1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-04 15:24:35 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/ar/contacts.po
2014-04-30 00:49:04 -04:00

1047 lines
28 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# TheHiter <magicreative.fr@gmail.com>, 2013
# Abderraouf Mehdi Bouhali <armbouhali@gmail.com>, 2014
# cuperous, 2013
# Meesh <M_almohimeed@yahoo.com>, 2013
# matar <matar@linux.com>, 2013
# Raed667 <shemada@gmail.com>, 2013
# blackcoder <tarek.taha@gmail.com>, 2011, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-30 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-29 10:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:106
msgid "Contacts"
msgstr "جهات الاتصال"
#: js/addressbooks.js:89 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: js/addressbooks.js:312
msgid "Starting file import"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:316 js/addressbooks.js:344
msgid "Format selected: {format}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:319 js/addressbooks.js:347
msgid "Automatic format detection"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:397
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:421
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:575
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr " دفتر العناوين يحمل {اسم } موجود مسبقاً"
#: js/addressbooks.js:609
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "{خطأ} فشلت مهمة إضافة عنوان "
#: js/addressbooks.js:650
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "{خطأ} فشلت مهمة تحميل دفتر العناوين"
#: js/app.js:218
msgid "Indexing contacts"
msgstr "فهرسة جهات الاتصال"
#: js/app.js:228
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "حدث خطأ فادح أثناء تحميل دفتر العناوين: {msg}"
#: js/app.js:229
msgid "Error."
msgstr "خطأ."
#: js/app.js:324 js/app.js:338
msgid "Add to..."
msgstr "إضافة إلى..."
#: js/app.js:328 js/app.js:340
msgid "Remove from..."
msgstr "الحذف من ..."
#: js/app.js:345
msgid "Add group..."
msgstr "إضافة مجموعة ..."
#: js/app.js:473
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "الرابط غير صحيح: \"{url}\""
#: js/app.js:499
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "رابط البريد الإلكتروني غير صالح: \"{url}\""
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "عملية الدمج فشلت. لا يمكن إيجاد جهة الاتصال: {id}"
#: js/app.js:595
msgid "Merge failed."
msgstr "علمية الدمج فشلت."
#: js/app.js:602
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "عملية الدمج فشلت. خطأ في حفظ جهة الاتصال. "
#: js/app.js:622
msgid "Select photo"
msgstr "اختر صورة"
#: js/app.js:705 js/app.js:1681
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "حدث خطأ في شبكة الاتصال أو في الخادم. يرجى إبلاغ المسؤول."
#: js/app.js:789
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr ""
#: js/app.js:798
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr ""
#: js/app.js:967
msgid "Error adding to group."
msgstr "خطأ في إضافة المجموعة"
#: js/app.js:990
msgid "Error removing from group."
msgstr "حدث خطأ أثناء الحذف من المجموعة"
#: js/app.js:1183
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr ""
#: js/app.js:1221
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد {name} كمفضلة ."
#: js/app.js:1359 js/app.js:1363 templates/contacts.php:177
msgid "Merge contacts"
msgstr "دمج جهات الاتصال"
#: js/app.js:1385 js/app.js:1438 templates/contacts.php:363
#: templates/contacts.php:364
msgid "Cancel"
msgstr "الغاء"
#: js/app.js:1412 templates/contacts.php:158
msgid "Add group"
msgstr "إضافة مجموعة"
#: js/app.js:1416
msgid "OK"
msgstr "تم"
#: js/app.js:1523
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "تعذر ايجاد جهة الاتصال: {id}"
#: js/app.js:1636
msgid "Edit profile picture"
msgstr "تعديل صورة الملف الشخصي"
#: js/app.js:1640
msgid "Crop photo"
msgstr "قص الصورة."
#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1101
msgid "# groups"
msgstr "#المجموعات"
#: js/contacts.js:1181
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1319
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr ""
#: js/contacts.js:2231
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "بعض جهات الأتصال تم تحديدها للحذف لكن لم يتم حذفها بعد. يرجى الانتظار قليلاً حتى يتم حذفها بالكامل."
#: js/contacts.js:2242
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "إضغط حتى يتم التراجع عن حذف {أرقام} جهات الاتصال"
#: js/contacts.js:2251
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "ألغاء حذف {num} من جهات الاتصال."
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "اضف"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "جهة الاتصال موجودة بالفعل في هذه المجموعة."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "جهات الاتصال موجودة بالفعل في هذه المجموعة."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "تعذر الحصول على قائمة جهات الاتصال."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "جهة الاتصال غير موجودة في هذه المجموعة. "
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "جهات الاتصال غير موجودة في هذه المجموعة. "
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr ""
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة تغيير اسم المجموعة"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "يمكنك سحب المجموعات إلى⏎\nو من ثم ترتيبها كما تريد."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة إضافة مجموعة. "
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "المفضلة "
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "مشاركة بواسطة المالك {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "غير مصنف"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة تجميل المجموعات."
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "يرجى اختيار دفتر العناوين"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32
msgid "Import into..."
msgstr "استيراد إلى..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "خطأ في تحميل نموذج الاستيراد"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "استيراد جهات الإتصال."
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28
msgid "Import"
msgstr "استيراد"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "استيراد..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "تمت عملية الاستيراد "
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367
#: templates/contacts.php:368
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "خطأ في الخادم! يرجى ابلاغ مدير النظام."
#: js/storage.js:405 js/storage.js:444
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة تحميل الصورة"
#: lib/addressbook.php:169
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لمشاهدة جهة الاتصال هذه"
#: lib/addressbook.php:180
msgid "Contact not found"
msgstr "تعذر إيجاد جهة الاتصال."
#: lib/addressbook.php:217
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لمشاهدة جهات الاتصال هذه"
#: lib/addressbook.php:250
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لإضافة جهات اتصال لدفتر العناوين"
#: lib/addressbook.php:257
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:302 lib/addressbook.php:342 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لحذف جهة الاتصال"
#: lib/addressbook.php:309 lib/addressbook.php:349
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:372
msgid "Unknown error"
msgstr "حدث خطأ غير معروف. "
#: lib/addressbook.php:413
msgid "Access denied"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:420
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:451
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "ليس لديك الصلاحية لحذف دفتر العناوين."
#: lib/app.php:153
msgid "Address book not found"
msgstr "تعذر ايجاد دفتر العناوين"
#: lib/backend/localusers.php:102 lib/backend/localusers.php:103
#, php-format
msgid "On this %s"
msgstr ""
#: lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لمشاهدة جهة الاتصال "
#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لتحديث جهة الاتصال هذه"
#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:299
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr "لم يتم العثور على الملكية"
#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "جهة تراسل فوري غير معروفة"
#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "يوم ميلاد {name}'s"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:175
msgid "Error creating address book"
msgstr "خطأ في إنشاء دفتر العناوين"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:207
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:215
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لحذف \"%s\" دفتر العناوين"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:222
msgid "Error deleting address book"
msgstr "حدث خطأ أثناء إزالة دفتر العناوين"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:262
msgid "Error creating contact."
msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء جهة اتصال."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:271
msgid "Error creating contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:303
msgid "Error deleting contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:343
msgid "Error retrieving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:354
msgid "Error saving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:360
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "حدث خطأ أثناء إزالة جهة اتصال من دفتر العناوين."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:367
msgid "Error getting moved contact"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "تعذر ايجاد جهة الاتصال"
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "المعلومات الموجودة في ال vCard غير صحيحة. الرجاء إعادة تحديث الصفحة."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "خطأ في تحديث جهات الاتصال"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ جهات الاتصال في الخلفية."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
msgid "Error getting user photo"
msgstr "حدث خطأ أثناء جلب صورة المستخدم"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:143
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "لم يتم عرض مسار الصورة. \nلم يتم تقديم مسار للصورة. "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:204
msgid "Error loading image from cache"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "خطأ في الحصول على ملكية الصورة."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:218
msgid "Error saving contact."
msgstr "خطأ في حفظ جهة الإتصال."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "لم يتم تسمية المجموعة بعد."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة المجموعة,"
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "حدث خطأ أثناء إعادة تسمية المجموعة."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "لم يتم رفع أي ملف , خطأ غير معروف"
#: lib/controller/importcontroller.php:57
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "تم ترفيع الملفات بنجاح."
#: lib/controller/importcontroller.php:58
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "حجم الملف الذي تريد ترفيعه أعلى مما upload_max_filesize يسمح به في ملف php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "حجم الملف الذي تريد ترفيعه أعلى مما MAX_FILE_SIZE يسمح به في واجهة ال HTML."
#: lib/controller/importcontroller.php:61
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "تم ترفيع جزء من الملفات الذي تريد ترفيعها فقط"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid "No file was uploaded"
msgstr "لم يتم ترفيع أي من الملفات"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "المجلد المؤقت غير موجود"
#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "خطأ في الكتابة على القرص الصلب"
#: lib/controller/importcontroller.php:75
msgid "Not enough storage available"
msgstr "لا يوجد مساحة تخزينية كافية"
#: lib/controller/importcontroller.php:83
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:103
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "خطأ في رفع جهات الإتصال للمخزن,"
#: lib/controller/importcontroller.php:148
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "خطأ في نقل الملف إلى مجلد الاستيراد."
#: lib/controller/importcontroller.php:167
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:175
msgid "File name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:180
#: lib/controller/importcontroller.php:307
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:186
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "تعذر تعيين المفضل "
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "معرفه"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "شيء آخر"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "مكالمات عن طريق الإنترنت"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "مراسل MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "تويتر"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "جوجل توك للتراسل الفوري و الصوتي"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "فيسبوك"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "ياهو"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "سكايب"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "كيوكيو"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "قادو قادو البولندي للمراسلة الفورية"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "العمل"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "البيت"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "الهاتف المحمول"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "معلومات إضافية"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "صوت"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "الفاكس"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "الفيديو"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "الرنان"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "إنترنت"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "الاصدقاء"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "العائلة"
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:129
msgid "New contact"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "اسم المجموعة"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "مجموعة جديدة"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "دفتر العناوين"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65
msgid "Display name"
msgstr "اسم العرض"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "أضف دفتر عناوين جديد"
#: templates/contacts.php:35
msgid "Automatic format"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45
msgid "Select file..."
msgstr "تحديد ملف..."
#: templates/contacts.php:62
msgid "(De-)select all"
msgstr "(De-) تحديد الكل"
#: templates/contacts.php:64
msgid "Sort order"
msgstr "* ترتيب.\n* فرز."
#: templates/contacts.php:66
msgid "First- Lastname"
msgstr "الاسم الأول - العائلة"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "العائلة -الاسم الأول"
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74
#: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222
#: templates/contacts.php:506
msgid "Delete"
msgstr "إلغاء"
#: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
#: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371
#: templates/contacts.php:372
msgid "Download"
msgstr "تحميل"
#: templates/contacts.php:80
msgid "Merge"
msgstr "دمج"
#: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:317
#: templates/contacts.php:356
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكترونى"
#: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:322
#: templates/contacts.php:355
msgid "Phone"
msgstr "الهاتف"
#: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:327
#: templates/contacts.php:358
msgid "Address"
msgstr "عنوان"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Group"
msgstr "مجموعة"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: templates/contacts.php:96
msgid "Navigation"
msgstr "تصفح"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Next contact in list"
msgstr "جهة الاتصال التالية في القائمة "
#: templates/contacts.php:101
msgid "Previous contact in list"
msgstr "جهة الاتصال السابقة في القائمة "
#: templates/contacts.php:103
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "توسيع / طي دفتر العناوين الحالي."
#: templates/contacts.php:105
msgid "Next addressbook"
msgstr "دفتر العنوان التالي"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Previous addressbook"
msgstr "دفتر العنوان السابق"
#: templates/contacts.php:111
msgid "Actions"
msgstr "* تطبيقات.\n* أنشطة."
#: templates/contacts.php:114
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "تحديث قائمة جهات الاتصال"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new contact"
msgstr "أَف جهة اتصال جديدة"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Add new addressbook"
msgstr "أضف دفتر عناوين جديد"
#: templates/contacts.php:120
msgid "Delete current contact"
msgstr "إزالة جهة الاتصال الحالية"
#: templates/contacts.php:126
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:178
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "إي جهة اتصال ترغب بدمج البيانات إليها؟"
#: templates/contacts.php:186
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "هل تريد إزالة (الآخرون) بعد نجاح عملية الدمج؟"
#: templates/contacts.php:201
msgid "Compose mail"
msgstr "إنشاء رسالة بريد إلكتروني"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Delete current photo"
msgstr "إزالة الصورة الحالية"
#: templates/contacts.php:230
msgid "Edit current photo"
msgstr "تحرير الصورة الحالية"
#: templates/contacts.php:231
msgid "Upload new photo"
msgstr "رفع صورة جديدة"
#: templates/contacts.php:232
msgid "Select photo from Files"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:234
msgid "Favorite"
msgstr "المفضلة"
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239
msgid "Name"
msgstr "اسم"
#: templates/contacts.php:245
msgid "First name"
msgstr "الاسم الأول"
#: templates/contacts.php:249
msgid "Additional names"
msgstr "الاسماء الإضافية"
#: templates/contacts.php:253
msgid "Last name"
msgstr "اسم العائلة"
#: templates/contacts.php:269
msgid "Address book"
msgstr "دفتر العناوين"
#: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353
msgid "Nickname"
msgstr "كنية.\nلقب."
#: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352
msgid "Title"
msgstr "اللقب"
#: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351
msgid "Organization"
msgstr "المؤسسة"
#: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354
msgid "Birthday"
msgstr "عيد ميلاد"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Website"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:337
msgid "Instant messaging"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:343
msgid "Notes go here..."
msgstr "للملاحظات إذهب هنا..."
#: templates/contacts.php:350
msgid "Add field..."
msgstr "إضافة حقل ..."
#: templates/contacts.php:357
msgid "Instant Messaging"
msgstr "التراسل الفوري"
#: templates/contacts.php:359
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"
#: templates/contacts.php:360
msgid "Web site"
msgstr "موقع إلكتروني"
#: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399
#: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428
#: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480
msgid "Preferred"
msgstr "مفضل"
#: templates/contacts.php:389
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "يرجى تحديد عنوان إلكتروني صالح للإستخدام."
#: templates/contacts.php:389
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:391
msgid "Mail to address"
msgstr "إرسال إلى العنوان."
#: templates/contacts.php:392
msgid "Delete email address"
msgstr "حذف عنوان البريد الإلكتروني"
#: templates/contacts.php:404
msgid "Enter phone number"
msgstr "إدخال رقم الهاتف"
#: templates/contacts.php:420
msgid "Go to web site"
msgstr "الذهاب إلى الموقع الإلكتروني."
#: templates/contacts.php:437
msgid "View on map"
msgstr "مشاهدة على الخريطة."
#: templates/contacts.php:445
msgid "Street address"
msgstr "عنوان الشارع."
#: templates/contacts.php:449
msgid "Postal code"
msgstr "الرمز البريدي."
#: templates/contacts.php:451
msgid "City"
msgstr "المدينة"
#: templates/contacts.php:455
msgid "State or province"
msgstr "الولاية أو المنطقة."
#: templates/contacts.php:459
msgid "Country"
msgstr "البلد"
#: templates/contacts.php:486
msgid "Instant Messenger"
msgstr "رسائل فورية."
#: templates/contacts.php:499
msgid "Active"
msgstr "فعال"
#: templates/contacts.php:502
msgid "Share"
msgstr "شارك"
#: templates/contacts.php:503
msgid "Export"
msgstr "تصدير"
#: templates/contacts.php:504
msgid "CardDAV link"
msgstr "رابط - وصلة - CardDA لنقل و مشاركة جهات الاتصال"
#: templates/contacts.php:505
msgid "Edit"
msgstr "تعديل"