1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-03 15:24:09 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/ar/contacts.po
2014-01-12 00:49:20 -05:00

1111 lines
31 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# TheHiter <magicreative.fr@gmail.com>, 2013
# cuperous, 2013
# Meesh <M_almohimeed@yahoo.com>, 2013
# matar <matar@linux.com>, 2013
# Raed667 <shemada@gmail.com>, 2013
# blackcoder <tarek.taha@gmail.com>, 2011, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-12 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-11 06:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: appinfo/app.php:28 lib/app.php:103
msgid "Contacts"
msgstr "جهات الاتصال"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: js/addressbooks.js:298
msgid "Uploading..."
msgstr "ترفيع..."
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "استيراد..."
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
msgstr "إعداد...\nتحضير..."
#: js/addressbooks.js:372
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "استيراد {عدد} من {إجمالي} جهات الإتصال"
#: js/addressbooks.js:394
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "فلشت {failed} مهمة اسيراد جهات الإتصال {imported}"
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr " دفتر العناوين يحمل {اسم } موجود مسبقاً"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "{خطأ} فشلت مهمة إضافة عنوان "
#: js/addressbooks.js:626
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "{خطأ} فشلت مهمة تحميل دفتر العناوين"
#: js/app.js:215
msgid "Indexing contacts"
msgstr "فهرسة جهات الاتصال"
#: js/app.js:225
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "حدث خطأ فادح أثناء تحميل دفتر العناوين: {msg}"
#: js/app.js:226
msgid "Error."
msgstr "خطأ."
#: js/app.js:321 js/app.js:335
msgid "Add to..."
msgstr "إضافة إلى..."
#: js/app.js:325 js/app.js:337
msgid "Remove from..."
msgstr "الحذف من ..."
#: js/app.js:342
msgid "Add group..."
msgstr "إضافة مجموعة ..."
#: js/app.js:470
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "الرابط غير صحيح: \"{url}\""
#: js/app.js:481
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "يوجد خطأ في فتح مؤلف الرسائل"
#: js/app.js:486
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "رابط البريد الإلكتروني غير صالح: \"{url}\""
#: js/app.js:564
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "عملية الدمج فشلت. لا يمكن إيجاد جهة الاتصال: {id}"
#: js/app.js:577
msgid "Merge failed."
msgstr "علمية الدمج فشلت."
#: js/app.js:584
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "عملية الدمج فشلت. خطأ في حفظ جهة الاتصال. "
#: js/app.js:604
msgid "Select photo"
msgstr "اختر صورة"
#: js/app.js:680 js/app.js:1604
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "حدث خطأ في شبكة الاتصال أو في الخادم. يرجى إبلاغ المسؤول."
#: js/app.js:901
msgid "Error adding to group."
msgstr "خطأ في إضافة المجموعة"
#: js/app.js:924
msgid "Error removing from group."
msgstr "حدث خطأ أثناء الحذف من المجموعة"
#: js/app.js:1100
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr ""
#: js/app.js:1138
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد {name} كمفضلة ."
#: js/app.js:1277 js/app.js:1281 templates/contacts.php:192
msgid "Merge contacts"
msgstr "دمج جهات الاتصال"
#: js/app.js:1303 js/app.js:1356 js/settings.js:120 templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "الغاء"
#: js/app.js:1330 templates/contacts.php:173
msgid "Add group"
msgstr "إضافة مجموعة"
#: js/app.js:1334
msgid "OK"
msgstr "تم"
#: js/app.js:1428
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "تعذر ايجاد جهة الاتصال: {id}"
#: js/app.js:1451
msgid "No files selected for upload."
msgstr "لا يوجد ملفات مختارة لتحميلها"
#: js/app.js:1461
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "الملف الذي تحاول تحميله يتجاوز الحد الأقصى لحجم الملف الذي يمكن تحميله على هذا الخادم."
#: js/app.js:1562
msgid "Edit profile picture"
msgstr "تعديل صورة الملف الشخصي"
#: js/app.js:1566
msgid "Crop photo"
msgstr "قص الصورة."
#: js/contacts.js:606
msgid "Is this correct?"
msgstr "هل هذا صحيح؟"
#: js/contacts.js:873
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1070
msgid "# groups"
msgstr "#المجموعات"
#: js/contacts.js:1144
msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:2187
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "بعض جهات الأتصال تم تحديدها للحذف لكن لم يتم حذفها بعد. يرجى الانتظار قليلاً حتى يتم حذفها بالكامل."
#: js/contacts.js:2198
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "إضغط حتى يتم التراجع عن حذف {أرقام} جهات الاتصال"
#: js/contacts.js:2207
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "ألغاء حذف {num} من جهات الاتصال."
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "اضف"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "جهة الاتصال موجودة بالفعل في هذه المجموعة."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "جهات الاتصال موجودة بالفعل في هذه المجموعة."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "تعذر الحصول على قائمة جهات الاتصال."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "جهة الاتصال غير موجودة في هذه المجموعة. "
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "جهات الاتصال غير موجودة في هذه المجموعة. "
#: js/groups.js:567
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة تغيير اسم المجموعة"
#: js/groups.js:598
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "اسم المجموعة { مجموعة } موجود مسبقاً."
#: js/groups.js:633
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "يمكنك سحب المجموعات إلى⏎\nو من ثم ترتيبها كما تريد."
#: js/groups.js:646
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة إضافة مجموعة. "
#: js/groups.js:658
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: js/groups.js:673 js/groups.js:676
msgid "Favorites"
msgstr "المفضلة "
#: js/groups.js:737
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "مشاركة بواسطة المالك {owner}"
#: js/groups.js:752
msgid "Not grouped"
msgstr "غير مصنف"
#: js/groups.js:781
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة تجميل المجموعات."
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "يرجى اختيار دفتر العناوين"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:50
msgid "Import into..."
msgstr "استيراد إلى..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "خطأ في تحميل نموذج الاستيراد"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "استيراد جهات الإتصال."
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:46
msgid "Import"
msgstr "استيراد"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "تمت عملية الاستيراد "
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:101 templates/contacts.php:375
#: templates/contacts.php:376
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "اسم العرض لا يمكن أن يكون فارغ "
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "أظهر وصلة -رابط - CardDav لمشاركة أو نقل جهات الاتصال."
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr ""
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:88
#: templates/contacts.php:379 templates/contacts.php:380
#: templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "تحميل"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:513 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "تعديل"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:6 templates/contacts.php:81
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:236
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:514
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "إلغاء"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "المزيد..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "تقليل..."
#: js/storage.js:30
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "خطأ في الخادم! يرجى ابلاغ مدير النظام."
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة تحميل الصورة"
#: lib/addressbook.php:152
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لمشاهدة جهة الاتصال هذه"
#: lib/addressbook.php:159
msgid "Contact not found"
msgstr "تعذر إيجاد جهة الاتصال."
#: lib/addressbook.php:186
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لمشاهدة جهات الاتصال هذه"
#: lib/addressbook.php:213
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لإضافة جهات اتصال لدفتر العناوين"
#: lib/addressbook.php:216
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لحذف جهة الاتصال"
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:290
msgid "Unknown error"
msgstr "حدث خطأ غير معروف. "
#: lib/addressbook.php:332
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:358
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr "ليس لديك الصلاحية لتحديث دفتر العناوين"
#: lib/addressbook.php:369
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "ليس لديك الصلاحية لحذف دفتر العناوين."
#: lib/app.php:144
msgid "Address book not found"
msgstr "تعذر ايجاد دفتر العناوين"
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لمشاهدة جهة الاتصال "
#: lib/contact.php:263
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لتحديث جهة الاتصال هذه"
#: lib/contact.php:274
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
msgid "Property not found"
msgstr "لم يتم العثور على الملكية"
#: lib/contact.php:467
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:475
msgid "Unknown IM: "
msgstr "جهة تراسل فوري غير معروفة"
#: lib/contact.php:752
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "يوم ميلاد {name}'s"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:112
msgid "Error creating address book"
msgstr "خطأ في إنشاء دفتر العناوين"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:129
msgid "Error updating address book"
msgstr "حدث خطأ في تحديث دفتر العناوين"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:157
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لحذف \"%s\" دفتر العناوين"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:163
msgid "Error deleting address book"
msgstr "حدث خطأ أثناء إزالة دفتر العناوين"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:201
msgid "Error creating contact."
msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء جهة اتصال."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:237
msgid "Error deleting contact."
msgstr "خطأ في حذف جهة الاتصال"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:277
msgid "Error retrieving contact."
msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد جهة الاتصال."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:287
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
msgid "Error saving contact."
msgstr "خطأ في حفظ جهة الإتصال."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:291
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "حدث خطأ أثناء إزالة جهة اتصال من دفتر العناوين."
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:38
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:274
#: lib/controller/exportcontroller.php:66
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "تعذر ايجاد جهة الاتصال"
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
msgid "No contact data in request."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
msgid "Error merging into contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
msgid "Property name is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
msgid "Property checksum is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "المعلومات الموجودة في ال vCard غير صحيحة. الرجاء إعادة تحديث الصفحة."
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
msgid "Error updating contact"
msgstr "خطأ في تحديث جهات الاتصال"
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ جهات الاتصال في الخلفية."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:69
msgid "Error getting user photo"
msgstr "حدث خطأ أثناء جلب صورة المستخدم"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:36
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "لم يتم رفع أي ملف , خطأ غير معروف"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
#: lib/controller/importcontroller.php:45
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "تم ترفيع الملفات بنجاح."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
#: lib/controller/importcontroller.php:46
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "حجم الملف الذي تريد ترفيعه أعلى مما upload_max_filesize يسمح به في ملف php.ini"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "حجم الملف الذي تريد ترفيعه أعلى مما MAX_FILE_SIZE يسمح به في واجهة ال HTML."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:49
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "تم ترفيع جزء من الملفات الذي تريد ترفيعها فقط"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid "No file was uploaded"
msgstr "لم يتم ترفيع أي من الملفات"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "المجلد المؤقت غير موجود"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "لا يمكن تحميل الصورة المؤقتة"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:124
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:162
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "لا يمكن حفظ الصورة المؤقتة "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:191
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "لم يتم عرض مسار الصورة. \nلم يتم تقديم مسار للصورة. "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:198
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "الملف غير موجود"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:206
msgid "Error loading image."
msgstr "خطأ في تحميل الصورة. "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:279
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr "تم إزالة الصورة من ذاكرة التخزين المؤقتة. "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "خطأ في إنشاء صورة مؤقتة "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:292
msgid "Error cropping image"
msgstr "خطأ في قص الصورة"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
msgid "Error resizing image"
msgstr "خطأ في تغيير حجم الصورة"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "خطأ في الحصول على ملكية الصورة."
#: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79
msgid "No group name given."
msgstr "لم يتم تسمية المجموعة بعد."
#: lib/controller/groupcontroller.php:64
msgid "Error adding group."
msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة المجموعة,"
#: lib/controller/groupcontroller.php:127
msgid "No group name to rename from given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:131
msgid "No group name to rename to given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
msgid "Error renaming group."
msgstr "حدث خطأ أثناء إعادة تسمية المجموعة."
#: lib/controller/groupcontroller.php:175
#: lib/controller/groupcontroller.php:223
msgid "Group ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:180
msgid "Group name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:185
#: lib/controller/groupcontroller.php:228
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "خطأ في الكتابة على القرص الصلب"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "Not enough storage available"
msgstr "لا يوجد مساحة تخزينية كافية"
#: lib/controller/importcontroller.php:71
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:93
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "خطأ في رفع جهات الإتصال للمخزن,"
#: lib/controller/importcontroller.php:138
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "خطأ في نقل الملف إلى مجلد الاستيراد."
#: lib/controller/importcontroller.php:155
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:163
msgid "File name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:168
#: lib/controller/importcontroller.php:284
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:174
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:216
msgid "No contacts found in: "
msgstr "لم يتم إيجاد جهات اتصال في:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:35
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:39
msgid "No value is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:50
msgid "Could not set preference: "
msgstr "تعذر تعيين المفضل "
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "معرفه"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160
#: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180
#: lib/utils/properties.php:195
msgid "Other"
msgstr "شيء آخر"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "مكالمات عن طريق الإنترنت"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "مراسل MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "تويتر"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "جوجل توك للتراسل الفوري و الصوتي"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "فيسبوك"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "ياهو"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "سكايب"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "كيوكيو"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "قادو قادو البولندي للمراسلة الفورية"
#: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166
#: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194
msgid "Work"
msgstr "العمل"
#: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164
#: lib/utils/properties.php:178
msgid "Home"
msgstr "البيت"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Mobile"
msgstr "الهاتف المحمول"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Text"
msgstr "معلومات إضافية"
#: lib/utils/properties.php:168
msgid "Voice"
msgstr "صوت"
#: lib/utils/properties.php:169
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Fax"
msgstr "الفاكس"
#: lib/utils/properties.php:171
msgid "Video"
msgstr "الفيديو"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Pager"
msgstr "الرنان"
#: lib/utils/properties.php:179
msgid "Internet"
msgstr "إنترنت"
#: lib/utils/properties.php:192
msgid "Friends"
msgstr "الاصدقاء"
#: lib/utils/properties.php:193
msgid "Family"
msgstr "العائلة"
#: templates/contacts.php:13 templates/contacts.php:85
#: templates/contacts.php:276
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
#: templates/contacts.php:15
msgid "Favorite"
msgstr "المفضلة"
#: templates/contacts.php:17
msgid "Merge selected"
msgstr "تم تحديد الدمج"
#: templates/contacts.php:27
msgid "New contact"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:31
msgid "Group name"
msgstr "اسم المجموعة"
#: templates/contacts.php:31
msgid "New group"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:40
msgid "Address books"
msgstr "دفتر العناوين"
#: templates/contacts.php:43 templates/contacts.php:73
msgid "Display name"
msgstr "اسم العرض"
#: templates/contacts.php:43
msgid "Add Address Book"
msgstr "أضف دفتر عناوين جديد"
#: templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:53
msgid "Select file..."
msgstr "تحديد ملف..."
#: templates/contacts.php:70
msgid "(De-)select all"
msgstr "(De-) تحديد الكل"
#: templates/contacts.php:72
msgid "Sort order"
msgstr "* ترتيب.\n* فرز."
#: templates/contacts.php:74
msgid "First- Lastname"
msgstr "الاسم الأول - العائلة"
#: templates/contacts.php:75
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "العائلة -الاسم الأول"
#: templates/contacts.php:87
msgid "Merge"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:368
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكترونى"
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:367
msgid "Phone"
msgstr "الهاتف"
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:370
msgid "Address"
msgstr "عنوان"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Group"
msgstr "مجموعة"
#: templates/contacts.php:102
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: templates/contacts.php:104
msgid "Navigation"
msgstr "تصفح"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Next contact in list"
msgstr "جهة الاتصال التالية في القائمة "
#: templates/contacts.php:109
msgid "Previous contact in list"
msgstr "جهة الاتصال السابقة في القائمة "
#: templates/contacts.php:111
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "توسيع / طي دفتر العناوين الحالي."
#: templates/contacts.php:113
msgid "Next addressbook"
msgstr "دفتر العنوان التالي"
#: templates/contacts.php:115
msgid "Previous addressbook"
msgstr "دفتر العنوان السابق"
#: templates/contacts.php:119
msgid "Actions"
msgstr "* تطبيقات.\n* أنشطة."
#: templates/contacts.php:122
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "تحديث قائمة جهات الاتصال"
#: templates/contacts.php:124
msgid "Add new contact"
msgstr "أَف جهة اتصال جديدة"
#: templates/contacts.php:126
msgid "Add new addressbook"
msgstr "أضف دفتر عناوين جديد"
#: templates/contacts.php:128
msgid "Delete current contact"
msgstr "إزالة جهة الاتصال الحالية"
#: templates/contacts.php:134
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr "<h3>لا يوجد لديك جهات اتصال في دفتر العناوين أو أن دفتر العناوين معطل. </h3><p> يرجى إضافة جهات اتصال جديدة أو استيراد جهات الاتصال الموجودة من ملف VCF . \n</p> "
#: templates/contacts.php:137
msgid "Add contact"
msgstr "أضف جهة اتصال"
#: templates/contacts.php:193
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "إي جهة اتصال ترغب بدمج البيانات إليها؟"
#: templates/contacts.php:201
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "هل تريد إزالة (الآخرون) بعد نجاح عملية الدمج؟"
#: templates/contacts.php:216
msgid "Compose mail"
msgstr "إنشاء رسالة بريد إلكتروني"
#: templates/contacts.php:244
msgid "Delete current photo"
msgstr "إزالة الصورة الحالية"
#: templates/contacts.php:245
msgid "Edit current photo"
msgstr "تحرير الصورة الحالية"
#: templates/contacts.php:246
msgid "Upload new photo"
msgstr "رفع صورة جديدة"
#: templates/contacts.php:247
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "إختيار صورة من ownCloud"
#: templates/contacts.php:252 templates/contacts.php:254
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "اسم"
#: templates/contacts.php:260
msgid "First name"
msgstr "الاسم الأول"
#: templates/contacts.php:264
msgid "Additional names"
msgstr "الاسماء الإضافية"
#: templates/contacts.php:268
msgid "Last name"
msgstr "اسم العائلة"
#: templates/contacts.php:288 templates/contacts.php:365
msgid "Nickname"
msgstr "كنية.\nلقب."
#: templates/contacts.php:298 templates/contacts.php:364
msgid "Title"
msgstr "اللقب"
#: templates/contacts.php:308 templates/contacts.php:363
msgid "Organization"
msgstr "المؤسسة"
#: templates/contacts.php:318 templates/contacts.php:366
msgid "Birthday"
msgstr "عيد ميلاد"
#: templates/contacts.php:355
msgid "Notes go here..."
msgstr "للملاحظات إذهب هنا..."
#: templates/contacts.php:362
msgid "Add field..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:369
msgid "Instant Messaging"
msgstr "التراسل الفوري"
#: templates/contacts.php:371
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"
#: templates/contacts.php:372
msgid "Web site"
msgstr "موقع إلكتروني"
#: templates/contacts.php:392 templates/contacts.php:407
#: templates/contacts.php:421 templates/contacts.php:436
#: templates/contacts.php:478 templates/contacts.php:488
msgid "Preferred"
msgstr "مفضل"
#: templates/contacts.php:397
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "يرجى تحديد عنوان إلكتروني صالح للإستخدام."
#: templates/contacts.php:397
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:399
msgid "Mail to address"
msgstr "إرسال إلى العنوان."
#: templates/contacts.php:400
msgid "Delete email address"
msgstr "حذف عنوان البريد الإلكتروني"
#: templates/contacts.php:412
msgid "Enter phone number"
msgstr "إدخال رقم الهاتف"
#: templates/contacts.php:428
msgid "Go to web site"
msgstr "الذهاب إلى الموقع الإلكتروني."
#: templates/contacts.php:445
msgid "View on map"
msgstr "مشاهدة على الخريطة."
#: templates/contacts.php:453
msgid "Street address"
msgstr "عنوان الشارع."
#: templates/contacts.php:457
msgid "Postal code"
msgstr "الرمز البريدي."
#: templates/contacts.php:459
msgid "City"
msgstr "المدينة"
#: templates/contacts.php:463
msgid "State or province"
msgstr "الولاية أو المنطقة."
#: templates/contacts.php:467
msgid "Country"
msgstr "البلد"
#: templates/contacts.php:494
msgid "Instant Messenger"
msgstr "رسائل فورية."
#: templates/contacts.php:507
msgid "Active"
msgstr "فعال"
#: templates/contacts.php:510 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "شارك"
#: templates/contacts.php:511
msgid "Export"
msgstr "تصدير"
#: templates/contacts.php:512
msgid "CardDAV link"
msgstr "رابط - وصلة - CardDA لنقل و مشاركة جهات الاتصال"
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV يقوم بمزامنة العناوين"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "مزيد من المعلومات"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "العنوان الرئيسي (جهات الإتصال)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "ط ن ت/ ن ت 10"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "كتب العناوين"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "كتاب عناوين جديد"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "مواصفات"