mirror of
https://github.com/owncloudarchive/contacts.git
synced 2024-11-29 11:24:11 +01:00
1186 lines
31 KiB
Plaintext
1186 lines
31 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# iLennart21 <a12s34d56f78@live.com>, 2013
|
|
# goeck <admin@s-goecker.de>, 2012
|
|
# HansCarlsen <aufsees@yahoo.de>, 2013
|
|
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2012
|
|
# arkascha <foss@christian-reiner.info>, 2013
|
|
# driz <driz@i2pmail.org>, 2012
|
|
# CBiX <fh@cbix.de>, 2012
|
|
# javex <florian.ruechel.transifex@inexplicity.de>, 2012
|
|
# george <social@georgehrke.com>, 2011
|
|
# hebbet <pascal.herbert@gmail.com>, 2012
|
|
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2013
|
|
# I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>, 2012
|
|
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011
|
|
# Jan-Christoph Borchardt <jan@unhosted.org>, 2011
|
|
# Manfred Löbling, 2013
|
|
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2012-2013
|
|
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2013
|
|
# Melvin Gundlach <mail@melvin-gundlach.de>, 2012
|
|
# Michael Krell, 2012
|
|
# LittleBuddha <mi.sc@gmx.net>, 2012
|
|
# piccobello <nelsonfritsch@gmail.com>, 2012
|
|
# JamFX <niko@nik-o-mat.de>, 2012
|
|
# Phi Lieb <>, 2012
|
|
# Susi <>, 2012
|
|
# thillux, 2013
|
|
# <thomas.mueller@tmit.eu>, 2012
|
|
# Thomas Müller <>, 2012
|
|
# <transifex.3.mensaje@spamgourmet.com>, 2012
|
|
# noxin <transifex.com@davidmainzer.com>, 2013
|
|
# Linutux <transifex.com@mail.simonzoellner.de>, 2013
|
|
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2013
|
|
# kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2012
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-31 00:49-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-30 12:11+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>\n"
|
|
"Language-Team: German <translations@owncloud.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
|
|
msgid "Error getting contact object."
|
|
msgstr "Fehler beim Abruf des Kontakt-Objektes."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:53
|
|
msgid "Error reading contact photo."
|
|
msgstr "Fehler beim Auslesen des Kontaktfotos."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:67
|
|
msgid "Error saving temporary file."
|
|
msgstr "Fehler beim Speichern der temporären Datei."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:70
|
|
msgid "The loading photo is not valid."
|
|
msgstr "Das Kontaktfoto ist fehlerhaft."
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:28
|
|
msgid "No contact info was submitted."
|
|
msgstr "Es wurden keine Informationen zum Kontakt übertragen."
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:32
|
|
msgid "No photo path was submitted."
|
|
msgstr "Kein Foto-Pfad angegeben."
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:39
|
|
msgid "File doesn't exist:"
|
|
msgstr "Die Datei existiert nicht:"
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
|
|
msgid "Error loading image."
|
|
msgstr "Fehler beim Laden des Bildes."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:96
|
|
msgid "Error getting PHOTO property."
|
|
msgstr "Fehler beim Abrufen der PHOTO-Eigenschaft."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:251
|
|
msgid "Error saving contact."
|
|
msgstr "Fehler beim Speichern des Kontaktes."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:126
|
|
msgid "Error resizing image"
|
|
msgstr "Fehler bei der Größenänderung des Bildes"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:129
|
|
msgid "Error cropping image"
|
|
msgstr "Fehler beim Zuschneiden des Bildes"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:132
|
|
msgid "Error creating temporary image"
|
|
msgstr "Fehler beim Erstellen des temporären Bildes"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:135
|
|
msgid "Error finding image: "
|
|
msgstr "Fehler beim Suchen des Bildes: "
|
|
|
|
#: ajax/setpreference.php:37
|
|
msgid "Key is not set for: "
|
|
msgstr "Schlüssel konnte nicht gesetzt werden:"
|
|
|
|
#: ajax/setpreference.php:41
|
|
msgid "Value is not set for: "
|
|
msgstr "Wert konnte nicht gesetzt werden:"
|
|
|
|
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
|
|
msgid "Could not set preference: "
|
|
msgstr "Einstellung konnte nicht gesetzt werden:"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:39
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:47
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Es ist kein Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich hochgeladen."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:48
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "Die Datei ist größer, als durch die upload_max_filesize Direktive in php.ini erlaubt"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:50
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "Die Datei ist größer, als die MAX_FILE_SIZE Direktive erlaubt, die im HTML-Formular spezifiziert ist"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:51
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "Die Datei konnte nur teilweise übertragen werden"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:52
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Keine Datei konnte übertragen werden."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:53
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
|
msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:69
|
|
msgid "Upload of blacklisted file:"
|
|
msgstr "Hochladen der gesperrten Datei:"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91
|
|
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
|
msgstr "Übertragen der Kontakte fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
|
|
msgid "Couldn't save temporary image: "
|
|
msgstr "Das temporäre Bild konnte nicht gespeichert werden:"
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
|
|
msgid "Couldn't load temporary image: "
|
|
msgstr "Konnte das temporäre Bild nicht laden:"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:31
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakte"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:68 js/groups.js:509 templates/settings.php:61
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:235
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Lade hoch ..."
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:238
|
|
msgid "Importing..."
|
|
msgstr "Importiere..."
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:295
|
|
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
|
|
msgstr "Es wurden {count} von {total} Kontakten importiert"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:317
|
|
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
|
|
msgstr "{imported} Kontakte importiert, {failed} fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:459
|
|
msgid "An address book called {name} already exists"
|
|
msgstr "Ein Adressbuch mit dem Namen {name} ist schon vorhanden"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:488
|
|
msgid "Failed adding address book: {error}"
|
|
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Adressbuchs: {error}"
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:524
|
|
msgid "Failed loading address books: {error}"
|
|
msgstr "Fehler beim Laden von Adressbüchern: {error}"
|
|
|
|
#: js/app.js:213
|
|
msgid "Indexing contacts"
|
|
msgstr "Kontakte Indizieren"
|
|
|
|
#: js/app.js:223
|
|
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
|
|
msgstr "Während das Adressbuch geladen wurde, trat ein nicht behebbarer Fehler auf: {msg}"
|
|
|
|
#: js/app.js:224
|
|
msgid "Error."
|
|
msgstr "Fehler."
|
|
|
|
#: js/app.js:317 js/app.js:331
|
|
msgid "Add to..."
|
|
msgstr "Hinzufügen zu ..."
|
|
|
|
#: js/app.js:321 js/app.js:333
|
|
msgid "Remove from..."
|
|
msgstr "Entfernen von ..."
|
|
|
|
#: js/app.js:338
|
|
msgid "Add group..."
|
|
msgstr "Gruppe hinzufügen ..."
|
|
|
|
#: js/app.js:459
|
|
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
|
|
msgstr "Ungültige Adresse: \"{url}\""
|
|
|
|
#: js/app.js:470
|
|
msgid "There was an error opening a mail composer."
|
|
msgstr "Fehler beim Öffnen des Mail-Editors"
|
|
|
|
#: js/app.js:475
|
|
msgid "Invalid email: \"{url}\""
|
|
msgstr "Ungültige E-Mail: \"{url}\""
|
|
|
|
#: js/app.js:553
|
|
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
|
|
msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. Kontakt wurde nicht gefunden: {id}"
|
|
|
|
#: js/app.js:566
|
|
msgid "Merge failed."
|
|
msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. "
|
|
|
|
#: js/app.js:573
|
|
msgid "Merge failed. Error saving contact."
|
|
msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. Fehler beim Speichern des Kontakts. "
|
|
|
|
#: js/app.js:592
|
|
msgid "Select photo"
|
|
msgstr "Wähle ein Foto"
|
|
|
|
#: js/app.js:662 js/app.js:1541
|
|
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
|
|
msgstr "Netzwerk- oder Serverfehler. Bitte Administrator informieren."
|
|
|
|
#: js/app.js:881
|
|
msgid "Error adding to group."
|
|
msgstr "Fehler beim Hinzufügen zur Gruppe."
|
|
|
|
#: js/app.js:910
|
|
msgid "Error removing from group."
|
|
msgstr "Fehler beim Entfernen aus Gruppe."
|
|
|
|
#: js/app.js:1070
|
|
msgid "Error setting {name} as favorite."
|
|
msgstr "Fehler beim Festlegen von {name} als Favorit."
|
|
|
|
#: js/app.js:1209 js/app.js:1213 templates/contacts.php:184
|
|
msgid "Merge contacts"
|
|
msgstr "Kontakte zusammenführen"
|
|
|
|
#: js/app.js:1235 js/app.js:1288 js/settings.js:120 templates/contacts.php:323
|
|
#: templates/settings.php:62
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: js/app.js:1262 templates/contacts.php:165
|
|
msgid "Add group"
|
|
msgstr "Gruppe hinzufügen"
|
|
|
|
#: js/app.js:1266
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: js/app.js:1365
|
|
msgid "Could not find contact: {id}"
|
|
msgstr "Kontakt nicht gefunden: {id}"
|
|
|
|
#: js/app.js:1407
|
|
msgid "No files selected for upload."
|
|
msgstr "Keine Datei(en) zum Hochladen ausgewählt."
|
|
|
|
#: js/app.js:1417
|
|
msgid ""
|
|
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "Die Datei, die Du hochladen möchtest, überschreitet die maximale Größe für Datei-Uploads auf diesem Server."
|
|
|
|
#: js/app.js:1504
|
|
msgid "Edit profile picture"
|
|
msgstr "Profilbild bearbeiten"
|
|
|
|
#: js/app.js:1522
|
|
msgid "Error loading profile picture."
|
|
msgstr "Fehler beim Laden des Profilbildes."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:582
|
|
msgid "Is this correct?"
|
|
msgstr "Ist dies korrekt?"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1010
|
|
msgid "# groups"
|
|
msgstr "# Gruppen"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2078
|
|
msgid ""
|
|
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
|
"them to be deleted."
|
|
msgstr "Einige zum Löschen vorgemerkte Kontakte wurden noch nicht gelöscht. Bitte warten."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2089
|
|
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
|
|
msgstr "Klicken um das Löschen von {num} Kontakten rückgängig zu machen."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:2104
|
|
msgid "Cancelled deletion of {num}"
|
|
msgstr "Löschen von {num} abgebrochen."
|
|
|
|
#: js/groups.js:53 templates/contacts.php:327
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
#: js/groups.js:262
|
|
msgid "Contact is already in this group."
|
|
msgstr "Kontakt ist bereits in dieser Gruppe."
|
|
|
|
#: js/groups.js:275
|
|
msgid "Contacts are already in this group."
|
|
msgstr "Kontakte sind bereits in dieser Gruppe."
|
|
|
|
#: js/groups.js:338
|
|
msgid "Couldn't get contact list."
|
|
msgstr "Kontaktliste konnte nicht ermittelt werden."
|
|
|
|
#: js/groups.js:349
|
|
msgid "Contact is not in this group."
|
|
msgstr "Kontakt ist nicht in dieser Gruppe."
|
|
|
|
#: js/groups.js:363
|
|
msgid "Contacts are not in this group."
|
|
msgstr "Kontakte sind nicht in dieser Gruppe."
|
|
|
|
#: js/groups.js:557
|
|
msgid "Failed renaming group: {error}"
|
|
msgstr "Fehler beim Umbenennen einer Gruppe: {error}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:588
|
|
msgid "A group named {group} already exists"
|
|
msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen {group} existiert bereits."
|
|
|
|
#: js/groups.js:623
|
|
msgid ""
|
|
"You can drag groups to\n"
|
|
"arrange them as you like."
|
|
msgstr "Per \"Drag & Drop\" kannst Du Gruppen\nnach Deinen Wünschen anordnen."
|
|
|
|
#: js/groups.js:636
|
|
msgid "Failed adding group: {error}"
|
|
msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Gruppe: {error}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:648
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: js/groups.js:663 js/groups.js:666
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Favoriten"
|
|
|
|
#: js/groups.js:727
|
|
msgid "Shared by {owner}"
|
|
msgstr "Geteilt von {owner}"
|
|
|
|
#: js/groups.js:742
|
|
msgid "Not grouped"
|
|
msgstr "Nicht gruppiert"
|
|
|
|
#: js/groups.js:768
|
|
msgid "Failed loading groups: {error}"
|
|
msgstr "Fehler beim Laden von Gruppen: {error}"
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid "Result: "
|
|
msgstr "Ergebnis: "
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid " imported, "
|
|
msgstr " importiert, "
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid " failed."
|
|
msgstr " fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
#: js/settings.js:75
|
|
msgid "Displayname cannot be empty."
|
|
msgstr "Der Anzeigename darf nicht leer sein."
|
|
|
|
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
|
|
msgid "Show CardDav link"
|
|
msgstr "CardDav-Link anzeigen"
|
|
|
|
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
|
|
msgid "Show read-only VCF link"
|
|
msgstr "Schreibgeschützten VCF-Link anzeigen"
|
|
|
|
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
|
|
#: templates/contacts.php:325 templates/settings.php:40
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Herunterladen"
|
|
|
|
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:466 templates/settings.php:45
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
|
|
#: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:277
|
|
#: templates/contacts.php:284 templates/contacts.php:291
|
|
#: templates/contacts.php:339 templates/contacts.php:467
|
|
#: templates/settings.php:50
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Mehr..."
|
|
|
|
#: js/settings.js:162
|
|
msgid "Less..."
|
|
msgstr "Weniger..."
|
|
|
|
#: js/storage.js:258
|
|
msgid "Failed loading photo: {error}"
|
|
msgstr "Fehler beim Laden eines Bildes: {error}"
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:135
|
|
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
|
|
msgstr "Du besitzt nicht die erforderlichen Rechte, um diesen Kontakte zu sehen."
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:167
|
|
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
|
|
msgstr "Du besitzt nicht die erforderlichen Rechte, um diesen Kontakte zu sehen."
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:193
|
|
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
|
|
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, diesem Adressbuch Kontakte hinzuzufügen."
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:196
|
|
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
|
|
msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt nicht das Hinzufügen von Kontakten."
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:218 lib/contact.php:244
|
|
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
|
|
msgstr "Du besitzt nicht die erforderlichen Rechte, um diesen Kontakte zu löschen."
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:221
|
|
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
|
|
msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt nicht das Löschen von Kontakten."
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:258
|
|
msgid "The backend for this address book does not support updating"
|
|
msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt keine Aktualisierung."
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:284
|
|
msgid "You don't have permissions to update the address book."
|
|
msgstr "Du verfügst nicht über die Rechte, das Adressbuch zu aktualisieren."
|
|
|
|
#: lib/addressbook.php:295
|
|
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
|
|
msgstr "Du besitzt nicht die Berechtigungen, dieses Adressbuch zu löschen."
|
|
|
|
#: lib/app.php:132
|
|
msgid "Address book not found"
|
|
msgstr "Adressbuch nicht gefunden."
|
|
|
|
#: lib/backend/ldap.php:433
|
|
msgid "There was an error updating the addressbook."
|
|
msgstr "Ein Fehler ist bei der Aktualisierung des Adressbuches aufgetreten."
|
|
|
|
#: lib/backend/ldap.php:497
|
|
msgid "There was an error deleting this addressbook."
|
|
msgstr "Beim Löschen des Adressbuches ist ein Fehler aufgetreten."
|
|
|
|
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
|
|
msgid "You do not have permissions to see this contact"
|
|
msgstr "Du besitzt nicht die Berechtigung, diese Veranstaltung zu sehen."
|
|
|
|
#: lib/contact.php:259
|
|
msgid "You do not have permissions to update this contact"
|
|
msgstr "Du hast nicht die Berechtigungen, diesen Kontakt zu aktualisieren."
|
|
|
|
#: lib/contact.php:270
|
|
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
|
|
msgstr "Das Backend für diesen Kontakt unterstützt nicht dessen Aktualisierung."
|
|
|
|
#: lib/contact.php:288
|
|
msgid "This backend not support adding contacts"
|
|
msgstr "Dieses Backend unterstützt nicht das Hinzufügen von Kontakten."
|
|
|
|
#: lib/contact.php:395 lib/contact.php:412
|
|
msgid "Property not found"
|
|
msgstr "Merkmal nicht gefunden"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:460
|
|
msgid " Missing IM parameter for: "
|
|
msgstr "Fehlender IM-Parameter für:"
|
|
|
|
#: lib/contact.php:468
|
|
msgid "Unknown IM: "
|
|
msgstr "IM unbekannt:"
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:122
|
|
msgid "Error creating address book"
|
|
msgstr "Fehler beim Anlegen eines Adressbuches."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:144
|
|
msgid "Error updating address book"
|
|
msgstr "Fehler beim Aktualisieren eines Adressbuches."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:168
|
|
msgid "Error deleting address book"
|
|
msgstr "Fehler beim Löschen eines Adressbuches."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:188
|
|
msgid "Error creating contact."
|
|
msgstr "Fehler beim Anlegen eines Kontakts."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:222
|
|
msgid "Error deleting contact."
|
|
msgstr "Fehler beim Löschen eines Kontakts."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:245
|
|
msgid "Error retrieving contact."
|
|
msgstr "Fehler beim Empfangen eines Kontakts."
|
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:256
|
|
msgid "Error removing contact from other address book."
|
|
msgstr "Fehler beim Entfernen des Kontakts aus einem anderen Adressbuch."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:42
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:92
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:128
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:187
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:250
|
|
msgid "Couldn't find contact."
|
|
msgstr "Kontakt nicht gefunden."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
|
|
msgid "Error merging into contact."
|
|
msgstr "Fehler beim Zusammenführen in Kontakt."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:101
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:209
|
|
msgid "Error saving contact to backend."
|
|
msgstr "Fehler beim Speichern eines Kontakts ins Backend."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:191
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:254
|
|
msgid "Property name is not set."
|
|
msgstr "Merkmalsname ist nicht angegeben."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:195
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:258
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:268
|
|
msgid "Property checksum is not set."
|
|
msgstr "Merkmalsprüfsumme ist nicht angegeben."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:202
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:275
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
|
msgstr "Die Information der vCard ist fehlerhaft. Bitte aktualisiere die Seite."
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:280
|
|
msgid "Error setting property"
|
|
msgstr "Fehler beim Setzen eines Merkmals"
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:284
|
|
msgid "Error saving property to backend"
|
|
msgstr "Fehler beim Speichern eines Merkmals ins Backend"
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
|
|
msgid "No group name given."
|
|
msgstr "Kein Gruppenname angegeben."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
|
|
msgid "Error adding group."
|
|
msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Gruppe."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:126
|
|
msgid "No group name to rename from given."
|
|
msgstr "Kein Gruppenname zum Umbenennen von angegeben."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:130
|
|
msgid "No group name to rename to given."
|
|
msgstr "Kein Gruppenname zum Umbenennen zu angegeben."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:136
|
|
msgid "Error renaming group."
|
|
msgstr "Fehler beim Umbenennen einer Gruppe."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:177
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:228
|
|
msgid "Group ID missing from request."
|
|
msgstr "Bei der Anfrage fehlt die Gruppen-ID."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:182
|
|
msgid "Group name missing from request."
|
|
msgstr "Gruppenname fehlt in der Anfrage."
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:187
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:233
|
|
msgid "Contact ID missing from request."
|
|
msgstr "Bei der Anfrage fehlt die Kontakt-ID."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:73
|
|
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
|
|
msgstr "Versuche eine gesperrte Datei hochzuladen:"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:116
|
|
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
|
|
msgstr "Du verfügst nicht über die Rechte, in dieses Adressbuch zu importieren."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:124
|
|
msgid "File name missing from request."
|
|
msgstr "Dateiname fehlt in der Anfrage."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:129
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:236
|
|
msgid "Progress key missing from request."
|
|
msgstr "Fortschrittsschlüssel fehlt in der Anfrage."
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:135
|
|
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
|
|
msgstr "Versuche auf eine gesperrte Datei zuzugreifen:"
|
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:174
|
|
msgid "No contacts found in: "
|
|
msgstr "Keine Kontake gefunden in:"
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
|
|
msgid "No key is given."
|
|
msgstr "Kein Schlüssel angegeben."
|
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
|
|
msgid "No value is given."
|
|
msgstr "Kein Wert angegeben."
|
|
|
|
#: lib/hooks.php:220
|
|
msgid "{name}'s Birthday"
|
|
msgstr "Geburtstag von {name}"
|
|
|
|
#: lib/searchprovider.php:24
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
|
|
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
|
|
#: lib/utils/properties.php:190
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Andere"
|
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
|
|
msgid "HomePage"
|
|
msgstr "Startseite"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:66
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr "Jabber"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:71
|
|
msgid "Internet call"
|
|
msgstr "Internet-Anruf"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:76
|
|
msgid "AIM"
|
|
msgstr "AIM"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:81
|
|
msgid "MSN"
|
|
msgstr "MSN"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:86
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:91
|
|
msgid "GoogleTalk"
|
|
msgstr "GoogleTalk"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:96
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:101
|
|
msgid "XMPP"
|
|
msgstr "XMPP"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:106
|
|
msgid "ICQ"
|
|
msgstr "ICQ"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:111
|
|
msgid "Yahoo"
|
|
msgstr "Yahoo"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:116
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "Skype"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:121
|
|
msgid "QQ"
|
|
msgstr "QQ"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:126
|
|
msgid "GaduGadu"
|
|
msgstr "GaduGadu"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
|
|
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Arbeit"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
|
|
#: lib/utils/properties.php:173
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:160
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobil"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:162
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:163
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr "Anruf"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:164
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mitteilung"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:165
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:166
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:167
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Pager"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:174
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:187
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "Freunde"
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:188
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:6
|
|
msgid "New Contact"
|
|
msgstr "Neuer Kontakt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:10
|
|
msgid "Group name"
|
|
msgstr "Gruppenname"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:10
|
|
msgid "New Group"
|
|
msgstr "Neue Gruppe"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:19
|
|
msgid "Address books"
|
|
msgstr "Adressbücher"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
|
|
#: templates/contacts.php:67
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr "Anzeigename"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:22
|
|
msgid "Add Address Book"
|
|
msgstr "Adressbuch hinzufügen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:127
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importieren"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:29
|
|
msgid "Import into..."
|
|
msgstr "Importiere..."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
|
|
msgid "Select file..."
|
|
msgstr "Wähle Datei..."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
|
|
msgid "(De-)select all"
|
|
msgstr "Alle (nicht) auswählen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
|
|
msgid "Sort order"
|
|
msgstr "Sortierreihenfolge"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
|
|
msgid "First- Lastname"
|
|
msgstr "Vor- Nachname"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
|
|
msgid "Last-, Firstname"
|
|
msgstr "Nach-, Vorname"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Gruppen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Favorit"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
|
|
msgid "Merge selected"
|
|
msgstr "Auswahl zusammenführen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:324
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:92
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Tastaturbefehle"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:94
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigation"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:97
|
|
msgid "Next contact in list"
|
|
msgstr "Nächster Kontakt aus der Liste"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:99
|
|
msgid "Previous contact in list"
|
|
msgstr "Vorheriger Kontakt aus der Liste"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:101
|
|
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
|
msgstr "Ausklappen / Einklappen des Adressbuches"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:103
|
|
msgid "Next addressbook"
|
|
msgstr "Nächstes Adressbuch"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:105
|
|
msgid "Previous addressbook"
|
|
msgstr "Vorheriges Adressbuch"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:109
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Aktionen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:112
|
|
msgid "Refresh contacts list"
|
|
msgstr "Kontaktliste neu laden"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:114
|
|
msgid "Add new contact"
|
|
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:116
|
|
msgid "Add new addressbook"
|
|
msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:118
|
|
msgid "Delete current contact"
|
|
msgstr "Aktuellen Kontakt löschen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
|
|
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
|
|
msgstr "<h3>Du hast keinen Kontakt in deinem Adressbuch.</h3><p>Füge einen neuen Kontakt hinzu oder importiere bestehende Kontakte aus einer VCF-Datei.</p>"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:126
|
|
msgid "Add contact"
|
|
msgstr "Kontakt hinzufügen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:176
|
|
msgid "Delete group"
|
|
msgstr "Gruppe löschen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:177
|
|
msgid "Rename group"
|
|
msgstr "Gruppen umbenennen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:185
|
|
msgid "Which contact should the data be merged into?"
|
|
msgstr "In welchen Kontakt sollen die Daten zusammengeführt werden?"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:193
|
|
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
|
|
msgstr "Den/die anderen löschen nach erfolgreicher Zusammenführung?"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:205
|
|
msgid "Compose mail"
|
|
msgstr "E-Mail schreiben"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:227
|
|
msgid "Delete current photo"
|
|
msgstr "Derzeitiges Foto löschen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:228
|
|
msgid "Edit current photo"
|
|
msgstr "Derzeitiges Foto ändern"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:229
|
|
msgid "Upload new photo"
|
|
msgstr "Neues Foto hochladen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:230
|
|
msgid "Select photo from ownCloud"
|
|
msgstr "Foto aus der ownCloud auswählen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:241 templates/contacts.php:242
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Vorname"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:247
|
|
msgid "Additional names"
|
|
msgstr "Zusätzliche Namen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:251 templates/contacts.php:252
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Nachname"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:259
|
|
msgid "Select groups"
|
|
msgstr "Wähle Gruppen aus"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:262
|
|
msgid "Select address book"
|
|
msgstr "Addressbuch auswählen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:266 templates/contacts.php:330
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Spitzname"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:269
|
|
msgid "Enter nickname"
|
|
msgstr "Spitzname angeben"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:273 templates/contacts.php:329
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:276
|
|
msgid "Enter title"
|
|
msgstr "Titel eingeben"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:328
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organisation"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:283
|
|
msgid "Enter organization"
|
|
msgstr "Organisation eingeben"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:287 templates/contacts.php:331
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Geburtstag"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:318
|
|
msgid "Notes go here..."
|
|
msgstr "Notizen hier hinein..."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:325
|
|
msgid "Export as VCF"
|
|
msgstr "Als VCF exportieren"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:332
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:333
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:334
|
|
msgid "Instant Messaging"
|
|
msgstr "Instant Messaging"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:335
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:336
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Notiz"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:337
|
|
msgid "Web site"
|
|
msgstr "Webseite"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:339
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "Kontakt löschen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:367
|
|
#: templates/contacts.php:381 templates/contacts.php:406
|
|
#: templates/contacts.php:443
|
|
msgid "Preferred"
|
|
msgstr "Bevorzugt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:354
|
|
msgid "Please specify a valid email address."
|
|
msgstr "Bitte trage eine gültige E-Mail-Adresse ein."
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:354
|
|
msgid "someone@example.com"
|
|
msgstr "jemand@beispiel.de"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:356
|
|
msgid "Mail to address"
|
|
msgstr "E-Mail an diese Adresse schicken"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:357
|
|
msgid "Delete email address"
|
|
msgstr "E-Mail-Adresse löschen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:369
|
|
msgid "Enter phone number"
|
|
msgstr "Telefonnummer angeben"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:371
|
|
msgid "Delete phone number"
|
|
msgstr "Telefonnummer löschen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:385
|
|
msgid "Go to web site"
|
|
msgstr "Webseite aufrufen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:386
|
|
msgid "Delete URL"
|
|
msgstr "URL löschen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:397
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Auf der Karte zeigen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:398
|
|
msgid "Delete address"
|
|
msgstr "Adresse löschen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:410
|
|
msgid "1 Main Street"
|
|
msgstr "Musterstraße 1"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:411
|
|
msgid "Street address"
|
|
msgstr "Straßenanschrift"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:415
|
|
msgid "12345"
|
|
msgstr "12345"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:416
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr "Postleitzahl"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:418
|
|
msgid "Your city"
|
|
msgstr "Deine Stadt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:419
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Stadt"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:423
|
|
msgid "Some region"
|
|
msgstr "Eine Region"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:424
|
|
msgid "State or province"
|
|
msgstr "Staat oder Provinz"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:428
|
|
msgid "Your country"
|
|
msgstr "Dein Land"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:429
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:451
|
|
msgid "Instant Messenger"
|
|
msgstr "Instant Messenger"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:453
|
|
msgid "Delete IM"
|
|
msgstr "IM löschen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:463 templates/settings.php:36
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Teilen"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:464
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportieren"
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:465
|
|
msgid "CardDAV link"
|
|
msgstr "CardDAV-Link"
|
|
|
|
#: templates/part.cropphoto.php:31
|
|
msgid "The temporary image has been removed from cache."
|
|
msgstr "Das temporäre Bild wurde aus dem Cache gelöscht."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "CardDAV syncing addresses"
|
|
msgstr "CardDAV Sync-Adressen"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "more info"
|
|
msgstr "weitere Informationen"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:5
|
|
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
|
msgstr "Primäre Adresse (für Kontakt o.ä.)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:7
|
|
msgid "iOS/OS X"
|
|
msgstr "iOS / OS X"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:11
|
|
msgid "Addressbooks"
|
|
msgstr "Adressbücher"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:58
|
|
msgid "New Address Book"
|
|
msgstr "Neues Adressbuch"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:59
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:60
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|