1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-05 16:24:30 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/fi_FI/contacts.po
2014-04-30 00:49:04 -04:00

1047 lines
25 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ehdoton <sampsa.somerma@gmail.com>, 2013
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2012
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012-2014
# Johannes Korpela <>, 2012
# Larso <larso@gmx.com>, 2013
# teho <tehoratopato@gmail.com>, 2012
# tscooter <tscooter@hotmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-30 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-29 10:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi_FI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:106
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteystiedot"
#: js/addressbooks.js:89 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: js/addressbooks.js:312
msgid "Starting file import"
msgstr "Aloitetaan tiedoston tuominen"
#: js/addressbooks.js:316 js/addressbooks.js:344
msgid "Format selected: {format}"
msgstr "Muoto valittu: {format}"
#: js/addressbooks.js:319 js/addressbooks.js:347
msgid "Automatic format detection"
msgstr "Automaattinen muodon havaitseminen"
#: js/addressbooks.js:397
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr "Työstetään {count}/{total} korttia"
#: js/addressbooks.js:421
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr "Yhteensä:{total}, onnistui:{imported}, virheitä:{failed}"
#: js/addressbooks.js:575
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Osoitekirja nimeltä {name} on jo olemassa"
#: js/addressbooks.js:609
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Osoitekirjan lisääminen epäonnistui: {error}"
#: js/addressbooks.js:650
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Osoitekirjojen lataaminen epäonnistui: {error}"
#: js/app.js:218
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indeksoidaan yhteystietoja"
#: js/app.js:228
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr ""
#: js/app.js:229
msgid "Error."
msgstr "Virhe."
#: js/app.js:324 js/app.js:338
msgid "Add to..."
msgstr "Lisää..."
#: js/app.js:328 js/app.js:340
msgid "Remove from..."
msgstr "Poista..."
#: js/app.js:345
msgid "Add group..."
msgstr "Lisää ryhmä..."
#: js/app.js:473
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "Virheellinen verkko-osoite: \"{url}\""
#: js/app.js:499
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Virheellinen sähköposti: \"{url}\""
#: js/app.js:582
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui. Yhteystietoa ei löydy: {id}"
#: js/app.js:595
msgid "Merge failed."
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui."
#: js/app.js:602
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui. Virhe yhteystietoa tallentaessa."
#: js/app.js:622
msgid "Select photo"
msgstr "Valitse valokuva"
#: js/app.js:705 js/app.js:1681
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Verkko- tai palvelinvirhe. Ilmoita asiasta pääkäyttäjälle."
#: js/app.js:789
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr "Vain kuvatiedostoja voi käyttää yhteystietojen kuvina"
#: js/app.js:798
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr "Tiedoston \"{filename}\" koko ylittää sallitus enimmäiskoon {size}"
#: js/app.js:967
msgid "Error adding to group."
msgstr "Virhe ryhmään lisättäessä."
#: js/app.js:990
msgid "Error removing from group."
msgstr "Virhe poistaessa ryhmästä."
#: js/app.js:1183
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Olet valinnut yli 300 yhteystietoa.\nTämä johtaa mitä luultavimmin epäonnistumiseen! Napsauta tästä yrittääksesi silti."
#: js/app.js:1221
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr ""
#: js/app.js:1359 js/app.js:1363 templates/contacts.php:177
msgid "Merge contacts"
msgstr "Yhdistä yhteystiedot"
#: js/app.js:1385 js/app.js:1438 templates/contacts.php:363
#: templates/contacts.php:364
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: js/app.js:1412 templates/contacts.php:158
msgid "Add group"
msgstr "Lisää ryhmä"
#: js/app.js:1416
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1523
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Yhteystietoa ei löydy: {id}"
#: js/app.js:1636
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Muokkaa profiilikuvaa"
#: js/app.js:1640
msgid "Crop photo"
msgstr "Rajaa valokuva"
#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1101
msgid "# groups"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1181
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1319
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr ""
#: js/contacts.js:2231
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Jotkin yhteystiedot on merkitty poistettaviksi, mutta niitä ei ole vielä poistettu. Odota hetki, että kyseiset yhteystiedot poistetaan."
#: js/contacts.js:2242
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/contacts.js:2251
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr ""
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Yhteystieto on jo tässä ryhmässä."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Yhteystiedot ovat jo tässä ryhmässä."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr ""
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Yhteystieto ei ole tässä ryhmässä."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Yhteystiedot eivät ole tässä ryhmässä."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "Ryhmä nimeltä \"{group}\" on jo olemassa"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Ryhmän nimen muuttaminen epäonnistui: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Voit raahata ryhmiä järjestääksesi\nne haluamallasi tavalla."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Virhe ryhmää lisätessä: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Suosikit"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Jakanut {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Ei ryhmitelty"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Ryhmien lataaminen epäonnistui: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Valitse osoitekirja"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32
msgid "Import into..."
msgstr "Tuo.."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr ""
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Tuo yhteystiedot"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Tuodaan..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Tuonti valmis"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367
#: templates/contacts.php:368
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Palvelinvirhe! Ilmoita asiasta ylläpitäjälle"
#: js/storage.js:405 js/storage.js:444
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Kuvan lataaminen epäonnistui: {error}"
#: lib/addressbook.php:169
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:180
msgid "Contact not found"
msgstr "Yhteystietoa ei löydy"
#: lib/addressbook.php:217
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä näiden yhteystietojen katselemiseen"
#: lib/addressbook.php:250
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Oikeutesi eivät riitä yhteystietojen lisäämiseen osoitekirjaan"
#: lib/addressbook.php:257
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:302 lib/addressbook.php:342 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän yhteystiedon poistamiseen"
#: lib/addressbook.php:309 lib/addressbook.php:349
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:372
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
#: lib/addressbook.php:413
msgid "Access denied"
msgstr "Pääsy estetty"
#: lib/addressbook.php:420
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:451
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän osoitekirjan poistamiseen."
#: lib/app.php:153
msgid "Address book not found"
msgstr "Osoitekirjaa ei löytynyt"
#: lib/backend/localusers.php:102 lib/backend/localusers.php:103
#, php-format
msgid "On this %s"
msgstr ""
#: lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän yhteystiedon katseluun"
#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän yhteystiedon päivittämiseen"
#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:299
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr "Ominaisuutta ei löydy"
#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Tuntematon IM-arvo."
#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Henkilön {name} syntymäpäivä"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:175
msgid "Error creating address book"
msgstr "Virhe osoitekirjaa luotaessa"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:207
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:215
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä osoitekirjan \"%s\" poistamiseen"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:222
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Virhe osoitekirjaa poistaessa"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:262
msgid "Error creating contact."
msgstr "Virhe yhteystietoa luotaessa."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:271
msgid "Error creating contact"
msgstr "Virhe yhteystietoa luotaessa"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:303
msgid "Error deleting contact"
msgstr "Virhe yhteystietoa poistaessa"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:343
msgid "Error retrieving contact"
msgstr "Virhe yhteystietoa noutaessa"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:354
msgid "Error saving contact"
msgstr "Virhe yhteystietoa tallennettaessa"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:360
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:367
msgid "Error getting moved contact"
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "vCardin tiedot eivät kelpaa. Lataa sivu uudelleen."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Virhe yhteystietoa päivittäessä"
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Virhe tallennettaessa yhteystietoa taustajärjestelmään"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
msgid "Error getting user photo"
msgstr "Virhe hankkiessa kuvaa "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:143
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Kuvan polkua ei annettu."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:204
msgid "Error loading image from cache"
msgstr "Virhe ladatessa kuvaa välimuistista"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Virhe KUVA ominaisuuden saamisessa."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:218
msgid "Error saving contact."
msgstr "Virhe yhteystietoa tallennettaessa."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Virhe ryhmää lisättäessä."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Virhe muuttaessa ryhmän nimeä."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tuntematon virhe"
#: lib/controller/importcontroller.php:57
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Ei virheitä, tiedosto lähetettiin onnistuneesti"
#: lib/controller/importcontroller.php:58
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Lähetetty tiedosto ylittää upload_max_filesize-arvon rajan php.ini-tiedostossa"
#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Ladattavan tiedoston maksimikoko ylittää MAX_FILE_SIZE dirketiivin, joka on määritelty HTML-lomakkeessa"
#: lib/controller/importcontroller.php:61
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Tiedoston lähetys onnistui vain osittain"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Yhtäkään tiedostoa ei lähetetty"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Tilapäiskansio puuttuu"
#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Levylle kirjoitus epäonnistui"
#: lib/controller/importcontroller.php:75
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Tallennustilaa ei ole riittävästi käytettävissä"
#: lib/controller/importcontroller.php:83
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:103
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Virhe yhteystietojen lataamisessa talletettavaksi."
#: lib/controller/importcontroller.php:148
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:167
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tuoda tähän osoitekirjaan."
#: lib/controller/importcontroller.php:175
msgid "File name missing from request."
msgstr "Tiedoston nimi puuttuu pyynnöstä."
#: lib/controller/importcontroller.php:180
#: lib/controller/importcontroller.php:307
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:186
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Arvoa ei ole annettu."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr ""
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Yhteystieto"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Kotisivu"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Internet-puhelu"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "Google Talk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Työ"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiili"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Ääni"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Faksi"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Hakulaite"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Kaverit"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Perhe"
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:129
msgid "New contact"
msgstr "Uusi yhteystieto"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Ryhmän nimi"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Uusi ryhmä"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Osoitekirjat"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65
msgid "Display name"
msgstr "Näyttönimi"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "Lisää osoitekirja"
#: templates/contacts.php:35
msgid "Automatic format"
msgstr "Automaattinen muoto"
#: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45
msgid "Select file..."
msgstr "Valitse tiedosto..."
#: templates/contacts.php:62
msgid "(De-)select all"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:64
msgid "Sort order"
msgstr "Lajittelujärjestys"
#: templates/contacts.php:66
msgid "First- Lastname"
msgstr "Etu-/sukunimi"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Suku-/etunimi"
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74
#: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222
#: templates/contacts.php:506
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
#: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371
#: templates/contacts.php:372
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
#: templates/contacts.php:80
msgid "Merge"
msgstr "Yhdistä"
#: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:317
#: templates/contacts.php:356
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:322
#: templates/contacts.php:355
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:327
#: templates/contacts.php:358
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: templates/contacts.php:96
msgid "Navigation"
msgstr "Suunnistus"
#: templates/contacts.php:99
msgid "Next contact in list"
msgstr "Seuraava yhteystieto luettelossa"
#: templates/contacts.php:101
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Edellinen yhteystieto luettelossa"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Laajenna/supista nykyinen osoitekirja"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Next addressbook"
msgstr "Seuraava osoitekirja"
#: templates/contacts.php:107
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Edellinen osoitekirja"
#: templates/contacts.php:111
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Päivitä yhteystietoluettelo"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Add new contact"
msgstr "Lisää uusi yhteystieto"
#: templates/contacts.php:118
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
#: templates/contacts.php:120
msgid "Delete current contact"
msgstr "Poista nykyinen yhteystieto"
#: templates/contacts.php:126
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr "Osoitekirjassasi ei ole yhteystietoja, tai osoitekirjasi on pois käytöstä."
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
msgstr "Lisää uusi yhteystieto tai tuo olemassa olevia yhteystietoja VCF-tiedostosta."
#: templates/contacts.php:178
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Mihin yhteystietoon tiedot tulee yhdistää?"
#: templates/contacts.php:186
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Poistetaanko muut onnistuneen yhdistämisen jälkeen?"
#: templates/contacts.php:201
msgid "Compose mail"
msgstr "Lähetä sähköpostia"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Delete current photo"
msgstr "Poista nykyinen valokuva"
#: templates/contacts.php:230
msgid "Edit current photo"
msgstr "Muokkaa nykyistä valokuvaa"
#: templates/contacts.php:231
msgid "Upload new photo"
msgstr "Lähetä uusi valokuva"
#: templates/contacts.php:232
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Valitse kuva tiedostoista"
#: templates/contacts.php:234
msgid "Favorite"
msgstr "Suosikki"
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: templates/contacts.php:245
msgid "First name"
msgstr "Etunimi"
#: templates/contacts.php:249
msgid "Additional names"
msgstr "Lisänimet"
#: templates/contacts.php:253
msgid "Last name"
msgstr "Sukunimi"
#: templates/contacts.php:269
msgid "Address book"
msgstr "Osoitekirja"
#: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353
msgid "Nickname"
msgstr "Kutsumanimi"
#: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
#: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354
msgid "Birthday"
msgstr "Syntymäpäivä"
#: templates/contacts.php:332
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivusto"
#: templates/contacts.php:337
msgid "Instant messaging"
msgstr "Pikaviestintä"
#: templates/contacts.php:343
msgid "Notes go here..."
msgstr "Muistiinpanot kuuluvat tähän..."
#: templates/contacts.php:350
msgid "Add field..."
msgstr "Lisää kenttä..."
#: templates/contacts.php:357
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Pikaviestintä"
#: templates/contacts.php:359
msgid "Note"
msgstr "Muistio"
#: templates/contacts.php:360
msgid "Web site"
msgstr "Verkkosivu"
#: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399
#: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428
#: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480
msgid "Preferred"
msgstr "Ensisijainen"
#: templates/contacts.php:389
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Anna kelvollinen sähköpostiosoite."
#: templates/contacts.php:389
msgid "someone@example.com"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:391
msgid "Mail to address"
msgstr "Lähetä sähköpostia"
#: templates/contacts.php:392
msgid "Delete email address"
msgstr "Poista sähköpostiosoite"
#: templates/contacts.php:404
msgid "Enter phone number"
msgstr "Anna puhelinnumero"
#: templates/contacts.php:420
msgid "Go to web site"
msgstr "Siirry verkkosivulle"
#: templates/contacts.php:437
msgid "View on map"
msgstr "Näytä kartalla"
#: templates/contacts.php:445
msgid "Street address"
msgstr "Katuosoite"
#: templates/contacts.php:449
msgid "Postal code"
msgstr "Postinumero"
#: templates/contacts.php:451
msgid "City"
msgstr "Paikkakunta"
#: templates/contacts.php:455
msgid "State or province"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:459
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#: templates/contacts.php:486
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Pikaviestin"
#: templates/contacts.php:499
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#: templates/contacts.php:502
msgid "Share"
msgstr "Jaa"
#: templates/contacts.php:503
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: templates/contacts.php:504
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV-linkki"
#: templates/contacts.php:505
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"