1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-11-29 11:24:11 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/da/contacts.po
2014-04-08 00:50:58 -04:00

1051 lines
26 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Sappe, 2013
# Bawl <transifex@bawl.dk>, 2013
# cnovrup <christian@novrup.com>, 2014
# claus_chr <claus_chr@webspeed.dk>, 2013
# claus_chr <claus_chr@webspeed.dk>, 2012
# cronner <cronner@gmail.com>, 2012
# kaffeldt <kasper.affeldt@gmail.com>, 2013
# lodahl <leiflodahl@gmail.com>, 2013-2014
# mikkel_ilu <mikkelbjerglarsen@gmail.com>, 2011
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2011-2012,2014
# Ole Holm Frandsen <froksen@gmail.com>, 2012-2013
# Pascal d'Hermilly <pascal@dhermilly.dk>, 2011
# rpaasch <rasmuspaasch@gmail.com>, 2013
# muunsim <simon@rosmi.dk>, 2012
# Thomas Tanghus <thomas@tanghus.net>, 2012
# Thomas Tanghus <thomas@tanghus.net>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-08 00:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-08 04:50+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: js/addressbooks.js:306
msgid "Starting file import"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:310 js/addressbooks.js:338
msgid "Format selected: {format}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:313 js/addressbooks.js:341
msgid "Automatic format detection"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:391
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:415
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:569
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Der eksistere allerede en adressebog med navnet: {name}"
#: js/addressbooks.js:603
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Kunne ikke tilføje adressebog: {error}"
#: js/addressbooks.js:644
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Kunne ikke hente adressebøger: {error}"
#: js/app.js:218
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indekserer kontakter"
#: js/app.js:228
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Uigenkaldelig fejl ved hentning af adressebøger: {msg}"
#: js/app.js:229
msgid "Error."
msgstr "Fejl."
#: js/app.js:324 js/app.js:338
msgid "Add to..."
msgstr "Føj til..."
#: js/app.js:328 js/app.js:340
msgid "Remove from..."
msgstr "Fjern fra..."
#: js/app.js:345
msgid "Add group..."
msgstr "Tilføj gruppe..."
#: js/app.js:473
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Ugyldig URL: \"{url}\""
#: js/app.js:499
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Ugyldig email: \"{url}\""
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Sammenlægning fejlede. Kan ikke finde kontakt: {id}"
#: js/app.js:595
msgid "Merge failed."
msgstr "Sammenlægning fejlede."
#: js/app.js:602
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Indfletning lykkedes ikke. Fejl ved gemning af kontakt."
#: js/app.js:622
msgid "Select photo"
msgstr "Vælg foto"
#: js/app.js:705 js/app.js:1675
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Netværks- eller serverfejl: Informér administrator."
#: js/app.js:789
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr ""
#: js/app.js:798
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr ""
#: js/app.js:967
msgid "Error adding to group."
msgstr "Fejl ved tilføjelse til gruppe."
#: js/app.js:990
msgid "Error removing from group."
msgstr "Fejl ved fjernelse fra gruppe."
#: js/app.js:1181
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Du har markeret mere end 300 kontakter.\nDet vil sandsynligvis fejle! Klik her hvis du vil prøve alligevel."
#: js/app.js:1219
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Kunne ikke indstille {name} som favorit."
#: js/app.js:1357 js/app.js:1361 templates/contacts.php:177
msgid "Merge contacts"
msgstr "Sammenlæg kontakter"
#: js/app.js:1383 js/app.js:1436 templates/contacts.php:363
#: templates/contacts.php:364
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: js/app.js:1410 templates/contacts.php:158
msgid "Add group"
msgstr "Tilføj gruppe"
#: js/app.js:1414
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1521
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Kunne ikke finde kontakt: {id}"
#: js/app.js:1630
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Redigér profilbillede"
#: js/app.js:1634
msgid "Crop photo"
msgstr "Beskær billede"
#: js/contacts.js:900
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Fejl under læsning af dato: {date}"
#: js/contacts.js:1097
msgid "# groups"
msgstr "# grupper"
#: js/contacts.js:1177
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Fejl ved indlæsning af fødselsdag {bday}"
#: js/contacts.js:1315
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr ""
#: js/contacts.js:2222
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Nogle kontakter er markeret til sletning, men er endnu ikke slettet. Vent venligst på, at de bliver slettet."
#: js/contacts.js:2233
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Klik for at fortryde sletning af {num} kontakter"
#: js/contacts.js:2242
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "annullerede sletning af {num} kontakter"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontaktperson er allerede i denne gruppe."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontakterpersoner er allerede i denne gruppe."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Kunne ikke hente liste over kontaktpersoner."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontaktperson er ikke i denne gruppe."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontakterpersoner er ikke i denne gruppe."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "En gruppe ved navnet \"{group}\", eksisterer allerede"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Kunne ikke omdøbe gruppe: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Du kan trække grupper til⏎ arrangér dem som du vil."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Kunne ikke tilføje gruppe: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Foretrukne"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Delt af {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Ikke i gruppe"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Kunne ikke hente grupper: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Vælg venligst adressebog"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32
msgid "Import into..."
msgstr "Importér til..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Fejl ved hentning af importskabelon "
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importer kontakter"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importerer..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Import fuldført"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367
#: templates/contacts.php:368
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Server fejl! Informer venligst systemadministratoren."
#: js/storage.js:405 js/storage.js:444
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Kunne ikke hente billede: {error}"
#: lib/addressbook.php:166
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at se denne kontaktperson"
#: lib/addressbook.php:177
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt ikke fundet"
#: lib/addressbook.php:214
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at se disse kontaktpersoner"
#: lib/addressbook.php:247
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at føje kontaktpersoner til denne adressebog"
#: lib/addressbook.php:254
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "Denne adressebogs system understøtter ikke tilføjelse af kontakter"
#: lib/addressbook.php:299 lib/addressbook.php:339 lib/contact.php:252
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at slette denne kontaktperson"
#: lib/addressbook.php:306 lib/addressbook.php:346
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "Denne adressebogs system understøtter ikke sletning af kontakter"
#: lib/addressbook.php:369
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
#: lib/addressbook.php:410
msgid "Access denied"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:417
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "Systemet for denne adressebog understøtter ikke opdatering"
#: lib/addressbook.php:448
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at slette denne adressebog"
#: lib/app.php:152
msgid "Address book not found"
msgstr "Adressebog ikke fundet"
#: lib/contact.php:116 lib/contact.php:163
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at se denne kontaktperson"
#: lib/contact.php:267
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at opdatere denne kontaktperson"
#: lib/contact.php:280
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "Systemet for denne kontakt understøtter ikke opdatering"
#: lib/contact.php:297
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr "Dette system understøtter ikke tilføjelse af kontakter"
#: lib/contact.php:463 lib/contact.php:480
msgid "Property not found"
msgstr "Egenskab ikke fundet"
#: lib/contact.php:528
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr "Manglende IM-parameter for:"
#: lib/contact.php:536
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Ukendt IM:"
#: lib/contact.php:813
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}s fødselsdag"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:163
msgid "Error creating address book"
msgstr "Fejl ved oprettelse af adressebog"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:195
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:203
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette \"%s\" adressebog"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:210
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Fejl ved sletning af adressebog"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:250
msgid "Error creating contact."
msgstr "Fejl ved oprettelse af kontaktperson."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:259
msgid "Error creating contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:291
msgid "Error deleting contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:331
msgid "Error retrieving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
msgid "Error saving contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:348
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Fejl ved fjernelse af kontaktperson fra anden adressebog."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:355
msgid "Error getting moved contact"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kunne ikke finde kontakt."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Ingen kontakt oplysninger i anmodningen."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Fejl ved indfletning til kontaktperson."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Kunne ikke gemme kontakt på server."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Egenskabsnavn er ikke angivet."
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Tjeksum for egenskab er ikke angivet."
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informationen om vCard er forkert. Genindlæs siden."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Kunne ikke opdatere kontakt"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Kunne ikke gemme kontakt til server"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Fejl ved indlæsning af brugerfoto"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:143
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Der blev ikke medsendt en sti til fotoet."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:204
msgid "Error loading image from cache"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Fejl ved indlæsning af PHOTO feltet."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:218
msgid "Error saving contact."
msgstr "Kunne ikke gemme kontaktpersonen."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Intet gruppenavn givet."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Fejl ved tilføjelse af gruppe."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Intet gruppenavn at omdøbe fra det givne."
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Intet gruppenavn at omdøbe til det givne."
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Fejl ved omdøbning af gruppenavn."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Gruppe-id mangler i forespørgsel."
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr "Gruppenavn mangler i forespørgsel."
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Kontaktpersons-id mangler i forespørgsel."
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen fil blev uploadet. Ukendt fejl."
#: lib/controller/importcontroller.php:56
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Der skete ingen fejl, filen blev succesfuldt uploadet"
#: lib/controller/importcontroller.php:57
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Den uploadede fil er større end upload_max_filesize indstillingen i php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:59
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Den uploadede fil overstiger MAX_FILE_SIZE indstilingen, som specificeret i HTML formularen"
#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Filen blev kun delvist uploadet."
#: lib/controller/importcontroller.php:61
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen fil uploadet"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manglende midlertidig mappe."
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Fejl ved skrivning til disk."
#: lib/controller/importcontroller.php:74
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Der er ikke nok plads til rådlighed"
#: lib/controller/importcontroller.php:82
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Forsøg på at oploade sortlistede filer:"
#: lib/controller/importcontroller.php:102
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Kunne ikke uploade kontaktepersoner til midlertidig opbevaring."
#: lib/controller/importcontroller.php:147
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Kunne ikke flytte filer til importmappe."
#: lib/controller/importcontroller.php:166
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at importere til denne adressebog"
#: lib/controller/importcontroller.php:174
msgid "File name missing from request."
msgstr "Filnavn mangler fra forespørgsel."
#: lib/controller/importcontroller.php:179
#: lib/controller/importcontroller.php:306
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Fremskridts nøglen mangler fra anmodningen."
#: lib/controller/importcontroller.php:185
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Forsøg på at tilgå sortlistet fil:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Ingen værdi er givet."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Ingen værdi er givet."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Kunne ikke sætte præference:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktperson"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Andet"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Hjemmeside"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internet opkald"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "Google Talk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr "ownCloud håndtag"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Arbejde"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Hjemme"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "SMS"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Telefonsvarer"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Besked"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Personsøger"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Venner"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:129
msgid "New contact"
msgstr "Ny kontakt"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Gruppe navn"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Ny gruppe"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Adressebøger"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65
msgid "Display name"
msgstr "Vist navn"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "Tilføj Adressebog"
#: templates/contacts.php:35
msgid "Automatic format"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45
msgid "Select file..."
msgstr "Vælg fil..."
#: templates/contacts.php:62
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Fra)vælg alle"
#: templates/contacts.php:64
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsorden"
#: templates/contacts.php:66
msgid "First- Lastname"
msgstr "For- efernavn"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "For-, efternavn"
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74
#: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222
#: templates/contacts.php:506
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371
#: templates/contacts.php:372
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: templates/contacts.php:80
msgid "Merge"
msgstr "Flet"
#: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:317
#: templates/contacts.php:356
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:322
#: templates/contacts.php:355
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:327
#: templates/contacts.php:358
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
#: templates/contacts.php:96
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Next contact in list"
msgstr "Næste kontaktperson i listen"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Forrige kontaktperson i listen"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Udvid/sammenfold nuværende adressebog"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Next addressbook"
msgstr "Næste adressebog"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Forrige adressebog"
#: templates/contacts.php:111
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Genindlæs kontaktliste"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new contact"
msgstr "Tilføj ny kontaktperson"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Tilføj ny adressebog"
#: templates/contacts.php:120
msgid "Delete current contact"
msgstr "Slet aktuelle kontaktperson"
#: templates/contacts.php:126
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:178
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Hvilken kontaktperson skal data føjes til?"
#: templates/contacts.php:186
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Slet de andre efter gennemgørt sammenfletning?"
#: templates/contacts.php:201
msgid "Compose mail"
msgstr "Skriv mail"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Delete current photo"
msgstr "Slet nuværende foto"
#: templates/contacts.php:230
msgid "Edit current photo"
msgstr "Rediger nuværende foto"
#: templates/contacts.php:231
msgid "Upload new photo"
msgstr "Upload nyt foto"
#: templates/contacts.php:232
msgid "Select photo from Files"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:234
msgid "Favorite"
msgstr "Foretrukken"
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: templates/contacts.php:245
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
#: templates/contacts.php:249
msgid "Additional names"
msgstr "Mellemnavne"
#: templates/contacts.php:253
msgid "Last name"
msgstr "Efternavn"
#: templates/contacts.php:269
msgid "Address book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353
msgid "Nickname"
msgstr "Kaldenavn"
#: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Website"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:337
msgid "Instant messaging"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:343
msgid "Notes go here..."
msgstr "Skriv noter her..."
#: templates/contacts.php:350
msgid "Add field..."
msgstr "Tilføj felt..."
#: templates/contacts.php:357
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Instant Messaging"
#: templates/contacts.php:359
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: templates/contacts.php:360
msgid "Web site"
msgstr "Hjemmeside"
#: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399
#: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428
#: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480
msgid "Preferred"
msgstr "Foretrukken"
#: templates/contacts.php:389
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Indtast venligst en gyldig email-adresse."
#: templates/contacts.php:389
msgid "someone@example.com"
msgstr "nogen@eksempel.com"
#: templates/contacts.php:391
msgid "Mail to address"
msgstr "Send mail til adresse"
#: templates/contacts.php:392
msgid "Delete email address"
msgstr "Slet email-adresse"
#: templates/contacts.php:404
msgid "Enter phone number"
msgstr "Indtast telefonnummer"
#: templates/contacts.php:420
msgid "Go to web site"
msgstr "Gå til web site"
#: templates/contacts.php:437
msgid "View on map"
msgstr "Vis på kort"
#: templates/contacts.php:445
msgid "Street address"
msgstr "Gade"
#: templates/contacts.php:449
msgid "Postal code"
msgstr "Postnummer"
#: templates/contacts.php:451
msgid "City"
msgstr "By"
#: templates/contacts.php:455
msgid "State or province"
msgstr "Stat eller provins"
#: templates/contacts.php:459
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: templates/contacts.php:486
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:499
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: templates/contacts.php:502
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: templates/contacts.php:503
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: templates/contacts.php:504
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV link"
#: templates/contacts.php:505
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"