mirror of
https://github.com/LaCasemate/fab-manager.git
synced 2025-01-18 07:52:23 +01:00
(i18n) update translations
This commit is contained in:
parent
96d8f85bbc
commit
9713f88cea
@ -286,8 +286,8 @@ es-MX:
|
||||
space: "Reserva de espacio"
|
||||
prepaid_pack: "Paquete de horas prepagadas"
|
||||
product: "Producto de la tienda"
|
||||
error: "Facturas erróneas"
|
||||
error_help: "En el marco de una operación de mantenimiento, puede ocurrir excepcionalmente que se descubran facturas generadas por error debido a un fallo del programa. Como estas facturas no pueden borrarse, se exportarán a la cuenta definida aquí. Por favor, cancele manualmente estas facturas."
|
||||
error: "Recibos erróneos"
|
||||
error_help: "En el marco de una operación de mantenimiento, puede ocurrir excepcionalmente que se descubran recibos generados por error debido a una falla del programa. Como estas facturas no pueden borrarse, se exportarán a la cuenta definida aquí. Por favor, cancele manualmente estas facturas."
|
||||
advanced_accounting: "Contabilidad avanzada"
|
||||
enable_advanced: "Activar la contabilidad avanzada"
|
||||
enable_advanced_help: "Esto permitirá disponer de códigos contables personalizados por recurso (máquinas, espacios, formación...). Estos códigos pueden modificarse en cada formulario de edición de recurso."
|
||||
@ -751,7 +751,7 @@ es-MX:
|
||||
confirmation_required: "Confirmación requerida"
|
||||
do_you_really_want_to_delete_this_coupon: "¿Desea realmente eliminar este cupón?"
|
||||
coupon_was_successfully_deleted: "El cupón se eliminó correctamente."
|
||||
unable_to_delete_the_specified_coupon_already_in_use: "No se puede eliminar el cupón especificado: ya se utiliza con algunas facturas y/o algunos calendarios de pago."
|
||||
unable_to_delete_the_specified_coupon_already_in_use: "No se puede eliminar el cupón especificado: ya se utiliza con algunos recibos y/o algunos calendarios de pago."
|
||||
unable_to_delete_the_specified_coupon_an_unexpected_error_occurred: "No se pudo eliminar el cupón especificado: se produjo un error inesperado."
|
||||
send_a_coupon: "Enviar un cupón"
|
||||
coupon: "Cupón"
|
||||
@ -882,35 +882,35 @@ es-MX:
|
||||
subscription_plan: "Plan de suscripción:"
|
||||
#list of all invoices & invoicing parameters
|
||||
invoices:
|
||||
invoices: "Facturas"
|
||||
invoices: "Recibos"
|
||||
accounting_periods: "Periodos contables"
|
||||
invoices_list: "Lista de facturas"
|
||||
filter_invoices: "Filtrar facturas"
|
||||
invoices_list: "Lista de recibos"
|
||||
filter_invoices: "Filtrar recibos"
|
||||
operator_: "Operador:"
|
||||
invoice_num_: "Factura #:"
|
||||
invoice_num_: "Recibo #:"
|
||||
customer_: "Cliente:"
|
||||
date_: "Fecha:"
|
||||
invoice_num: "Factura #"
|
||||
invoice_num: "Recibo #"
|
||||
date: "Día"
|
||||
price: "Precio"
|
||||
customer: "Cliente"
|
||||
download_the_invoice: "Descargar factura"
|
||||
download_the_invoice: "Descargar el recibo"
|
||||
download_the_credit_note: "Descargar nota de crédito"
|
||||
credit_note: "Nota de crédito"
|
||||
display_more_invoices: "Mostrar más facturas..."
|
||||
no_invoices_for_now: "Sin facturas por ahora."
|
||||
display_more_invoices: "Mostrar más recibos..."
|
||||
no_invoices_for_now: "No hay recibos por ahora."
|
||||
payment_schedules: "Calendario de pagos"
|
||||
invoicing_settings: "Configuración de facturación"
|
||||
edit_setting_info_html: "<strong>Información</strong><p>Revise los elementos de la factura a continuación, todos los elementos que se encienden en amarillo son editables.</p>"
|
||||
warning_invoices_disabled: "Advertencia: las facturas no están habilitadas. Fab-manager no generará facturas. No obstante, debe rellenar correctamente la información que aparece a continuación, especialmente el IVA."
|
||||
invoicing_settings: "Configuración de los recibos"
|
||||
edit_setting_info_html: "<strong>Información</strong><p>Revise los elementos del recibo, todos los elementos que se encienden en amarillo son editables.</p>"
|
||||
warning_invoices_disabled: "Advertencia: los recibos no están habilitadas. Fab-manager no generará recibos. No obstante, debe rellenar correctamente la información que aparece a continuación, especialmente el IVA."
|
||||
change_logo: "Cambio de logotipo"
|
||||
john_smith: "John Smith"
|
||||
john_smith_at_example_com: "john.smith@example.com"
|
||||
invoice_reference_: "Referencia de factura:"
|
||||
invoice_reference_: "Referencia del recibo:"
|
||||
code_: "Código:"
|
||||
code_disabled: "Código inhabilitado"
|
||||
order_num: "Orden #:"
|
||||
invoice_issued_on_DATE_at_TIME: "Factura emitida el {DATE} a las {TIME}"
|
||||
invoice_issued_on_DATE_at_TIME: "Recibo emitido el {DATE} a las {TIME}"
|
||||
object_reservation_of_john_smith_on_DATE_at_TIME: "Objeto: Reserva de John Smith el {DATE} a las {TIME}"
|
||||
order_summary: "Resumen del pedido:"
|
||||
details: "Detalles"
|
||||
@ -927,13 +927,13 @@ es-MX:
|
||||
settlement_by_debit_card_on_DATE_at_TIME_for_an_amount_of_AMOUNT: "Liquidación por tarjeta de débito el {DATE} a las {TIME}, por una cantidad de {AMOUNT}"
|
||||
important_notes: "Notas importantes"
|
||||
address_and_legal_information: "Dirección e información legal"
|
||||
invoice_reference: "Referencia de factura"
|
||||
invoice_reference_is_required: "Se requiere la referencia de la factura."
|
||||
invoice_reference: "Referencia del recibo"
|
||||
invoice_reference_is_required: "La referencia del recibo es requerido."
|
||||
text: "texto"
|
||||
year: "Año"
|
||||
month: "Mes"
|
||||
day: "Día"
|
||||
num_of_invoice: "Número de factura"
|
||||
num_of_invoice: "Número de recibo"
|
||||
online_sales: "Ventas en línea"
|
||||
wallet: "Cartera"
|
||||
refund: "Reembolso"
|
||||
@ -947,20 +947,20 @@ es-MX:
|
||||
3_characters_month_name: "3 caracteres nombre del mes (por ejemplo, ENE)"
|
||||
day_in_the_month: "Día del mes (por ejemplo, 1)"
|
||||
2_digits_day_in_the_month: "2 dígitos en el mes (por ejemplo, 01)"
|
||||
n_digits_daily_count_of_invoices: "(n) dígitos, cuenta diaria de facturas (por ejemplo, ddd => 002: 2ª factura del día)"
|
||||
n_digits_monthly_count_of_invoices: "(n) dígitos, recuento mensual de facturas (por ejemplo, mmmm => 0012: 12ª factura del mes)"
|
||||
n_digits_annual_amount_of_invoices: "(n) dígitos, recuento anual de facturas (ej. aaaaa => 000008: 8ª factura de este año)"
|
||||
n_digits_daily_count_of_invoices: "(n) dígitos, cuenta diaria de recibos (por ejemplo, ddd => 002: 2ª recibo del día)"
|
||||
n_digits_monthly_count_of_invoices: "(n) dígitos, recuento mensual de recibos (por ejemplo, mmmm => 0012: 12ª recibo del mes)"
|
||||
n_digits_annual_amount_of_invoices: "(n) dígitos, recuento anual de recibos (ej. aaaaa => 000008: 8ª recibo de este año)"
|
||||
beware_if_the_number_exceed_the_specified_length_it_will_be_truncated_by_the_left: "Cuidado: si el número excede la longitud especificada, será aproximado por la izquierda."
|
||||
n_digits_count_of_orders: "(n) dígitos, cuenta diaria de órdenes (eg ddd => 002: segunda orden del día)"
|
||||
n_digits_daily_count_of_orders: "((n) dígitos, cuenta diaria de órdenes (eg ddd => 002: segunda orden del día)"
|
||||
n_digits_monthly_count_of_orders: "(n) dígitos, recuento mensual de pedidos (por ejemplo, mmmm => 0012: 12º orden del mes)"
|
||||
n_digits_daily_count_of_orders: "(n) dígitos, cuenta diaria de órdenes (eg ddd => 002: segunda orden del día)"
|
||||
n_digits_monthly_count_of_orders: "(n) dígitos, recuento mensual de órdenes (por ejemplo, mmmm => 0012: 12º orden del mes)"
|
||||
n_digits_annual_amount_of_orders: "(n) dígitos, recuento anual de órdenes (ej: aaaaa => 000008: octava orden de este año)"
|
||||
add_a_notice_regarding_the_online_sales_only_if_the_invoice_is_concerned: "Añadir un aviso con respecto a las ventas en línea, sólo si la factura es de interés."
|
||||
add_a_notice_regarding_the_online_sales_only_if_the_invoice_is_concerned: "Añadir un aviso con respecto a las ventas en línea, sólo si el recibo es de interés."
|
||||
this_will_never_be_added_when_a_refund_notice_is_present: "Esto nunca se agregará cuando se presente un aviso de reembolso."
|
||||
eg_XVL_will_add_VL_to_the_invoices_settled_by_card: '(por ejemplo, X[/VL] agregará "/VL" a las facturas liquidadas con tarjeta online)'
|
||||
add_a_notice_regarding_refunds_only_if_the_invoice_is_concerned: "Añada un aviso con respecto a los reembolsos, sólo si la factura es de interés."
|
||||
eg_XVL_will_add_VL_to_the_invoices_settled_by_card: '(por ejemplo, X[/VL] agregará "/VL" a los recibos pagados con tarjeta bancaria)'
|
||||
add_a_notice_regarding_refunds_only_if_the_invoice_is_concerned: "Añadir un aviso con respecto a los reembolsos, sólo si el recibo es de interés."
|
||||
this_will_never_be_added_when_an_online_sales_notice_is_present: "Esto nunca se agregará cuando un aviso de venta en línea está presente."
|
||||
eg_RA_will_add_A_to_the_refund_invoices: '(ed. R[/A] añadirá "/A" a las facturas de reembolso)'
|
||||
eg_RA_will_add_A_to_the_refund_invoices: '(ed. R[/A] añadirá "/A" a los recibos de reembolso)'
|
||||
add_a_notice_regarding_payment_schedule: "Añadir un aviso relativo a los calendarios de pago, solo para los documentos afectados."
|
||||
this_will_never_be_added_with_other_notices: "Nunca se añadirá cuando exista cualquier otra notificación."
|
||||
eg_SE_to_schedules: '(por ejemplo, S[/E] añadirá "/E" a los horarios de pago)'
|
||||
@ -987,14 +987,14 @@ es-MX:
|
||||
changed_at: "Cambiado en"
|
||||
changed_by: "Por"
|
||||
deleted_user: "Usario eliminado"
|
||||
refund_invoice_successfully_created: "Factura de reembolso creada correctamente."
|
||||
create_a_refund_on_this_invoice: "Crear un reembolso en esta factura"
|
||||
refund_invoice_successfully_created: "Recibo de reembolso creada correctamente."
|
||||
create_a_refund_on_this_invoice: "Crear un reembolso en este recibo"
|
||||
refund_mode: "Modo de reembolso:"
|
||||
do_you_want_to_disable_the_user_s_subscription: "¿Quieres inhabilitar la suscripción del usuario?:"
|
||||
elements_to_refund: "Elementos a reembolsar"
|
||||
description: "Descripción"
|
||||
description_optional: "Descripción (opcional):"
|
||||
will_appear_on_the_refund_invoice: "Aparecerá en la factura de reembolso."
|
||||
will_appear_on_the_refund_invoice: "Aparecerá en el recibo de reembolso."
|
||||
none: "Nada" #grammar concordance with payment mean
|
||||
by_cash: "En efectivo"
|
||||
by_cheque: "Mediante cheque"
|
||||
@ -1002,8 +1002,8 @@ es-MX:
|
||||
by_wallet: "Por cartera"
|
||||
you_must_select_at_least_one_element_to_create_a_refund: "Debe seleccionar al menos un elemento, para crear un reembolso."
|
||||
unable_to_create_the_refund: "No se puede crear el reembolso"
|
||||
invoice_reference_successfully_saved: "Referencia de factura guardada correctamente."
|
||||
an_error_occurred_while_saving_invoice_reference: "Se ha producido un error al guardar la referencia de la factura."
|
||||
invoice_reference_successfully_saved: "Referencia de recibo guardada correctamente."
|
||||
an_error_occurred_while_saving_invoice_reference: "Se ha producido un error al guardar la referencia del recibo."
|
||||
invoicing_code_succesfully_saved: "Código de facturación guardado correctamente."
|
||||
an_error_occurred_while_saving_the_invoicing_code: "Se ha producido un error al guardar el código de facturación.."
|
||||
code_successfully_activated: "Código activado correctamente."
|
||||
@ -1024,7 +1024,7 @@ es-MX:
|
||||
an_error_occurred_while_saving_the_logo: "Se ha producido un error al guardar el logotipo.."
|
||||
filename: "Nombre del archivo"
|
||||
schedule_filename: "Nombre del archivo de programación"
|
||||
prefix_info: "Las facturas se generarán como archivos PDF, denominados con el siguiente prefijo."
|
||||
prefix_info: "Los recibos se generarán como archivos PDF, denominados con el siguiente prefijo."
|
||||
schedule_prefix_info: "Los calendarios de pago se generarán como archivos PDF, denominados con el siguiente prefijo."
|
||||
prefix: "Prefijo"
|
||||
prefix_successfully_saved: "Prefijo de archivo guardado correctamente"
|
||||
@ -1064,7 +1064,7 @@ es-MX:
|
||||
dateFormat: "Formato de fecha"
|
||||
labelMaxLength: "Label maximum length"
|
||||
decimalSeparator: "Separador decimal"
|
||||
exportInvoicesAtZero: "Exportar facturas iguales a 0"
|
||||
exportInvoicesAtZero: "Exportar recibos iguales a 0"
|
||||
columns: "Columnas"
|
||||
exportColumns:
|
||||
journal_code: "Código diario"
|
||||
@ -1362,13 +1362,13 @@ es-MX:
|
||||
NUMBER_NAME_tickets_reserved: "{NUMBER, plural, =0{} one{1 billete {NAME} reservado} other{{NUMBER} billetes {NAME} reservados}}"
|
||||
passed_events: "Eventos pasados"
|
||||
no_passed_events: "Sin eventos anteriores"
|
||||
invoices: "Facturas"
|
||||
invoice_num: "Factura #"
|
||||
invoices: "Recibos"
|
||||
invoice_num: "Recibo #"
|
||||
date: "Fecha"
|
||||
price: "Precio"
|
||||
download_the_invoice: "Descargar la factura"
|
||||
download_the_refund_invoice: "Descargar la factura de reembolso"
|
||||
no_invoices_for_now: "No hay facturas por ahora."
|
||||
download_the_invoice: "Descargar el recibo"
|
||||
download_the_refund_invoice: "Descargar el recibo de reembolso"
|
||||
no_invoices_for_now: "No hay recibos por ahora."
|
||||
you_successfully_changed_the_expiration_date_of_the_user_s_subscription: "Ha cambiado correctamente la fecha de caducidad de la suscripción del usuario"
|
||||
a_problem_occurred_while_saving_the_date: "Se ha producido un problema al guardar la fecha."
|
||||
new_subscription: "Nueva suscripción"
|
||||
@ -1806,7 +1806,7 @@ es-MX:
|
||||
enable_store: "Activar la tienda"
|
||||
store_module: "módulo de tienda"
|
||||
invoicing: "Facturación"
|
||||
invoicing_info_html: "<p>Puedes desactivar completamente el módulo de facturación.</p><p>Esto es útil si tienes tu propio sistema de facturación, y no quieres que Fab-manager genere y envíe facturas a los miembros.</p><p><strong>Atención:</strong> incluso si desactiva el módulo de facturación, debe configurar el IVA para evitar errores en la contabilidad y los precios. Hazlo desde la sección \" Facturas > Configuración de facturación\".</p>"
|
||||
invoicing_info_html: "<p>Puedes desactivar completamente el módulo de facturación.</p><p>Esto es útil si tienes tu propio sistema de facturación, y no quieres que Fab-manager genere y envíe recibos a los miembros.</p><p><strong>Cuidado:</strong> incluso si desactiva el módulo de facturación, debe configurar el IVA para evitar errores en la contabilidad y los precios. Hazlo desde la sección \\\" Recibos > Configuración de facturación\\\".</p>"
|
||||
enable_invoicing: "Activar facturación"
|
||||
invoicing_module: "módulo de facturación"
|
||||
account_creation: "Creación de cuenta"
|
||||
@ -1817,7 +1817,7 @@ es-MX:
|
||||
phone_is_required: "Teléfono requerido"
|
||||
phone_required_info: "Puedes definir si el número de teléfono debe ser requerido para registrar un nuevo usuario en Fab-manager."
|
||||
address: "Dirección"
|
||||
address_required_info_html: "Puede definir si la dirección debe ser necesaria para registrar un nuevo usuario en Fab-manager.<br/><strong>Tenga en cuenta</strong> que, dependiendo de su país, la normativa puede exigir direcciones para que las facturas sean válidas."
|
||||
address_required_info_html: "Puede definir si la dirección debe ser necesaria para registrar un nuevo usuario en Fab-manager.<br/><strong>Tenga en cuenta</strong> que, dependiendo de su país, la normativa puede exigir direcciones para que los recibos sean válidos."
|
||||
address_is_required: "Dirección requerida"
|
||||
external_id: "Identificador externo"
|
||||
external_id_info_html: "Puede establecer un identificador externo para sus usuarios, que no podrá ser modificado por el propio usuario."
|
||||
@ -1953,7 +1953,7 @@ es-MX:
|
||||
confirmation_required: "Confirmación requerida"
|
||||
organization: "Organización"
|
||||
organization_profile_custom_fields_info: "Puedes mostrar campos adicionales para los usuarios que se declaren como organización. También puedes elegir que sean obligatorios al crear la cuenta."
|
||||
organization_profile_custom_fields_alert: "Atención: los campos activados se mostrarán automáticamente en las facturas emitidas. Una vez configurados, no los modifique."
|
||||
organization_profile_custom_fields_alert: "Atención: los campos activados se mostrarán automáticamente en los recibos emitidos. Una vez configurados, no los modifique."
|
||||
supporting_documents_type_modal:
|
||||
successfully_created: "Se ha creado la nueva solicitud de justificantes."
|
||||
unable_to_create: "No se puede eliminar la solicitud de documentos justificativos: "
|
||||
@ -2162,29 +2162,29 @@ es-MX:
|
||||
content: "Aquí puede configurar y gestionar un sistema de autenticación única (SSO)."
|
||||
invoices:
|
||||
welcome:
|
||||
title: "Facturas"
|
||||
content: "<p>Aquí podrá descargar las facturas y notas de crédito emitidas, así como gestionar todo lo relacionado con la contabilidad y la facturación.</p><p>Si utiliza software de terceros para gestionar sus facturas, es posible desactivar el módulo de facturación. Para ello, póngase en contacto con el administrador de su sistema.</p>"
|
||||
title: "Recibos"
|
||||
content: "<p>Aquí podrá descargar los recibos y notas de crédito emitidas, así como gestionar todo lo relacionado con la contabilidad y la facturación.</p><p>Si utiliza software de terceros para gestionar sus recibos, es posible desactivar el módulo de facturación. Para ello, póngase en contacto con el administrador de su sistema.</p>"
|
||||
welcome_manager:
|
||||
title: "Facturas"
|
||||
content: "Aquí podrá descargar facturas y crear notas de crédito."
|
||||
title: "Recibos"
|
||||
content: "Aquí podrá descargar recibos y crear notas de crédito."
|
||||
list:
|
||||
title: "Lista de facturas"
|
||||
content: "Por defecto, esta tabla muestra todas las facturas y notas de crédito emitidas por Fab-manager. Puede ordenar la lista en un orden diferente haciendo clic en la cabecera de cada columna."
|
||||
title: "Lista de recibos"
|
||||
content: "Por defecto, esta tabla muestra todos los recibos y notas de crédito emitidas por Fab-manager. Puede ordenar la lista en un orden diferente haciendo clic en la cabecera de cada columna."
|
||||
chained:
|
||||
title: "Indicador de cadena"
|
||||
content: "<p>Este icono garantiza la inalterabilidad de los datos contables de la factura en esta línea, de acuerdo con la ley francesa de finanzas de 2018 contra el fraude del IVA.</p><p>Si aparece un icono rojo en lugar de este, póngase en contacto inmediatamente con el servicio de asistencia técnica.</p>"
|
||||
content: "<p>Este icono garantiza la inalterabilidad de los datos contables del recibo en esta línea, de acuerdo con la ley francesa de finanzas de 2018 contra el fraude del IVA.</p><p>Si aparece un icono rojo en lugar de este, póngase en contacto inmediatamente con el servicio de asistencia técnica.</p>"
|
||||
download:
|
||||
title: "Descarga"
|
||||
content: "Haga clic aquí para descargar la factura en formato PDF."
|
||||
content: "Haga clic aquí para descargar el recibo en formato PDF."
|
||||
refund:
|
||||
title: "Nota de crédito"
|
||||
content: "Permite generar una nota de abono para la factura de esta línea o algunos de sus subelementos. <strong>Atención:</strong> Esto sólo generará el documento contable, el reembolso real del usuario siempre será responsabilidad suya."
|
||||
content: "Permite generar una nota de abono para el recibo de esta línea o algunos de sus subelementos. <strong>Cuidado:</strong> Esto sólo generará el documento contable, el reembolso real del usuario siempre será responsabilidad suya."
|
||||
payment-schedules:
|
||||
title: "Calendario de pagos"
|
||||
content: "<p>Algunos planes de suscripción pueden estar configurados para que los miembros puedan pagarlos con un calendario de pagos mensual.</p><p>Aquí puede ver todos los calendarios de pago existentes y gestionar sus plazos.</p><p>Haga clic en [+] al principio de una fila para ver todos los plazos asociados a un plan de pago y ejecutar algunas acciones sobre ellos.</p>"
|
||||
settings:
|
||||
title: "Configuración"
|
||||
content: "<p>Aquí puedes modificar los parámetros para la generación de facturas. Haga clic en el elemento que le interese para empezar a editarlo.</p><p>En particular, aquí es donde puede establecer si está sujeto al IVA y el tipo aplicable.</p>"
|
||||
content: "<p>Aquí puedes modificar los parámetros para la generación de recibos. Haga clic en el elemento que le interese para empezar a editarlo.</p><p>En particular, aquí es donde puede establecer si está sujeto al IVA y el tipo aplicable.</p>"
|
||||
codes:
|
||||
title: "Códigos contables"
|
||||
content: "Establezca aquí los códigos contables para todo tipo de asientos generados por el programa. Esta configuración sólo es necesaria si utiliza la función de exportación de contabilidad."
|
||||
@ -2504,10 +2504,10 @@ es-MX:
|
||||
save: "Guardar"
|
||||
update_success: "Los ajustes se han actualizado correctamente"
|
||||
invoices_settings_panel:
|
||||
disable_invoices_zero: "Desactivar las facturas en 0"
|
||||
disable_invoices_zero_label: "No generar facturas de {AMOUNT}"
|
||||
disable_invoices_zero: "Desactivar los recibos en 0"
|
||||
disable_invoices_zero_label: "No generar recibos de {AMOUNT}"
|
||||
filename: "Editar el nombre del archivo"
|
||||
filename_info: "<strong>Información</strong><p>Las facturas se generan como archivos PDF, nombrados con el siguiente prefijo.</p>"
|
||||
filename_info: "<strong>Información</strong><p>Los recibos se generan como archivos PDF, nombrados con el siguiente prefijo.</p>"
|
||||
schedule_filename: "Editar el nombre del archivo de calendario de pagos"
|
||||
schedule_filename_info: "<strong>Información</strong><p>Los pagos se generan como archivos PDF, nombrados con el siguiente prefijo.</p>"
|
||||
prefix: "Prefijo"
|
||||
|
@ -81,7 +81,7 @@ es-MX:
|
||||
confirmation_required: "Confirmación requerida"
|
||||
confirm_delete_your_account: "¿Está seguro de querer eliminar su cuenta?"
|
||||
all_data_will_be_lost: "Todos tus datos serán destruidos y no serán recuperables."
|
||||
invoicing_data_kept: "Según la regulación, todos los datos relacionados con sus facturas se mantendrán por separado durante 10 años."
|
||||
invoicing_data_kept: "Según la regulación, todos los datos relacionados con sus recibos se mantendrán por separado durante 10 años."
|
||||
statistic_data_anonymized: "Algunos datos (sexo, fecha de nacimiento, grupo) serán anonimizados y conservados con fines estadísticos."
|
||||
no_further_access_to_projects: "Tus proyectos publicados serán anónimos y no tendrás más capacidad para editarlos."
|
||||
your_user_account_has_been_successfully_deleted_goodbye: "Su cuenta ha sido eliminada con éxito. Adiós"
|
||||
@ -141,9 +141,9 @@ es-MX:
|
||||
reference_number: "Numero de referencia"
|
||||
date: "Fecha"
|
||||
price: "Precio"
|
||||
download_the_invoice: "Descargar la factura"
|
||||
download_the_credit_note: "Descargar la factura de reembolso"
|
||||
no_invoices_for_now: "No hay facturas por ahora."
|
||||
download_the_invoice: "Descargar el recibo"
|
||||
download_the_credit_note: "Descargar el recibo de reembolso"
|
||||
no_invoices_for_now: "No hay recibos por ahora."
|
||||
payment_schedules_dashboard:
|
||||
no_payment_schedules: "No hay programas de pago para mostrar"
|
||||
load_more: "Cargar más"
|
||||
@ -247,7 +247,7 @@ es-MX:
|
||||
no_thanks: "No, gracias"
|
||||
pack_DURATION: "{DURATION} horas"
|
||||
buy_this_pack: "Comprar este paquete"
|
||||
pack_bought_success: "Ha comprado correctamente este paquete de horas de prepago. Su factura estará disponible en breve desde su panel de control."
|
||||
pack_bought_success: "Ha comprado correctamente este paquete de horas de prepago. Su recibo estará disponible en breve desde su panel de control."
|
||||
validity: "Utilizable para {COUNT} {PERIODS}"
|
||||
period:
|
||||
day: "{COUNT, plural, one{día} other{días}}"
|
||||
@ -348,7 +348,7 @@ es-MX:
|
||||
notify_admin_archive_complete: "Un archivo contable está listo"
|
||||
notify_admin_training_auto_cancelled: "Se ha cancelado automáticamente una formación"
|
||||
notify_admin_export_complete: "Una exportación está disponible"
|
||||
notify_user_when_invoice_ready: "Una factura está disponible"
|
||||
notify_user_when_invoice_ready: "Un recibo está disponible"
|
||||
notify_admin_payment_schedule_gateway_canceled: "La pasarela de pagos ha cancelado un calendario de pagos"
|
||||
notify_project_collaborator_to_valid: "Está invitado a colaborar en un proyecto"
|
||||
notify_project_author_when_collaborator_valid: "Un colaborador ha aceptado su invitación para unirse a su proyecto"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ es-MX:
|
||||
my_trainings: "Mis capacitaciones"
|
||||
my_reservations: "Mis reservas"
|
||||
my_events: "Mis eventos"
|
||||
my_invoices: "Mis facturas"
|
||||
my_invoices: "Mis recibos"
|
||||
my_payment_schedules: "Mis calendarios de pago"
|
||||
my_orders: "Mis pedidos"
|
||||
my_wallet: "Mi cartera"
|
||||
@ -50,7 +50,7 @@ es-MX:
|
||||
trainings_monitoring: "Formaciones"
|
||||
manage_the_calendar: "Agenda"
|
||||
manage_the_users: "Usuarios"
|
||||
manage_the_invoices: "Facturas"
|
||||
manage_the_invoices: "Recibos"
|
||||
subscriptions_and_prices: "Suscripciones y precios"
|
||||
manage_the_events: "Eventos"
|
||||
manage_the_machines: "Máquinas"
|
||||
@ -287,7 +287,7 @@ es-MX:
|
||||
subscription_price: "Precio de suscripción"
|
||||
you_ve_just_payed_the_subscription_html: "Acabas de pagar la <strong>suscripción</strong>:"
|
||||
thank_you_your_subscription_is_successful: "Gracias. Su suscripción ha tenido éxito"
|
||||
your_invoice_will_be_available_soon_from_your_dashboard: "Su factura estará disponible pronto desde su panel de control"
|
||||
your_invoice_will_be_available_soon_from_your_dashboard: "Su recibo estará disponible pronto desde su panel de control"
|
||||
your_group_was_successfully_changed: "Su grupo ha sido cambiado correctamente."
|
||||
the_user_s_group_was_successfully_changed: "Los usuarios del grupo han cambiado correctamente."
|
||||
an_error_prevented_your_group_from_being_changed: "Un error impidió que su grupo fuese cambiado."
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ es-MX:
|
||||
profile_data: "Perfil"
|
||||
preferences_data: "Preferencias"
|
||||
declare_organization: "Declaro ser una organización"
|
||||
declare_organization_help: "Si declara ser una organización, sus facturas se emitirán a nombre de la organización."
|
||||
declare_organization_help: "Si declara ser una organización, sus recibos se emitirán a nombre de la organización."
|
||||
pseudonym: "Apodo"
|
||||
external_id: "Identificador externo"
|
||||
first_name: "Nombre"
|
||||
@ -238,9 +238,9 @@ es-MX:
|
||||
credit_title: 'Crédito de la cartera'
|
||||
credit_label: 'Selecciona la cantidad a creditar'
|
||||
confirm_credit_label: 'Confirma la cantidad a creditar'
|
||||
generate_a_refund_invoice: "Generar informe de devolución"
|
||||
generate_a_refund_invoice: "Generar recibo de reembolso"
|
||||
description_optional: "Descripción (opcional):"
|
||||
will_appear_on_the_refund_invoice: "Aparecerá en el informe de devolución."
|
||||
will_appear_on_the_refund_invoice: "Aparecerá en el recibo de reembolso."
|
||||
to_credit: 'Credito'
|
||||
wallet_credit_successfully: "La cartera del usuario ha sido acreditada con éxito."
|
||||
a_problem_occurred_for_wallet_credit: "Ocurrió un problema mientras se acreditaba la cartera."
|
||||
@ -335,7 +335,7 @@ es-MX:
|
||||
you_have_settled_a_: "Ha establecido una"
|
||||
total_: "TOTAL:"
|
||||
thank_you_your_payment_has_been_successfully_registered: "Gracias. Su pago se ha registrado con éxito."
|
||||
your_invoice_will_be_available_soon_from_your_: "Su factura pronto estará disponible"
|
||||
your_invoice_will_be_available_soon_from_your_: "Su recibo pronto estará disponible"
|
||||
dashboard: "Panel"
|
||||
i_want_to_change_the_following_reservation: "Deseo cambiar la siguiente reserva:"
|
||||
cancel_my_modification: "Cancelar modificación"
|
||||
@ -429,9 +429,9 @@ es-MX:
|
||||
please_ask_reception: "Para cualquier duda, póngase en contacto con la recepción."
|
||||
confirm_button: "Confirmar"
|
||||
confirm_check_cashing: "Confirmar el cobro del cheque"
|
||||
confirm_check_cashing_body: "Debe cobrar un cheque de {AMOUNT} para la fecha límite de {DATE}. Al confirmar el cobro del cheque, se generará una factura para este vencimiento."
|
||||
confirm_check_cashing_body: "Debe cobrar un cheque de {AMOUNT} para la fecha límite de {DATE}. Al confirmar el cobro del cheque, se generará un recibo para este vencimiento."
|
||||
confirm_bank_transfer: "Confirmar la transferencia bancaria"
|
||||
confirm_bank_transfer_body: "Debe confirmar la recepción de {AMOUNT} para la fecha límite de {DATE}. Al confirmar la transferencia bancaria, se generará una factura para esta fecha límite."
|
||||
confirm_bank_transfer_body: "Debe confirmar la recepción de {AMOUNT} para la fecha límite de {DATE}. Al confirmar la transferencia bancaria, se generará un recibo para esta fecha límite."
|
||||
confirm_cancel_subscription: "Está a punto de cancelar este plan de pagos y la suscripción relacionada. ¿Está seguro?"
|
||||
card_payment_modal:
|
||||
online_payment_disabled: "El pago en línea no está disponible. Póngase en contacto directamente con la recepción de FabLab."
|
||||
@ -474,7 +474,7 @@ es-MX:
|
||||
delivered: "Entregado"
|
||||
show_order:
|
||||
back_to_list: "Volver a la lista"
|
||||
see_invoice: "Ver factura"
|
||||
see_invoice: "Ver recibo"
|
||||
tracking: "Seguimiento de pedidos"
|
||||
client: "Cliente"
|
||||
created_at: "Fecha de creación"
|
||||
@ -528,7 +528,7 @@ es-MX:
|
||||
order_delivered_success: "Pedido entregado"
|
||||
confirm_order_canceled_html: "<strong>¿Realmente desea cancelar este pedido?</strong><p>Si esto afecta al stock, por favor refleje el cambio en <em>editar producto > gestión de stock</em>. Esto no será automático.</p>"
|
||||
order_canceled_success: "Pedido cancelado"
|
||||
confirm_order_refunded_html: "<strong>¿Realmente desea reembolsar este pedido?</strong><p>Si es así, reembolse al cliente y genere la nota de crédito desde la pestaña <em>facturas</em>.</p><p>Si esto afecta a las existencias, edite su producto y refleje el cambio en la pestaña de <em>gestión de existencias</em>.</p><p>Estas acciones no serán automáticas.</p>"
|
||||
confirm_order_refunded_html: "<strong>¿Realmente desea reembolsar este pedido?</strong><p>Si es así, reembolse al cliente y genere la nota de crédito desde la pestaña <em>recibos</em>.</p><p>Si esto afecta a las existencias, edite su producto y refleje el cambio en la pestaña de <em>gestión de existencias</em>.</p><p>Estas acciones no serán automáticas.</p>"
|
||||
order_refunded_success: "Pedido reembolsado"
|
||||
unsaved_form_alert:
|
||||
modal_title: "Tienes algunos cambios sin guardar"
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ es-MX:
|
||||
cannot_overlap: "no se puede solapar con un período contable existente"
|
||||
cannot_encompass: "no puede abarcar un período contable existente"
|
||||
in_closed_period: "no puede estar dentro de un período de contabilidad cerrado"
|
||||
invalid_footprint: "la suma de comprobación de factura no es válida"
|
||||
invalid_footprint: "la suma de comprobación de recibo no es válida"
|
||||
end_before_start: "La fecha de fin no puede ser anterior a la fecha de inicio. Elija una fecha posterior a %{START}"
|
||||
invalid_duration: "La duración permitida es de 1 día a 1 año. Su período es %{DAYS} días de largo."
|
||||
must_be_in_the_past: "El período debe ser estrictamente anterior a la fecha de hoy."
|
||||
@ -83,14 +83,14 @@ es-MX:
|
||||
matching_between_User_uid_and_API_required: "Es necesario establecer la coincidencia entre User.uid y la API para añadir este proveedor."
|
||||
#PDF invoices generation
|
||||
invoices:
|
||||
refund_invoice_reference: "Referencia de la factura de reembolso: %{REF}"
|
||||
invoice_reference: "Referencia de factura: %{REF}"
|
||||
refund_invoice_reference: "Referencia del recibo de reembolso: %{REF}"
|
||||
invoice_reference: "Referencia de recibo: %{REF}"
|
||||
code: "Código: %{CODE}"
|
||||
order_number: "Pedido #: %{NUMBER}"
|
||||
invoice_issued_on_DATE: "Factura emitida el %{DATE}"
|
||||
refund_invoice_issued_on_DATE: "Factura de reembolso emitida el %{DATE}"
|
||||
invoice_issued_on_DATE: "Recibo emitido el %{DATE}"
|
||||
refund_invoice_issued_on_DATE: "Recibo de reembolso emitido el %{DATE}"
|
||||
wallet_credit: "Crédito de la cartera"
|
||||
cancellation_of_invoice_REF: "Cancelación de la factura %{REF}"
|
||||
cancellation_of_invoice_REF: "Cancelación del recibo %{REF}"
|
||||
reservation_of_USER_on_DATE_at_TIME: "Reserva de %{USER} el %{DATE} a las %{TIME}"
|
||||
cancellation: "Cancelación"
|
||||
object: "Objeto:"
|
||||
@ -136,11 +136,11 @@ es-MX:
|
||||
subscription_of_NAME_extended_starting_from_STARTDATE_until_ENDDATE: "Subscripción de %{NAME} extendida (días gratuitos) empezando desde %{STARTDATE} hasta %{ENDDATE}"
|
||||
and: 'y'
|
||||
invoice_text_example: "Nuestra asociación no está sujeta al IVA"
|
||||
error_invoice: "Factura errónea. Los artículos indicados a continuación no estaban reservados. Póngase en contacto con el FabLab para obtener un reembolso."
|
||||
error_invoice: "Recibo erróneo. Los artículos indicados a continuación no estaban reservados. Póngase en contacto con el FabLab para obtener un reembolso."
|
||||
prepaid_pack: "Paquete de horas de prepago"
|
||||
pack_item: "Pack de %{COUNT} horas para el %{ITEM}"
|
||||
order: "Su pedido en la tienda"
|
||||
unable_to_find_pdf: "No podemos encontrar su factura. Si ha realizado el pedido recientemente, es posible que aún no se haya generado. Vuelva a intentarlo dentro de un momento."
|
||||
unable_to_find_pdf: "No podemos encontrar su recibo. Si ha realizado el pedido recientemente, es posible que aún no se haya generado. Vuelva a intentarlo dentro de un momento."
|
||||
#PDF payment schedule generation
|
||||
payment_schedules:
|
||||
schedule_reference: "Referencia del calendario de pagos: %{REF}"
|
||||
@ -215,7 +215,7 @@ es-MX:
|
||||
subscription_end_date: "Fecha de fin de suscripción"
|
||||
validated_trainings: "Formaciones validadas"
|
||||
tags: "Etiquetas"
|
||||
number_of_invoices: "Numero de facturas"
|
||||
number_of_invoices: "Numero de recibos"
|
||||
projects: "Proyectos"
|
||||
facebook: "Facebook"
|
||||
twitter: "Twitter"
|
||||
@ -367,7 +367,7 @@ es-MX:
|
||||
notify_user_when_avoir_ready:
|
||||
your_avoir_is_ready_html: "Su informe de devolución #%{REFERENCE}, of %{AMOUNT}, está listo. <a href='api/invoices/%{INVOICE_ID}/download' target='_blank'>Haz clic aquí para descargarlo</a>."
|
||||
notify_user_when_invoice_ready:
|
||||
your_invoice_is_ready_html: "Su factura #%{REFERENCE}, de %{AMOUNT} está lista. <a href='api/invoices/%{INVOICE_ID}/download' target='_blank'>Haz clic aquí para descargarlo</a>."
|
||||
your_invoice_is_ready_html: "Su recibo #%{REFERENCE}, de %{AMOUNT} está listo. <a href='api/invoices/%{INVOICE_ID}/download' target='_blank'>Haz clic aquí para descargarlo</a>."
|
||||
undefined_notification:
|
||||
unknown_notification: "Notificación desconocida"
|
||||
notification_ID_wrong_type_TYPE_unknown: "Notificación %{ID} fallida (type %{TYPE} unknown)"
|
||||
@ -587,11 +587,11 @@ es-MX:
|
||||
training_explications_alert: "Mensaje de explicación en la página de reserva de formación"
|
||||
training_information_message: "Mensaje de información en la página de reserva de la máquina"
|
||||
subscription_explications_alert: "Mensaje de explicación en la página de suscripción"
|
||||
invoice_logo: "Logotipo de factura"
|
||||
invoice_reference: "Referencia de la factura"
|
||||
invoice_code-active: "Activación del código de las facturas"
|
||||
invoice_code-value: "Código de factura"
|
||||
invoice_order-nb: "Número de pedido de la factura"
|
||||
invoice_logo: "Logotipo de recibo"
|
||||
invoice_reference: "Referencia del recibo de reembolso: %{REF}"
|
||||
invoice_code-active: "Activación del código de los recibos"
|
||||
invoice_code-value: "Código de recibo"
|
||||
invoice_order-nb: "Número de pedido del recibo"
|
||||
invoice_VAT-active: "Activación del IVA"
|
||||
invoice_VAT-rate: "Tipo de IVA"
|
||||
invoice_VAT-rate_Product: "IVA para las ventas de productos de la tienda"
|
||||
@ -600,8 +600,8 @@ es-MX:
|
||||
invoice_VAT-rate_Subscription: "Tipo de IVA para las suscripciones"
|
||||
invoice_VAT-rate_Space: "IVA para reservas de espacio"
|
||||
invoice_VAT-rate_Training: "IVA para las reservas de formación"
|
||||
invoice_text: "Texto de las facturas"
|
||||
invoice_legals: "Información legal de las facturas"
|
||||
invoice_text: "Texto de los recibos"
|
||||
invoice_legals: "Información legal de los recibos"
|
||||
booking_window_start: "Hora de apertura"
|
||||
booking_window_end: "Hora de cierre"
|
||||
booking_move_enable: "Activación del movimiento de reserva"
|
||||
@ -683,7 +683,7 @@ es-MX:
|
||||
stripe_public_key: "Clave pública de Stripe"
|
||||
stripe_secret_key: "Clave secreta de Stripe"
|
||||
stripe_currency: "Moneda de Stripe"
|
||||
invoice_prefix: "Prefijo de los archivos de facturas"
|
||||
invoice_prefix: "Prefijo de los archivos de recibos"
|
||||
confirmation_required: "Confirmación requerida"
|
||||
wallet_module: "Módulo de cartera"
|
||||
statistics_module: "Módulo de estadísticas"
|
||||
@ -727,7 +727,7 @@ es-MX:
|
||||
store_hidden: "Tienda oculta al público"
|
||||
advanced_accounting: "Contabilidad avanzada"
|
||||
external_id: "identificador externo"
|
||||
prevent_invoices_zero: "impedir la creación de facturas a 0"
|
||||
prevent_invoices_zero: "impedir la creación de recibos de 0"
|
||||
invoice_VAT-name: "Nombre IVA"
|
||||
trainings_auto_cancel: "Cancelación automática de capacitaciones"
|
||||
trainings_auto_cancel_threshold: "Mínimo de participantes para la cancelación automática"
|
||||
|
@ -123,10 +123,10 @@ es-MX:
|
||||
body:
|
||||
plan_subscribed_html: "Un plan de suscripción <strong><em>%{PLAN}</em></strong> ha sido adquirido por el usuario <strong><em>%{NAME}</strong></em>."
|
||||
notify_member_invoice_ready:
|
||||
subject: "La factura de su FabLab"
|
||||
subject: "El recibo de su FabLab"
|
||||
body:
|
||||
please_find_attached_html: "Adjuntamos su facturación de {DATE}, por importe de {AMOUNT} relativa a su {TYPE, select, Reservation{reserva} OrderItem{pedido} other{suscripción}}." #messageFormat interpolation
|
||||
invoice_in_your_dashboard_html: "Puede acceder a su factura en %{DASHBOARD} en la web del FabLab."
|
||||
please_find_attached_html: "Adjuntamos su recibo de {DATE}, por importe de {AMOUNT} relativa a su {TYPE, select, Reservation{reserva} OrderItem{pedido} other{suscripción}}." #messageFormat interpolation
|
||||
invoice_in_your_dashboard_html: "Puede acceder a su recibo en %{DASHBOARD} en la web del FabLab."
|
||||
your_dashboard: "Su Panel"
|
||||
notify_member_reservation_reminder:
|
||||
subject: "Recordatorio de reserva"
|
||||
@ -134,10 +134,10 @@ es-MX:
|
||||
this_is_a_reminder_about_your_reservation_RESERVABLE_to_be_held_on_DATE_html: "Este es un recordatorio sobre su reserva <strong>%{RESERVABLE}</strong> a realizarse en <em>%{DATE}</em>"
|
||||
this_reservation_concerns_the_following_slots: "Esta reserva involucra los siguientes espacios:"
|
||||
notify_member_avoir_ready:
|
||||
subject: "Su factura de reembolso de FabLab"
|
||||
subject: "Su recibo de reembolso de FabLab"
|
||||
body:
|
||||
please_find_attached_html: "Por favor, encuentre como archivo adjunto su factura de reembolso de {DATE}, con una cantidad de {AMOUNT} referente a su {TYPE, select, Reservation{reservation} WalletTransaction{wallet credit} other{subscription}}." #messageFormat interpolation
|
||||
invoice_in_your_dashboard_html: "Puede acceder a su factura en %{DASHBOARD} en la web del FabLab."
|
||||
please_find_attached_html: "Por favor, encuentre como archivo adjunto su recibo de reembolso de {DATE}, con una cantidad de {AMOUNT} referente a su {TYPE, select, Reservation{reservation} WalletTransaction{wallet credit} other{subscription}}." #messageFormat interpolation
|
||||
invoice_in_your_dashboard_html: "Puede acceder a su recibo en %{DASHBOARD} en la web del FabLab."
|
||||
your_dashboard: "Su panel"
|
||||
notify_member_subscription_will_expire_in_7_days:
|
||||
subject: "Su suscripción expira en 7 dias"
|
||||
@ -314,9 +314,9 @@ es-MX:
|
||||
notify_admin_refund_created:
|
||||
subject: "Se ha generado un reembolso"
|
||||
body:
|
||||
refund_created: "Se ha generado un reembolso de %{AMOUNT} en la factura %{INVOICE} del usuario %{USER}"
|
||||
refund_created: "Se ha generado un reembolso de %{AMOUNT} en el recibo %{INVOICE} del usuario %{USER}"
|
||||
wallet_refund_created: "Se ha generado un reembolso de %{AMOUNT} en el monedero del usuario %{USER}"
|
||||
download: "Haga clic aquí para descargar la factura de reembolso"
|
||||
download: "Haga clic aquí para descargar el recibo de reembolso"
|
||||
notify_admins_role_update:
|
||||
subject: "El rol de un usuario ha cambiado"
|
||||
body:
|
||||
@ -382,13 +382,13 @@ es-MX:
|
||||
body:
|
||||
remember: "De acuerdo con el calendario de pagos de %{REFERENCE}, %{AMOUNT} debía cargarse el %{DATE}."
|
||||
date: "Se trata de un recordatorio para que cobre el cheque programado lo antes posible."
|
||||
confirm: "No olvide confirmar el recibo en la interfaz de gestión de su calendario de pago, para que se genere la factura correspondiente."
|
||||
confirm: "No olvide confirmar el cobro en la interfaz de gestión de su calendario de pago, para que se genere el recibo correspondiente."
|
||||
notify_member_payment_schedule_transfer_deadline:
|
||||
subject: "Fecha límite de pago"
|
||||
body:
|
||||
remember: "De acuerdo con su calendario de pagos de %{REFERENCE}, %{AMOUNT} debía cargarse el %{DATE}."
|
||||
date: "Se trata de un recordatorio para verificar que la domiciliación bancaria se ha realizado correctamente."
|
||||
confirm: "Por favor, confirme la recepción de fondos en su interfaz de gestión del calendario de pagos, para que se genere la factura correspondiente."
|
||||
confirm: "Por favor, confirme el cobro en su interfaz de gestión del calendario de pagos, para que se genere el recibo correspondiente."
|
||||
notify_member_reservation_limit_reached:
|
||||
subject: "Límite diario de reservas alcanzado"
|
||||
body:
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user