1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-03 15:24:09 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/lt_LT/contacts.po
2014-04-30 00:49:04 -04:00

1048 lines
26 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dr. ROX <to.dr.rox@gmail.com>, 2011-2012
# Dr. ROX <to.dr.rox@gmail.com>, 2011, 2012
# fizikiukas <fizikiukas@gmail.com>, 2013
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2013-2014
# Liudas <liudas@aksioma.lt>, 2013
# mambuta <vspyshkin@gmail.com>, 2013
# mambuta <vspyshkin@gmail.com>, 2013
# fizikiukas <fizikiukas@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-30 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-29 10:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lt_LT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt_LT\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:106
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai"
#: js/addressbooks.js:89 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
#: js/addressbooks.js:312
msgid "Starting file import"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:316 js/addressbooks.js:344
msgid "Format selected: {format}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:319 js/addressbooks.js:347
msgid "Automatic format detection"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:397
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:421
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:575
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Adresų knyga pavadinimu {group} jau egzistuoja"
#: js/addressbooks.js:609
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Nepavyko pridėti adresų knygos: {error}"
#: js/addressbooks.js:650
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Nepavyko įkelti adresų knygų: {error}"
#: js/app.js:218
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indeksuojami kontaktai"
#: js/app.js:228
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr ""
#: js/app.js:229
msgid "Error."
msgstr "Klaida."
#: js/app.js:324 js/app.js:338
msgid "Add to..."
msgstr "Pridėti į..."
#: js/app.js:328 js/app.js:340
msgid "Remove from..."
msgstr "Pašalinti iš..."
#: js/app.js:345
msgid "Add group..."
msgstr "Pridėti grupę..."
#: js/app.js:473
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Netinkamas URL\" „{url}“"
#: js/app.js:499
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Netinkamas el. paštas"
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Suliejimas nepavyko. Nepavyksta rasti kontakto: {id}"
#: js/app.js:595
msgid "Merge failed."
msgstr "Sulieti nepavyko."
#: js/app.js:602
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Suliejimas nepavyko. Klaida saugant kontaktą."
#: js/app.js:622
msgid "Select photo"
msgstr "Nurodykite nuotrauką"
#: js/app.js:705 js/app.js:1681
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Tinklo arba serverio klaida. Prašome informuoti administratorių."
#: js/app.js:789
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr ""
#: js/app.js:798
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr ""
#: js/app.js:967
msgid "Error adding to group."
msgstr "Klaida pridedant į grupę."
#: js/app.js:990
msgid "Error removing from group."
msgstr "Klaida pašalinant iš grupės."
#: js/app.js:1183
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Jūs pažymėjote daugiau nei 300 kontaktų.\nTai greičiausiai nepavyks! Spauskite, kad vis tiek bandyti."
#: js/app.js:1221
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Klaida nustatant {name} mėgstamu."
#: js/app.js:1359 js/app.js:1363 templates/contacts.php:177
msgid "Merge contacts"
msgstr "Sulieti kontaktus"
#: js/app.js:1385 js/app.js:1438 templates/contacts.php:363
#: templates/contacts.php:364
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#: js/app.js:1412 templates/contacts.php:158
msgid "Add group"
msgstr "Pridėti grupę"
#: js/app.js:1416
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#: js/app.js:1523
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Nepavyko rasti kontakto: {id}"
#: js/app.js:1636
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Redaguoti profilio paveikslėlį"
#: js/app.js:1640
msgid "Crop photo"
msgstr "Apkirpti nuotrauką"
#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Klaida apdorojant datą: {date}"
#: js/contacts.js:1101
msgid "# groups"
msgstr "# grupės"
#: js/contacts.js:1181
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Klaida apdorojant gimtadienį {bday}"
#: js/contacts.js:1319
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr ""
#: js/contacts.js:2231
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Keletas kontaktų buvo pažymėti ištrinimui, bet dar neištrinti. Prašome palaukti kol jie bus ištrinti."
#: js/contacts.js:2242
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Spauskite, kad atstatyti trynimą {num} kontaktų"
#: js/contacts.js:2251
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Atšauktas {num} kontaktų trynimas"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontaktas jau yra grupėje."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontaktai jau yra grupėje."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Nepavyko gauti kontaktų sąrašo."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontaktas nėra šioje grupėje."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "KontaktaI nėra šioje grupėje."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Grupė pavadinimu „{group}“ jau egzistuoja"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Nepavyko pervadinti grupės: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Galite tempti grupes, kad\nišrikiuoti jas kaip Jums reikia."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Nepavyko pridėti grupės: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Viskas"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Mėgstamiausi"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Bendrina {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Nesugrupuotas"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Nepavyko įkelti grupių: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Prašome pasirinkti adresų knygą"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32
msgid "Import into..."
msgstr "Importuoti į..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Klaida įkeliant importavimo ruošinį"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importuoti kontaktus"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importuojama..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Importas baigas"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367
#: templates/contacts.php:368
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Serverio klaida! Prašome informuoti administratorių"
#: js/storage.js:405 js/storage.js:444
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Nepavyko įkelti nuotraukos: {error}"
#: lib/addressbook.php:169
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šių kontaktų"
#: lib/addressbook.php:180
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontaktas nerastas"
#: lib/addressbook.php:217
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šiuos kontaktus"
#: lib/addressbook.php:250
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Jūs neturite leidimų pridėti kontaktų į šią adresų knygutę"
#: lib/addressbook.php:257
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:302 lib/addressbook.php:342 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Jūs neturite leidimų ištrinti šį kontaktą"
#: lib/addressbook.php:309 lib/addressbook.php:349
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:372
msgid "Unknown error"
msgstr "Neatpažinta klaida"
#: lib/addressbook.php:413
msgid "Access denied"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:420
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:451
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Jūs neturite leidimo ištrinti šią adresų knygutę."
#: lib/app.php:153
msgid "Address book not found"
msgstr "Adresų knygutė nerasta"
#: lib/backend/localusers.php:102 lib/backend/localusers.php:103
#, php-format
msgid "On this %s"
msgstr ""
#: lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šį kontaktą"
#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Jūs neturite leidimo atnaujinti šį kontaktą"
#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:299
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr "Savybė nerasta"
#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Nežinomas IM:"
#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name} gimtadienis"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:175
msgid "Error creating address book"
msgstr "Klaida kuriant adresų knygutę"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:207
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:215
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Jūs neturite leidimo ištrinti „%s“ adresų knygos"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:222
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Klaida trinant adresų knygutę"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:262
msgid "Error creating contact."
msgstr "Klaida kuriant kontaktą."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:271
msgid "Error creating contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:303
msgid "Error deleting contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:343
msgid "Error retrieving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:354
msgid "Error saving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:360
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Klaida paralinant kontaktą iš kitos adresų knygutės."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:367
msgid "Error getting moved contact"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Nepavyko rasti kontakto."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Nėra kontakto duomenų užklausoje."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Klaida suliejant į kontaktą."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Klaida išsaugant kontaktą sistemoje."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Nenustatytas savybės pavadinimas."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Nenustatyta savybės kontrolinė suma."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informacija apie vCard yra neteisinga. "
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Klaida atnaujinant kontaktą"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Klaida išsaugant kontaktą į sistemą."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Klaida gaunant naudotojo nuotrauką"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:143
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Nenurodytas nuotraukos kelias. "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:204
msgid "Error loading image from cache"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Klaida gaunant nuotraukos savybes."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:218
msgid "Error saving contact."
msgstr "Klaida išsaugant kontaktą."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Nepateiktas grupės pavadinimas."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Klaida pridedant grupę."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Nėra grupės pavadinimo, kad pervadinti iš pateikto."
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Nėra grupės pavadinimo, kad pervadinti į pateiktą."
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Klaida pervadinant grupę."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta grupės ID."
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta grupės pavadinimo."
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta kontakto ID."
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Failai nebuvo įkelti dėl nežinomos priežasties"
#: lib/controller/importcontroller.php:57
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Failas įkeltas sėkmingai, be klaidų"
#: lib/controller/importcontroller.php:58
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija upload_max_filesize nustatymą php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija MAX_FILE_SIZE nustatymą, kuris naudojamas HTML formoje."
#: lib/controller/importcontroller.php:61
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Failas buvo įkeltas tik dalinai"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nebuvo įkeltas joks failas"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Nėra laikinojo katalogo"
#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Nepavyko įrašyti į diską"
#: lib/controller/importcontroller.php:75
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nepakanka vietos serveryje"
#: lib/controller/importcontroller.php:83
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Bandymas įkelti draudžiamą failą:"
#: lib/controller/importcontroller.php:103
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Klaida siunčiant kontaktus į saugyklą."
#: lib/controller/importcontroller.php:148
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Klaida perkeliant failą į importavimų aplanką."
#: lib/controller/importcontroller.php:167
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Jūs neturite leidimo importuoti į šią adresų knygutę."
#: lib/controller/importcontroller.php:175
msgid "File name missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta failo pavadinimo."
#: lib/controller/importcontroller.php:180
#: lib/controller/importcontroller.php:307
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta eigos rakto."
#: lib/controller/importcontroller.php:186
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "bandymas pasiekti draudžiamą failą:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Nepateiktas raktas."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Nepateikta vertė."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Nepavyko nustatyti:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktas"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Kita"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Namų puslapis"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internetinis skambutis"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Darbas"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Namų"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilusis"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Žinučių"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Balso"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Faksas"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Vaizdo"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Pranešimų gaviklis"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internetas"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Draugai"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Šeima"
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:129
msgid "New contact"
msgstr "Naujas kontaktas"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Grupės pavadinimas"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Nauja grupė"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Adresų knygos"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65
msgid "Display name"
msgstr "Rodyti vardą"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "Pridėti adresų knygą"
#: templates/contacts.php:35
msgid "Automatic format"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45
msgid "Select file..."
msgstr "Pasirinkti failą..."
#: templates/contacts.php:62
msgid "(De-)select all"
msgstr "Nuimti pažymėjimą"
#: templates/contacts.php:64
msgid "Sort order"
msgstr "Išdėstymo tvarka"
#: templates/contacts.php:66
msgid "First- Lastname"
msgstr "Vardas- Pavardė"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Pavardė-, Vardas"
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74
#: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222
#: templates/contacts.php:506
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
#: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
#: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371
#: templates/contacts.php:372
msgid "Download"
msgstr "Atsisiųsti"
#: templates/contacts.php:80
msgid "Merge"
msgstr "Sulieti"
#: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:317
#: templates/contacts.php:356
msgid "Email"
msgstr "El. Paštas"
#: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:322
#: templates/contacts.php:355
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"
#: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:327
#: templates/contacts.php:358
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klaviatūros spartieji klavišai"
#: templates/contacts.php:96
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Next contact in list"
msgstr "Kitas kontaktas sąraše"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Ankstesnis kontaktas sąraše"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Išskleisti/sutraukti šią adresų knygutę"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Next addressbook"
msgstr "Kita adresų knygutė"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Ankstesnė adresų knygutė"
#: templates/contacts.php:111
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Atnaujinti kontaktų sąrašą"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new contact"
msgstr "Pridėti naują kontaktą"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Pridėti naują adresų knygą"
#: templates/contacts.php:120
msgid "Delete current contact"
msgstr "Ištrinti šį kontaktą"
#: templates/contacts.php:126
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:178
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Į kurį kontaktą sulieti duomenis?"
#: templates/contacts.php:186
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Ištrinti kitą(-us) sėkmingai suliejus?"
#: templates/contacts.php:201
msgid "Compose mail"
msgstr "Sukurti el. laišką"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Delete current photo"
msgstr "Ištrinti šią nuotrauką"
#: templates/contacts.php:230
msgid "Edit current photo"
msgstr "Redaguoti šią nuotrauką"
#: templates/contacts.php:231
msgid "Upload new photo"
msgstr "Įkelti naują foto"
#: templates/contacts.php:232
msgid "Select photo from Files"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:234
msgid "Favorite"
msgstr "Mėgiamas"
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: templates/contacts.php:245
msgid "First name"
msgstr "Vardas"
#: templates/contacts.php:249
msgid "Additional names"
msgstr "Papildomi vardai"
#: templates/contacts.php:253
msgid "Last name"
msgstr "Pavardė"
#: templates/contacts.php:269
msgid "Address book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353
msgid "Nickname"
msgstr "Slapyvardis"
#: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
#: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354
msgid "Birthday"
msgstr "Gimtadienis"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Website"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:337
msgid "Instant messaging"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:343
msgid "Notes go here..."
msgstr "Pastabos rašomo čia..."
#: templates/contacts.php:350
msgid "Add field..."
msgstr "Pridėti lauką..."
#: templates/contacts.php:357
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Tikralaikiai pokalbiai"
#: templates/contacts.php:359
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
#: templates/contacts.php:360
msgid "Web site"
msgstr "Svetainė"
#: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399
#: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428
#: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480
msgid "Preferred"
msgstr "Pageidautinas"
#: templates/contacts.php:389
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Prašome nurodyti tinkamą el. pašto adresą."
#: templates/contacts.php:389
msgid "someone@example.com"
msgstr "kasnors@pavyzdys.lt"
#: templates/contacts.php:391
msgid "Mail to address"
msgstr "Gavėjo el. pašto adresas"
#: templates/contacts.php:392
msgid "Delete email address"
msgstr "Ištrinti el. pašto adresus"
#: templates/contacts.php:404
msgid "Enter phone number"
msgstr "Įveskite telefono numerį"
#: templates/contacts.php:420
msgid "Go to web site"
msgstr "Eiti į svetainę"
#: templates/contacts.php:437
msgid "View on map"
msgstr "Žiūrėti žemėlapyje"
#: templates/contacts.php:445
msgid "Street address"
msgstr "Gatvės adresas"
#: templates/contacts.php:449
msgid "Postal code"
msgstr "Pašto kodas"
#: templates/contacts.php:451
msgid "City"
msgstr "Miestas"
#: templates/contacts.php:455
msgid "State or province"
msgstr "Šalis ar provincija"
#: templates/contacts.php:459
msgid "Country"
msgstr "Šalis"
#: templates/contacts.php:486
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Momentinių žinučių klientas"
#: templates/contacts.php:499
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
#: templates/contacts.php:502
msgid "Share"
msgstr "Dalintis"
#: templates/contacts.php:503
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
#: templates/contacts.php:504
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV nuoroda"
#: templates/contacts.php:505
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"