1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-13 23:49:04 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/lt_LT/contacts.po
2014-03-12 00:49:37 -04:00

1068 lines
27 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dr. ROX <to.dr.rox@gmail.com>, 2011-2012
# Dr. ROX <to.dr.rox@gmail.com>, 2011, 2012
# fizikiukas <fizikiukas@gmail.com>, 2013
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2013-2014
# Liudas <liudas@aksioma.lt>, 2013
# mambuta <vspyshkin@gmail.com>, 2013
# mambuta <vspyshkin@gmail.com>, 2013
# fizikiukas <fizikiukas@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 04:49+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lt_LT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt_LT\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
#: js/addressbooks.js:299
msgid "Uploading..."
msgstr "Įkeliama..."
#: js/addressbooks.js:302 js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importuojama..."
#: js/addressbooks.js:325
msgid "Preparing..."
msgstr "Ruošiama..."
#: js/addressbooks.js:373
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Importuota {count} iš {total} kontaktų"
#: js/addressbooks.js:396
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "Importuota {imported} kontaktų. {failed} nepavyko."
#: js/addressbooks.js:550
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Adresų knyga pavadinimu {group} jau egzistuoja"
#: js/addressbooks.js:584
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Nepavyko pridėti adresų knygos: {error}"
#: js/addressbooks.js:625
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Nepavyko įkelti adresų knygų: {error}"
#: js/app.js:216
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indeksuojami kontaktai"
#: js/app.js:226
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr ""
#: js/app.js:227
msgid "Error."
msgstr "Klaida."
#: js/app.js:322 js/app.js:336
msgid "Add to..."
msgstr "Pridėti į..."
#: js/app.js:326 js/app.js:338
msgid "Remove from..."
msgstr "Pašalinti iš..."
#: js/app.js:343
msgid "Add group..."
msgstr "Pridėti grupę..."
#: js/app.js:471
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Netinkamas URL\" „{url}“"
#: js/app.js:497
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Netinkamas el. paštas"
#: js/app.js:580
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Suliejimas nepavyko. Nepavyksta rasti kontakto: {id}"
#: js/app.js:593
msgid "Merge failed."
msgstr "Sulieti nepavyko."
#: js/app.js:600
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Suliejimas nepavyko. Klaida saugant kontaktą."
#: js/app.js:620
msgid "Select photo"
msgstr "Nurodykite nuotrauką"
#: js/app.js:700 js/app.js:1646
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Tinklo arba serverio klaida. Prašome informuoti administratorių."
#: js/app.js:922
msgid "Error adding to group."
msgstr "Klaida pridedant į grupę."
#: js/app.js:945
msgid "Error removing from group."
msgstr "Klaida pašalinant iš grupės."
#: js/app.js:1136
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Jūs pažymėjote daugiau nei 300 kontaktų.\nTai greičiausiai nepavyks! Spauskite, kad vis tiek bandyti."
#: js/app.js:1174
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Klaida nustatant {name} mėgstamu."
#: js/app.js:1312 js/app.js:1316 templates/contacts.php:171
msgid "Merge contacts"
msgstr "Sulieti kontaktus"
#: js/app.js:1338 js/app.js:1391 templates/contacts.php:357
#: templates/contacts.php:358
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#: js/app.js:1365 templates/contacts.php:152
msgid "Add group"
msgstr "Pridėti grupę"
#: js/app.js:1369
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#: js/app.js:1472
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Nepavyko rasti kontakto: {id}"
#: js/app.js:1494
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Nepažymėta jokių failų įkėlimui."
#: js/app.js:1504
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Įkeliamo failo dydis viršijo šio serverio maksimalų leistiną dydį."
#: js/app.js:1604
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Redaguoti profilio paveikslėlį"
#: js/app.js:1608
msgid "Crop photo"
msgstr "Apkirpti nuotrauką"
#: js/contacts.js:896
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Klaida apdorojant datą: {date}"
#: js/contacts.js:1099
msgid "# groups"
msgstr "# grupės"
#: js/contacts.js:1173
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Klaida apdorojant gimtadienį {bday}"
#: js/contacts.js:2254
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Keletas kontaktų buvo pažymėti ištrinimui, bet dar neištrinti. Prašome palaukti kol jie bus ištrinti."
#: js/contacts.js:2265
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Spauskite, kad atstatyti trynimą {num} kontaktų"
#: js/contacts.js:2274
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Atšauktas {num} kontaktų trynimas"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontaktas jau yra grupėje."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontaktai jau yra grupėje."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Nepavyko gauti kontaktų sąrašo."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontaktas nėra šioje grupėje."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "KontaktaI nėra šioje grupėje."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Grupė pavadinimu „{group}“ jau egzistuoja"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Nepavyko pervadinti grupės: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Galite tempti grupes, kad\nišrikiuoti jas kaip Jums reikia."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Nepavyko pridėti grupės: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Viskas"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Mėgstamiausi"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Bendrina {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Nesugrupuotas"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Nepavyko įkelti grupių: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Prašome pasirinkti adresų knygą"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "Importuoti į..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Klaida įkeliant importavimo ruošinį"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importuoti kontaktus"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Importas baigas"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:361
#: templates/contacts.php:362
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: js/storage.js:30
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Serverio klaida! Prašome informuoti administratorių"
#: js/storage.js:341 js/storage.js:380
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Nepavyko įkelti nuotraukos: {error}"
#: lib/addressbook.php:163
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šių kontaktų"
#: lib/addressbook.php:171
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontaktas nerastas"
#: lib/addressbook.php:205
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šiuos kontaktus"
#: lib/addressbook.php:235
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Jūs neturite leidimų pridėti kontaktų į šią adresų knygutę"
#: lib/addressbook.php:239
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:276 lib/addressbook.php:310 lib/contact.php:248
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Jūs neturite leidimų ištrinti šį kontaktą"
#: lib/addressbook.php:280 lib/addressbook.php:314
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:335
msgid "Unknown error"
msgstr "Neatpažinta klaida"
#: lib/addressbook.php:379
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:407
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Jūs neturite leidimo ištrinti šią adresų knygutę."
#: lib/app.php:152
msgid "Address book not found"
msgstr "Adresų knygutė nerasta"
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šį kontaktą"
#: lib/contact.php:263
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Jūs neturite leidimo atnaujinti šį kontaktą"
#: lib/contact.php:274
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:292
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
msgid "Property not found"
msgstr "Savybė nerasta"
#: lib/contact.php:467
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:475
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Nežinomas IM:"
#: lib/contact.php:752
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name} gimtadienis"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:141
msgid "Error creating address book"
msgstr "Klaida kuriant adresų knygutę"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:173
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:181
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Jūs neturite leidimo ištrinti „%s“ adresų knygos"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:188
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Klaida trinant adresų knygutę"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:228
msgid "Error creating contact."
msgstr "Klaida kuriant kontaktą."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:237
msgid "Error creating contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:269
msgid "Error deleting contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:309
msgid "Error retrieving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:320
msgid "Error saving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:326
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Klaida paralinant kontaktą iš kitos adresų knygutės."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:333
msgid "Error getting moved contact"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:37
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:280
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Nepavyko rasti kontakto."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Nėra kontakto duomenų užklausoje."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Klaida suliejant į kontaktą."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Klaida išsaugant kontaktą sistemoje."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Nenustatytas savybės pavadinimas."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Nenustatyta savybės kontrolinė suma."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informacija apie vCard yra neteisinga. "
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Klaida atnaujinant kontaktą"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Klaida išsaugant kontaktą į sistemą."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:68
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Klaida gaunant naudotojo nuotrauką"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:38
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Failai nebuvo įkelti dėl nežinomos priežasties"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Failas įkeltas sėkmingai, be klaidų"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija upload_max_filesize nustatymą php.ini"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija MAX_FILE_SIZE nustatymą, kuris naudojamas HTML formoje."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Failas buvo įkeltas tik dalinai"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nebuvo įkeltas joks failas"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Nėra laikinojo katalogo"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Nepavyko įkelti laikiną paveikslėlį:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:128
msgid "Uploaded image is invalid"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:132
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:172
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Nepavyko išsaugoti laikiną paveikslėlį:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:202
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Nenurodytas nuotraukos kelias. "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:209
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Failas neegzistuoja:"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
msgid "Error loading image."
msgstr "Klaida įkeliant nuotrauką."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr "Paveikslėlis pašalintas iš talpyklos"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:291
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Klaida kuriant laikiną paveikslėlį"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:298
msgid "Error cropping image"
msgstr "Klaida apkerpant paveikslėlį"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Klaida gaunant nuotraukos savybes."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
msgid "Error saving contact."
msgstr "Klaida išsaugant kontaktą."
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:83
msgid "No group name given."
msgstr "Nepateiktas grupės pavadinimas."
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Klaida pridedant grupę."
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Nėra grupės pavadinimo, kad pervadinti iš pateikto."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Nėra grupės pavadinimo, kad pervadinti į pateiktą."
#: lib/controller/groupcontroller.php:157
msgid "Error renaming group."
msgstr "Klaida pervadinant grupę."
#: lib/controller/groupcontroller.php:206
#: lib/controller/groupcontroller.php:258
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta grupės ID."
#: lib/controller/groupcontroller.php:211
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta grupės pavadinimo."
#: lib/controller/groupcontroller.php:216
#: lib/controller/groupcontroller.php:263
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta kontakto ID."
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Nepavyko įrašyti į diską"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
#, php-format
msgid "Not enough storage available. %s available"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Bandymas įkelti draudžiamą failą:"
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Klaida siunčiant kontaktus į saugyklą."
#: lib/controller/importcontroller.php:140
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Klaida perkeliant failą į importavimų aplanką."
#: lib/controller/importcontroller.php:157
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Jūs neturite leidimo importuoti į šią adresų knygutę."
#: lib/controller/importcontroller.php:165
msgid "File name missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta failo pavadinimo."
#: lib/controller/importcontroller.php:170
#: lib/controller/importcontroller.php:300
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Užklausoje trūksta eigos rakto."
#: lib/controller/importcontroller.php:176
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "bandymas pasiekti draudžiamą failą:"
#: lib/controller/importcontroller.php:218
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Kontaktų nerasta:"
#: lib/controller/importcontroller.php:231
#, php-format
msgid "Imported %s"
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Nepateiktas raktas."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Nepateikta vertė."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Nepavyko nustatyti:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktas"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Kita"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Namų puslapis"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internetinis skambutis"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Darbas"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Namų"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilusis"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Žinučių"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Balso"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Faksas"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Vaizdo"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Pranešimų gaviklis"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internetas"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Draugai"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Šeima"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New contact"
msgstr "Naujas kontaktas"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Grupės pavadinimas"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New group"
msgstr "Nauja grupė"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Adresų knygos"
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52
msgid "Display name"
msgstr "Rodyti vardą"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Pridėti adresų knygą"
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr "Pasirinkti failą..."
#: templates/contacts.php:49
msgid "(De-)select all"
msgstr "Nuimti pažymėjimą"
#: templates/contacts.php:51
msgid "Sort order"
msgstr "Išdėstymo tvarka"
#: templates/contacts.php:53
msgid "First- Lastname"
msgstr "Vardas- Pavardė"
#: templates/contacts.php:54
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Pavardė-, Vardas"
#: templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61
#: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216
#: templates/contacts.php:500
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
#: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:256
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
#: templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:365
#: templates/contacts.php:366
msgid "Download"
msgstr "Atsisiųsti"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Merge"
msgstr "Sulieti"
#: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:350
msgid "Email"
msgstr "El. Paštas"
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:349
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:352
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#: templates/contacts.php:81
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klaviatūros spartieji klavišai"
#: templates/contacts.php:83
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Next contact in list"
msgstr "Kitas kontaktas sąraše"
#: templates/contacts.php:88
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Ankstesnis kontaktas sąraše"
#: templates/contacts.php:90
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Išskleisti/sutraukti šią adresų knygutę"
#: templates/contacts.php:92
msgid "Next addressbook"
msgstr "Kita adresų knygutė"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Ankstesnė adresų knygutė"
#: templates/contacts.php:98
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Atnaujinti kontaktų sąrašą"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Add new contact"
msgstr "Pridėti naują kontaktą"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Pridėti naują adresų knygą"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Delete current contact"
msgstr "Ištrinti šį kontaktą"
#: templates/contacts.php:113
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr "<h3>Jūs neturite kontaktų savo adresų knygoje, arba adresų knyga yra išjungta.</h3><p>Pridėkite naują kontaktą, arba importuokite turimus kontaktus iš VCF failo.</p>"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add contact"
msgstr "Pridėti kontaktą"
#: templates/contacts.php:172
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Į kurį kontaktą sulieti duomenis?"
#: templates/contacts.php:180
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Ištrinti kitą(-us) sėkmingai suliejus?"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Compose mail"
msgstr "Sukurti el. laišką"
#: templates/contacts.php:223
msgid "Delete current photo"
msgstr "Ištrinti šią nuotrauką"
#: templates/contacts.php:224
msgid "Edit current photo"
msgstr "Redaguoti šią nuotrauką"
#: templates/contacts.php:225
msgid "Upload new photo"
msgstr "Įkelti naują foto"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Select photo from Files"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:228
msgid "Favorite"
msgstr "Mėgiamas"
#: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: templates/contacts.php:239
msgid "First name"
msgstr "Vardas"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Additional names"
msgstr "Papildomi vardai"
#: templates/contacts.php:247
msgid "Last name"
msgstr "Pavardė"
#: templates/contacts.php:263
msgid "Address book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:347
msgid "Nickname"
msgstr "Slapyvardis"
#: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:346
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#: templates/contacts.php:290 templates/contacts.php:345
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
#: templates/contacts.php:300 templates/contacts.php:348
msgid "Birthday"
msgstr "Gimtadienis"
#: templates/contacts.php:337
msgid "Notes go here..."
msgstr "Pastabos rašomo čia..."
#: templates/contacts.php:344
msgid "Add field..."
msgstr "Pridėti lauką..."
#: templates/contacts.php:351
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Tikralaikiai pokalbiai"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
#: templates/contacts.php:354
msgid "Web site"
msgstr "Svetainė"
#: templates/contacts.php:378 templates/contacts.php:393
#: templates/contacts.php:407 templates/contacts.php:422
#: templates/contacts.php:464 templates/contacts.php:474
msgid "Preferred"
msgstr "Pageidautinas"
#: templates/contacts.php:383
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Prašome nurodyti tinkamą el. pašto adresą."
#: templates/contacts.php:383
msgid "someone@example.com"
msgstr "kasnors@pavyzdys.lt"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Mail to address"
msgstr "Gavėjo el. pašto adresas"
#: templates/contacts.php:386
msgid "Delete email address"
msgstr "Ištrinti el. pašto adresus"
#: templates/contacts.php:398
msgid "Enter phone number"
msgstr "Įveskite telefono numerį"
#: templates/contacts.php:414
msgid "Go to web site"
msgstr "Eiti į svetainę"
#: templates/contacts.php:431
msgid "View on map"
msgstr "Žiūrėti žemėlapyje"
#: templates/contacts.php:439
msgid "Street address"
msgstr "Gatvės adresas"
#: templates/contacts.php:443
msgid "Postal code"
msgstr "Pašto kodas"
#: templates/contacts.php:445
msgid "City"
msgstr "Miestas"
#: templates/contacts.php:449
msgid "State or province"
msgstr "Šalis ar provincija"
#: templates/contacts.php:453
msgid "Country"
msgstr "Šalis"
#: templates/contacts.php:480
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Momentinių žinučių klientas"
#: templates/contacts.php:493
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
#: templates/contacts.php:496
msgid "Share"
msgstr "Dalintis"
#: templates/contacts.php:497
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
#: templates/contacts.php:498
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV nuoroda"
#: templates/contacts.php:499
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"