiányzik a kérésből."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:109
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
|
|
msgid "Contact ID missing from request."
|
|
msgstr "A kapcsolat azonosítója hiányzik a kérésből."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:73
|
|
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
|
|
msgstr "Megpróbálja feltölteni a tiltott fájlt:"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:118
|
|
msgid "File name missing from request."
|
|
msgstr "A kérésből hiányzik a fájl neve."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:123
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:228
|
|
msgid "Progress key missing from request."
|
|
msgstr "A kérésből hiányzik a kulcs."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:129
|
|
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
|
|
msgstr "Megpróbálja elérni a tiltott fájlt:"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:168
|
|
msgid "No contacts found in: "
|
|
msgstr "Nincsenek kapcsolatok:"
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
|
|
msgid "No key is given."
|
|
msgstr "Nem adott meg kulcsot."
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
|
|
msgid "No value is given."
|
|
msgstr "Nem adott meg értéket."
|
|
|
|
#: lib/hooks.php:183
|
|
msgid "{name}'s Birthday"
|
|
msgstr "{name} születésnapja"
|
|
|
|
#: lib/searchprovider.php:24
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kapcsolat"
|
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
|
|
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
|
|
#: lib/utils/properties.php:190
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Egyéb"
|
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
|
|
msgid "HomePage"
|
|
msgstr "Kezdőoldal"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:66
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr "Jabber"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:71
|
|
msgid "Internet call"
|
|
msgstr "Internet hívás"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:76
|
|
msgid "AIM"
|
|
msgstr "AIM"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:81
|
|
msgid "MSN"
|
|
msgstr "MSN"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:86
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:91
|
|
msgid "GoogleTalk"
|
|
msgstr "GoogleTalk"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:96
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:101
|
|
msgid "XMPP"
|
|
msgstr "XMPP"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:106
|
|
msgid "ICQ"
|
|
msgstr "ICQ"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:111
|
|
msgid "Yahoo"
|
|
msgstr "Yahoo"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:116
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "Skype"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:121
|
|
msgid "QQ"
|
|
msgstr "QQ"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:126
|
|
msgid "GaduGadu"
|
|
msgstr "GaduGadu"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
|
|
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Munkahelyi"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
|
|
#: lib/utils/properties.php:173
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Otthoni"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:160
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobiltelefonszám"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:162
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Szöveg"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:163
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr "Hang"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:164
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Üzenet"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:165
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:166
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:167
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Személyhívó"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:174
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:187
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "Barátok"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:188
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "Család"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:223
|
|
msgid "There was an error deleting properties for this contact."
|
|
msgstr "Hiba lépett fel a kapcsolat tulajdonságainak törlésekor."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:6
|
|
msgid "New Contact"
|
|
msgstr "Új kapcsolat"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:10
|
|
msgid "Group name"
|
|
msgstr "Csoport neve"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:10
|
|
msgid "New Group"
|
|
msgstr "Új csoport"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:19
|
|
msgid "Address books"
|
|
msgstr "Címjegyzékek"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:22
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr "A megjelenített név"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:22
|
|
msgid "Add Address Book"
|
|
msgstr "Címjegyzék hozzáadása"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:95
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Import"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:29
|
|
msgid "Import into..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
|
|
msgid "Select file..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:45
|
|
msgid "(De-)select all"
|
|
msgstr "(Ki)Bejelöli mindet"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:48
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Csoportok"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:50
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Kedvenc"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:51
|
|
msgid "Merge selected"
|
|
msgstr "Kijelöltek összefűzése"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:59 templates/contacts.php:291
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Bezár"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:60
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:62
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigáció"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:65
|
|
msgid "Next contact in list"
|
|
msgstr "Következő kapcsolat a listán"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:67
|
|
msgid "Previous contact in list"
|
|
msgstr "Előző kapcsolat a listán"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:69
|
|
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
|
msgstr "A címlista kinyitása/becsukása"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:71
|
|
msgid "Next addressbook"
|
|
msgstr "A következő címlista"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:73
|
|
msgid "Previous addressbook"
|
|
msgstr "Az előző címlista"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:77
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Műveletek"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:80
|
|
msgid "Refresh contacts list"
|
|
msgstr "Kapcsolatok lista frissítése"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:82
|
|
msgid "Add new contact"
|
|
msgstr "Új kapcsolat hozzáadása"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:84
|
|
msgid "Add new addressbook"
|
|
msgstr "Új címlista létrehozása"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:86
|
|
msgid "Delete current contact"
|
|
msgstr "Jelenlegi kapcsolat törlése"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:91
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
|
|
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
|
|
msgstr "<h3>Ebben a címjegyzékben még nincsenek bejegyzések.</h3><p>Hozzon létre egyet, vagy importáljon adatokar egy VCF-állományból.</p>"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:94
|
|
msgid "Add contact"
|
|
msgstr "Új személy hozzáadása"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:142
|
|
msgid "Which contact should the data be merged into?"
|
|
msgstr "Melyik kapcsolathoz adódjon hozzá az adat?"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:150
|
|
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
|
|
msgstr "Sikeres összefűzés után törölje a többit."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:162
|
|
msgid "Compose mail"
|
|
msgstr "Levél szerkesztése"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:180
|
|
msgid "Delete group"
|
|
msgstr "Csoport törlése"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:194
|
|
msgid "Delete current photo"
|
|
msgstr "Az aktuális kép törlése"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:195
|
|
msgid "Edit current photo"
|
|
msgstr "Az aktuális kép szerkesztése"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:196
|
|
msgid "Upload new photo"
|
|
msgstr "Új kép feltöltése"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:197
|
|
msgid "Select photo from ownCloud"
|
|
msgstr "Kép kiválasztása ownCloudból"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Keresztnév"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:213 templates/contacts.php:214
|
|
msgid "Additional names"
|
|
msgstr "További nevek"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:218 templates/contacts.php:219
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Vezetéknév"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:226
|
|
msgid "Select groups"
|
|
msgstr "Csoportok kiválasztása"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:229
|
|
msgid "Select address book"
|
|
msgstr "Válassza ki a címjegyzéket"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:233 templates/contacts.php:297
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Becenév"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:236
|
|
msgid "Enter nickname"
|
|
msgstr "Becenév megadása"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:240 templates/contacts.php:296
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Felirat"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:243
|
|
msgid "Enter title"
|
|
msgstr "Cím megadása"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:295
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Szervezet"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:250
|
|
msgid "Enter organization"
|
|
msgstr "Szervezet megadása"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:254 templates/contacts.php:298
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Születésnap"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:285
|
|
msgid "Notes go here..."
|
|
msgstr "Ide jönnek a jegyzetek..."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:292
|
|
msgid "Export as VCF"
|
|
msgstr "Exportálás VCF-ként"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:294
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hozzáad"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:299
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefonszám"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:300
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:301
|
|
msgid "Instant Messaging"
|
|
msgstr "Azonnali üzenetküldés"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:302
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:303
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Jegyzet"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:304
|
|
msgid "Web site"
|
|
msgstr "Weboldal"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:306
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "A bejegyzés törlése"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:319 templates/contacts.php:334
|
|
#: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:373
|
|
#: templates/contacts.php:410
|
|
msgid "Preferred"
|
|
msgstr "Előnyben részesített"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:321
|
|
msgid "Please specify a valid email address."
|
|
msgstr "Adjon meg érvényes email címet"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:321
|
|
msgid "someone@example.com"
|
|
msgstr "someone@example.com"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:323
|
|
msgid "Mail to address"
|
|
msgstr "Postai cím"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:324
|
|
msgid "Delete email address"
|
|
msgstr "Email cím törlése"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:336
|
|
msgid "Enter phone number"
|
|
msgstr "Adja meg a telefonszámot"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:338
|
|
msgid "Delete phone number"
|
|
msgstr "Telefonszám törlése"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:352
|
|
msgid "Go to web site"
|
|
msgstr "Ugrás a weboldalra"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:353
|
|
msgid "Delete URL"
|
|
msgstr "URL törlése"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:364
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Megtekintés a térképen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:365
|
|
msgid "Delete address"
|
|
msgstr "Cím törlése"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:377
|
|
msgid "1 Main Street"
|
|
msgstr "Fő utca 1."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:378
|
|
msgid "Street address"
|
|
msgstr "Utcacím"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:382
|
|
msgid "12345"
|
|
msgstr "12345"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:383
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr "Irányítószám"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:385
|
|
msgid "Your city"
|
|
msgstr "A te városod"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:386
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Város"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:390
|
|
msgid "Some region"
|
|
msgstr "Egy régió"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:391
|
|
msgid "State or province"
|
|
msgstr "Állam vagy tartomány"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:395
|
|
msgid "Your country"
|
|
msgstr "A te országod"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:396
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Ország"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:418
|
|
msgid "Instant Messenger"
|
|
msgstr "Azonnali üzenetküldő"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:420
|
|
msgid "Delete IM"
|
|
msgstr "IM törlése"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:430 templates/settings.php:36
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Megosztás"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:431
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportálás"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:432
|
|
msgid "CardDAV link"
|
|
msgstr "CardDav link"
|
|
|
|
#: templates/part.cropphoto.php:31
|
|
msgid "The temporary image has been removed from cache."
|
|
msgstr "Az ideiglenes kép el lett távolítva a gyorsítótárból"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "CardDAV syncing addresses"
|
|
msgstr "CardDAV szinkronizációs címek"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "more info"
|
|
msgstr "további információ"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:5
|
|
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
|
msgstr "Elsődleges cím"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:7
|
|
msgid "iOS/OS X"
|
|
msgstr "iOS/OS X"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:11
|
|
msgid "Addressbooks"
|
|
msgstr "Címlisták"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:58
|
|
msgid "New Address Book"
|
|
msgstr "Új címlista"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:59
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:60
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Leírás"
|