1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-11 22:24:32 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/sl/contacts.po

1112 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-05-13 21:43:42 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# mateju <>, 2013
# mateju <>, 2012
2013-08-11 12:07:03 +02:00
# barbarak <barbarak@arnes.si>, 2013
2014-01-12 06:49:20 +01:00
# mateju <>, 2013-2014
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012
# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012
# urossolar <urossolar@hotmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-11 08:54:25 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-01-24 06:50:55 +01:00
"POT-Creation-Date: 2014-01-24 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-24 05:50+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: appinfo/app.php:29 lib/app.php:103
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Stiki"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Save"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Shrani"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:298
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Uploading..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Poteka pošiljanje ..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
2013-06-28 00:57:05 +02:00
msgid "Importing..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Uvažanje ..."
2013-06-28 00:57:05 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Poteka pripravljanje ..."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/addressbooks.js:372
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Uvoženih je {count} od skupno {total} stikov"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/addressbooks.js:394
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Uspešno je uvoženih {imported} stikov, {failed} je izpuščenih."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/addressbooks.js:550
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "An address book called {name} already exists"
2013-08-11 12:07:03 +02:00
msgstr "Imenik z imenom {name} že obstaja"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/addressbooks.js:584
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding address book: {error}"
2013-08-11 12:07:03 +02:00
msgstr "Dodajanje imenika je spodletelo: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: js/addressbooks.js:626
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading address books: {error}"
2013-08-11 12:07:03 +02:00
msgstr "Nalaganje imenikov je spodletelo: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/app.js:215
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Indexing contacts"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Ustvarjanje seznama stikov"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/app.js:225
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Prišlo je do nepopravljive napake med nalaganjem imenikov: {msg}"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/app.js:226
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Error."
2013-08-11 12:07:03 +02:00
msgstr "Napaka"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:321 js/app.js:335
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add to..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Dodaj v ..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:325 js/app.js:337
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Remove from..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Odstrani iz ..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:342
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Dodaj skupino ..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:470
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Neveljaven naslov URL: \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:481
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "There was an error opening a mail composer."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Med odpiranjem sestavljalnika pošte je prišlo do napake."
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:486
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid email: \"{url}\""
2013-08-11 12:07:03 +02:00
msgstr "Neveljaven elektronski naslov: \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:564
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Združevanje je spodletelo. Stika ni mogoče najti: {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:577
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Združevanje je spodletelo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:584
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Error saving contact."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Združevanje je spodletelo. Prišlo je do napake med shranjevanjem stika."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:604
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Izbor slike"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:680 js/app.js:1604
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Napaka omrežja ali strežnika. Pošljite obvestilo skrbniku sistema."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:901
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding to group."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Napaka med dodajanjem stika v skupino."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:924
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing from group."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Napaka med odstranjevanjem stika iz skupino."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:1100
2013-12-20 06:50:24 +01:00
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
2013-12-22 06:49:33 +01:00
msgstr "Izbranih je več kot 300 stikov.\nOpravilo bo najverjetneje spodletelo. Kliknite, če želite vseeno poskusiti."
2013-12-20 06:50:24 +01:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:1138
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error setting {name} as favorite."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Napaka med nastavljanjem {name} kot priljubljenega."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:1277 js/app.js:1281 templates/contacts.php:192
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge contacts"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Združi stike"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:1303 js/app.js:1356 js/settings.js:120 templates/settings.php:62
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Cancel"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Prekliči"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:1330 templates/contacts.php:173
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Dodaj skupino"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:1334
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "OK"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "V redu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:1428
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Could not find contact: {id}"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Stika ni mogoče najti: {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:1451
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No files selected for upload."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Ni izbrane datoteke za pošiljanje."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:1461
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Datoteka, ki jo poskušate naložiti, presega dovoljeno velikost za pošiljanje na ta strežnik."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:1562
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit profile picture"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Uredi fotografijo profila"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:1566
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Crop photo"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Obreži sliko"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/contacts.js:611
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Is this correct?"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ali je to pravilno?"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/contacts.js:879
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgid "Error parsing date: {date}"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Napaka razčlenjevanja datuma: {date}"
2013-08-15 22:59:06 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/contacts.js:1076
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "# groups"
2013-08-11 12:07:03 +02:00
msgstr "# skupine"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/contacts.js:1150
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Napaka razčlenjevanja datuma rojstva {bday}: {error}"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/contacts.js:2193
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Nekateri stiki so označeni za izbris, vendar še niso izbrisani. Počakajte na dokončanje opravila."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/contacts.js:2204
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "S klikom bodo povrnjeni izbrisani stiki ({num})"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/contacts.js:2213
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Preklican izbris {num} stikov"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-14 00:28:43 +02:00
#: js/groups.js:53
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Add"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Dodaj"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:264
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is already in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Stik je že v tej skupini."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:277
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are already in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Stiki so že v tej skupini."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:343
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't get contact list."
2013-11-24 04:08:39 +01:00
msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama stikov."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:354
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is not in this group."
2013-11-24 04:08:39 +01:00
msgstr "Stik ni v tej skupini."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:368
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are not in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Stiki niso v tej skupini."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr ""
#: js/groups.js:574
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Failed renaming group: {error}"
2013-11-24 04:08:39 +01:00
msgstr "Napaka preimenovanja skupine: {error}"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:640
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Skupine je mogoče\nrazvrščati po meri."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:653
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding group: {error}"
2013-11-24 04:08:39 +01:00
msgstr "Dodajanje skupine je spodletelo: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:665
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "All"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Vsi"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:680 js/groups.js:683
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Favorites"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Priljubljeni"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:744
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Shared by {owner}"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Souporabo omogoča {owner}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:759
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Not grouped"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Brez skupine"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:788
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Failed loading groups: {error}"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Nalaganje skupin je spodletelo: {error}"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgstr "Izberite imenik"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:50
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import into..."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Uvozi v ..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Napaka nalaganja predloge uvoza"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Uvozi stike"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:46
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgstr "Uvoz je končan"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:101 templates/contacts.php:375
#: templates/contacts.php:376
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Napaka"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Prikazno ime ne sme biti prazno."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Pokaži povezavo CardDav"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Pokaži povezavo VCF samo za branje"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:88
#: templates/contacts.php:379 templates/contacts.php:380
#: templates/settings.php:40
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Download"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Prejmi"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:513 templates/settings.php:45
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Uredi"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:6 templates/contacts.php:81
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:236
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:514
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/settings.php:50
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Izbriši"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Več ..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Manj ..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: js/storage.js:30
2013-10-02 14:05:43 +02:00
msgid "Server error! Please inform system administator"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Napaka strežnika! Stopite v stik s skrbnikom sistema."
2013-10-02 14:05:43 +02:00
2013-10-03 13:12:30 +02:00
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading photo: {error}"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Nalaganje slike je spodletelo: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:152
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za ogled teh stikov."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:159
2013-08-27 15:17:06 +02:00
msgid "Contact not found"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Stika ni mogoče najti"
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:186
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za ogled teh stikov."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:213
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za dodajanje stikov v imenik."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:216
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
2013-08-13 13:11:14 +02:00
msgstr "Zaledje tega imenika ne omogoča dodajanja stikov."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za brisanje tega stika"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
2013-08-13 13:11:14 +02:00
msgstr "Zaledje tega imenika ne omogoča brisanje stikov"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:290
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Unknown error"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "Neznana napaka"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:332
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support updating"
2013-08-13 13:11:14 +02:00
msgstr "Zaledje tega imenika ne omogoča posodobitev"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:358
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You don't have permissions to update the address book."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za posodobitev imenika."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:369
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za brisanje imenika."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/app.php:144
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Address book not found"
2013-11-24 04:08:39 +01:00
msgstr "Imenika ni mogoče najti"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contact"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za ogled tega stika"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:263
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to update this contact"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za posodabljanje tega stika"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:274
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Hrbtišče stika ne omogoča posodabljanja podatkov"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:292
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "This backend not support adding contacts"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Hrbtišče ne podpira dodajanja stikov"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Property not found"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Lastnosti ni mogoče najti"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:467
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid " Missing IM parameter for: "
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Manjka parameter IM za:"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:475
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unknown IM: "
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Neznan IM:"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:752
2013-10-02 14:05:43 +02:00
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name} - rojstni dan"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:112
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating address book"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Napaka med ustvarjanjem imenika"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-16 02:07:11 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:129
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error updating address book"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Napaka med posodabljanjem imenika"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-16 02:07:11 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:157
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za brisanje imenika \"%s\""
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2013-11-16 02:07:11 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:163
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting address book"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Napaka med brisanjem imenika"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-16 02:07:11 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:201
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating contact."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Napaka med ustvarjanjem stika."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-16 02:07:11 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:237
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting contact."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Napaka med brisanjem stika."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-16 02:07:11 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:277
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error retrieving contact."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Napaka med pridobivanjem stika."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-16 02:07:11 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:287
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error saving contact."
msgstr "Napaka med shranjevanjem stika."
2013-11-16 02:07:11 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:291
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing contact from other address book."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Prišlo je do napake med odstranjevanjem stika iz drugega imenika."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:38
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:274
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/exportcontroller.php:66
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't find contact."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Stika ni mogoče najti."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
msgid "No contact data in request."
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Ni zahtevanih podatkov stika."
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error merging into contact."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Napaka med združevanjem v stik."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving contact to backend."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Napaka shranjevanja stika."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property name is not set."
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Ime lastnosti ni nastavljeno."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property checksum is not set."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Lastnost nadzorne vsote ni nastavljena."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Podrobnosti kartice vCard niso pravilne. Ponovno naložite stran."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error updating contact"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Napaka posodabljanja stika"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error saving contact to backend"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Napaka shranjevanja stika v hrbtišče sistema"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:69
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error getting user photo"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Napaka pridobivanja fotografije uporabnika"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:37
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ni poslane datoteke. Neznana napaka."
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:46
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Datoteka je uspešno naložena."
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:47
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Naložena datoteka presega velikost, ki jo določa parameter upload_max_filesize v datoteki php.ini"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:49
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Poslana datoteka presega velikost, ki jo določa parameter največje dovoljene velikosti v obrazcu HTML."
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:50
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Poslan je le del datoteke."
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:51
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ni poslane datoteke"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:52
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manjka začasna mapa"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Začasne slike ni mogoče naložiti: "
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:124
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:162
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Začasne slike ni mogoče shraniti: "
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:191
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Pot slike ni poslana."
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:198
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Datoteka ne obstaja:"
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:206
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error loading image."
msgstr "Napaka med nalaganjem slike."
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:279
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Image has been removed from cache"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Slika je odstranjena iz predpomnilnika"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem začasne slike"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:292
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error cropping image"
msgstr "Napaka med obrezovanjem slike"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error resizing image"
msgstr "Napaka med spreminjanjem velikosti slike"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Napaka med pridobivanjem lastnosti fotografije."
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No group name given."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Ni podanega imena skupine."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:64
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding group."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Napaka dodajanja skupine."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:127
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename from given."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Ni podanega imena skupine za preimenovanje."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:131
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename to given."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Ni imena skupine za preimenovanje podane."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Error renaming group."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Napaka preimenovanja skupine."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:175
#: lib/controller/groupcontroller.php:223
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group ID missing from request."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "V zahtevi manjka ID skupine."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:180
2013-05-20 01:07:45 +02:00
msgid "Group name missing from request."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Ime skupine manjka iz zahteve."
2013-05-20 01:07:45 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:185
#: lib/controller/groupcontroller.php:228
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact ID missing from request."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "V zahtevi manjka ID stika."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:53
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Pisanje na disk je spodletelo"
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:64
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Na voljo ni dovolj prostora"
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:72
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Poskus pošiljanja datoteke na črnem seznamu:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:94
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Napaka med nalaganjem stikov v hrambo."
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:139
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Error moving file to imports folder."
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Napaka premikanja datoteke v mapo uvoza."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:156
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za uvoz v ta imenik."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:164
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "File name missing from request."
2013-08-13 13:11:14 +02:00
msgstr "V zahtevi manjka ime datoteke."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:169
#: lib/controller/importcontroller.php:292
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Progress key missing from request."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Ključ napredka manjka iz zahteve."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:175
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Poskus dostopa do datoteke na črnem seznamu:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:217
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No contacts found in: "
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Ni stikov v:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:35
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No key is given."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Ni podanega ključa."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:39
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No value is given."
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Ni podane vrednosti."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:50
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Could not set preference: "
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Ni mogoče nastaviti lastnosti:"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Stik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160
#: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180
#: lib/utils/properties.php:195
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Other"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Drugo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "HomePage"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Domača stran"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Jabber"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Jabber"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:76
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet call"
2013-08-13 13:11:14 +02:00
msgstr "Internetni klic"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:81
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "AIM"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "AIM"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:86
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "MSN"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "MSN"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:91
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Twitter"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Twitter"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:96
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GoogleTalk"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GoogleTalk"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:101
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Facebook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Facebook"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:106
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "XMPP"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "XMPP"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:111
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "ICQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "ICQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Yahoo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Yahoo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:121
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Skype"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Skype"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:126
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "QQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "QQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:131
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GaduGadu"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GaduGadu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166
#: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Work"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Služba"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164
#: lib/utils/properties.php:178
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Home"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Doma"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:165
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mobile"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mobilni telefon"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:167
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Text"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Besedilo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:168
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Voice"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Glas"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:169
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Message"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Sporočilo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:170
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Fax"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Faks"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:171
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Video"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Video"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:172
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Pager"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Pozivnik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:179
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Internet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:192
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Friends"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Prijatelji"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:193
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Family"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Družina"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:13 templates/contacts.php:85
#: templates/contacts.php:276
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
#: templates/contacts.php:15
msgid "Favorite"
msgstr "Priljubljeno"
#: templates/contacts.php:17
msgid "Merge selected"
msgstr "Združi izbrano"
#: templates/contacts.php:27
msgid "New contact"
2014-01-12 06:49:20 +01:00
msgstr "Nov stik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:31
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group name"
2013-08-13 13:11:14 +02:00
msgstr "Ime skupine"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:31
msgid "New group"
2014-01-12 06:49:20 +01:00
msgstr "Nova skupina"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:40
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Address books"
2013-08-13 13:11:14 +02:00
msgstr "Imeniki"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:43 templates/contacts.php:73
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Display name"
2013-08-13 13:11:14 +02:00
msgstr "Ime za prikaz"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:43
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add Address Book"
2013-08-13 13:11:14 +02:00
msgstr "Dodaj imenik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:53
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select file..."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Izbor datoteke ..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:70
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "(De-)select all"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Preklopi izbor vsega"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:72
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Sort order"
2013-08-13 13:11:14 +02:00
msgstr "Vrstni red razvrščanja"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:74
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "First- Lastname"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Ime- Priimek"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:75
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Last-, Firstname"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Priimek-, Ime"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:87
msgid "Merge"
2014-01-12 06:49:20 +01:00
msgstr "Združi"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:368
msgid "Email"
msgstr "Elektronski naslov"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:367
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:370
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Group"
2014-01-12 06:49:20 +01:00
msgstr "Skupina"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:102
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Tipkovne bližnjice"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:104
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Navigation"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Krmarjenje"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:107
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next contact in list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Naslednji stik na seznamu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:109
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous contact in list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Predhodni stik na seznamu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:111
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Razširi/Zloži trenutni imenik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:113
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Naslednji imenik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:115
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Predhodni imenik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:119
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Actions"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Dejanja"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:122
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Refresh contacts list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Osveži seznam stikov"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:124
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Dodaj nov stik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:126
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Dodaj nov imenik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:128
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Izbriši trenutni stik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:134
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
2013-09-07 10:35:22 +02:00
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "<h3>Ali v imeniku ni stikov ali pa je imenik onemogočen.</h3><p>Dodajte nov stik ali pa uvozite stike iz datoteke VCF.</p>"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:137
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Dodaj stik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:193
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Which contact should the data be merged into?"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "S katerim stikom naj bodo podatki združeni?"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:201
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Ali naj bodo ostali izbrisani po uspešnem združevanju?"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:216
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Compose mail"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Sestavi sporočilo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:244
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Izbriši trenutno sliko"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:245
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Uredi trenutno sliko"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:246
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Upload new photo"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Pošlji novo sliko"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:247
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select photo from ownCloud"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Izberi sliko v oblaku ownCloud"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:252 templates/contacts.php:254
#: templates/settings.php:59
2013-11-11 08:54:25 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Ime"
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:260
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "First name"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ime"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:264
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Additional names"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Druga imena"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:268
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Last name"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Priimek"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:288 templates/contacts.php:365
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Nickname"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Vzdevek"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:298 templates/contacts.php:364
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:308 templates/contacts.php:363
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Organization"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ustanova"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:318 templates/contacts.php:366
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Birthday"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Rojstni dan"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:355
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Notes go here..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Prostor za opombe ..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:362
2013-10-14 00:28:43 +02:00
msgid "Add field..."
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Dodaj polje ..."
2013-10-14 00:28:43 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:369
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messaging"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Hipno sporočanje"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:371
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Note"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Opomba"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:372
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Web site"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Spletna stran"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:392 templates/contacts.php:407
#: templates/contacts.php:421 templates/contacts.php:436
#: templates/contacts.php:478 templates/contacts.php:488
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Preferred"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Prednostno"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:397
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Please specify a valid email address."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Navesti je treba veljaven elektronski poštni naslov."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:397
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "someone@example.com"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "nekdo@primer.com"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:399
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mail to address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Elektronski naslov prejemnika"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:400
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete email address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Izbriši elektronski poštni naslov"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:412
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter phone number"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Vpiši telefonsko številko"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:428
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Go to web site"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Pojdi na spletno stran"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:445
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "View on map"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Pokaži na zemljevidu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:453
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Street address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Naslov ulice"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:457
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Postal code"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Poštna številka"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:459
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "City"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mesto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:463
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "State or province"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Zvezna država ali provinca"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:467
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Country"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Država"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:494
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messenger"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Hipni sporočilnik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:507
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Active"
2013-09-09 01:36:47 +02:00
msgstr "Dejavno"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:510 templates/settings.php:36
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Share"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Souporaba"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:511
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Export"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Izvozi"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:512
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "CardDAV link"
2013-08-13 13:11:14 +02:00
msgstr "Povezava CardDAV"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Naslovi CardDAV za usklajevanje"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "več podrobnosti"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Osnovni naslov (za stik)"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "iOS/OS X"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Imeniki"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nov imenik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Opis"