1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-13 23:49:04 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/de_CH/contacts.po

1134 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-08-07 13:00:18 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-08-09 11:59:01 +02:00
# ako84 <a0306265@unet.univie.ac.at>, 2013
# arkascha <foss@christian-reiner.info>, 2013
# a.tangemann <a.tangemann@web.de>, 2013
# CBiX <fh@cbix.de>, 2012
2013-11-11 08:54:25 +01:00
# Christoph Sczigiol <inactive+christoph.sczigiol@transifex.com>, 2013
2013-08-09 11:59:01 +02:00
# deh3nne, 2012
# driz <driz@i2pmail.org>, 2012
# FlorianScholz <work@bgstyle.de>, 2013
2013-08-27 15:17:06 +02:00
# FlorianScholz <work@bgstyle.de>, 2013
2013-08-09 11:59:01 +02:00
# george <social@georgehrke.com>, 2011
# goeck <admin@s-goecker.de>, 2012
# hebbet <pascal.herbert@gmail.com>, 2012
2014-01-11 06:50:01 +01:00
# I Robot, 2012
2013-08-09 11:59:01 +02:00
# JamFX <niko@nik-o-mat.de>, 2012
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011
# Jan-Christoph Borchardt <jan@unhosted.org>, 2011
2014-01-11 06:50:01 +01:00
# javex <javex.transifex@inexplicity.de>, 2012
2013-11-11 08:54:25 +01:00
# kenwood <kenwood@gmx.ch>, 2013
2013-08-09 11:59:01 +02:00
# LittleBuddha <mi.sc@gmx.net>, 2012
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2013
# Melvin Gundlach <mail@melvin-gundlach.de>, 2012
# Michael Krell, 2012
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2012-2013
# nIerSify <chris.schuette86@googlemail.com>, 2012
# Phi Lieb <>, 2012
# piccobello <nelsonfritsch@gmail.com>, 2012
# seeed <seeed@freenet.de>, 2013
# SteinQuadrat, 2013
# Susi <>, 2013
# Susi <>, 2012
# Thomas Müller <>, 2012
# toolking, 2013
2013-12-05 00:13:22 +01:00
# traductor <transifex-3.7.mensaje@spamgourmet.com>, 2012-2013
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-11 08:54:25 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-01-28 07:26:17 +01:00
"POT-Creation-Date: 2014-01-28 01:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-28 06:25+0000\n"
2014-01-11 06:50:01 +01:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
"Language-Team: German (Switzerland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de_CH/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_CH\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: appinfo/app.php:36 lib/app.php:105
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Contacts"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontakte"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Save"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Speichern"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:298
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Uploading..."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Lade hoch ..."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Importing..."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Importiere..."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Vorbereiten..."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/addressbooks.js:372
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Es wurden {count} von {total} Kontakten importiert"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/addressbooks.js:394
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "{imported} Kontakte importiert, {failed} fehlgeschlagen."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/addressbooks.js:550
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "An address book called {name} already exists"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Ein Adressbuch mit dem Namen {group} ist schon vorhanden"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/addressbooks.js:584
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Failed adding address book: {error}"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Adressbuchs: {error}"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: js/addressbooks.js:626
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Failed loading address books: {error}"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Laden von Adressbüchern: {error}"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/app.js:215
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Indexing contacts"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Indiziere Kontakte"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/app.js:225
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Während das Adressbuch geladen wurde, trat ein nicht behebbarer Fehler auf: {msg}"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/app.js:226
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Error."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:321 js/app.js:335
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Add to..."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Füge hinzu..."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:325 js/app.js:337
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Remove from..."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Entferne von..."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:342
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Add group..."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Füge Gruppe hinzu..."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:470
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Ungültige Adresse: «{url}»"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:481
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "There was an error opening a mail composer."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim öffnen des Mail-Editors"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:486
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Invalid email: \"{url}\""
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Ungültige E-Mail Adresse: «{url}»"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:569
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. Kontakt nicht gefunden: {id}"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:582
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Merge failed."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:589
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Merge failed. Error saving contact."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. Fehler beim Speichern des Kontakts."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:609
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Select photo"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Wählen Sie ein Foto"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:689 js/app.js:1622
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Netzwerk- oder Serverfehler. Bitte informieren Sie den Administrator."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:911
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Error adding to group."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Hinzufügen zur Gruppe."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:934
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Error removing from group."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Löschen aus der Gruppe."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:1110
2013-12-20 06:50:24 +01:00
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr ""
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:1148
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Error setting {name} as favorite."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Setzen von {name} als Favorit."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:1287 js/app.js:1291 templates/contacts.php:192
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Merge contacts"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontakte zusammenführen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:1313 js/app.js:1366 js/settings.js:120 templates/settings.php:62
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Cancel"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Abbrechen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:1340 templates/contacts.php:173
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Add group"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fügen Sie eine Gruppe hinzu"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:1344
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "OK"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "OK"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:1446
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Could not find contact: {id}"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontakt {id} nicht gefunden"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:1469
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "No files selected for upload."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Keine Datei(en) zum Hochladen ausgewählt."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:1479
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Die Datei, die Sie hochladen möchten, überschreitet die maximale Grösse für Datei-Uploads auf diesem Server."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:1580
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Edit profile picture"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Profilbild bearbeiten"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:1584
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Crop photo"
2013-11-11 08:54:25 +01:00
msgstr "Foto zuschneiden"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/contacts.js:878
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgid "Error parsing date: {date}"
2013-08-27 15:17:06 +02:00
msgstr "Datum des Fehlers beim Parsen: {date}"
2013-08-15 22:59:06 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/contacts.js:1082
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "# groups"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "# Gruppen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/contacts.js:1156
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Fehler beim Auslesen des Geburtstages {bday}: {error}"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/contacts.js:2212
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Einige zum Löschen vorgemerkte Kontakte wurden noch nicht gelöscht. Bitte warten."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/contacts.js:2223
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Klicken Sie hier um das Löschen von {num} Kontakten rückgängig zu machen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/contacts.js:2232
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Das Entfernen von {num} Kontakten wurde abgebrochen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-10-14 00:28:43 +02:00
#: js/groups.js:53
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Add"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Hinzufügen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:264
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Contact is already in this group."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontakt ist schon in der Gruppe."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:277
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Contacts are already in this group."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontakte sind schon in der Gruppe."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:343
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Couldn't get contact list."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontaktliste konnte nicht ermittelt werden."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:354
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Contact is not in this group."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontakt ist nicht in der Gruppe."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:368
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Contacts are not in this group."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontakte sind nicht in der Gruppe."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr ""
#: js/groups.js:574
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Failed renaming group: {error}"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Das Umbenennen der Gruppe ist fehlgeschlagen: {error}"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:640
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Per «Drag & Drop» können Sie Gruppen\nnach Ihren Wünschen anordnen."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:653
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Failed adding group: {error}"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Gruppe: {error}"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:665
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "All"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Alle"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:680 js/groups.js:683
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Favorites"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Favoriten"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:744
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Shared by {owner}"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Geteilt von {owner}"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:759
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Not grouped"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Nicht gruppiert"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:788
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Failed loading groups: {error}"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Das Laden der Gruppen ist fehlgeschlagen: {error}"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Bitte Adressbuch auswählen"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:50
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import into..."
msgstr "Importiere..."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Importvorlage konnte nicht geladen werden"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Kontakte werden importiert"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:46
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Import ausgeführt"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:101 templates/contacts.php:375
#: templates/contacts.php:376
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Schliessen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Der Anzeigename darf nicht leer sein."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "CardDav-Link anzeigen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Schreibgeschützten VCF-Link anzeigen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:88
#: templates/contacts.php:379 templates/contacts.php:380
#: templates/settings.php:40
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Download"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Herunterladen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:513 templates/settings.php:45
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Edit"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Bearbeiten"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:6 templates/contacts.php:81
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:236
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:514
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/settings.php:50
msgid "Delete"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Löschen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Mehr..."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Weniger..."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: js/storage.js:30
2013-10-02 14:05:43 +02:00
msgid "Server error! Please inform system administator"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Serverfehler! Bitte informieren Sie den System-Administrator"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
2013-10-03 13:12:30 +02:00
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Failed loading photo: {error}"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Laden eines Fotos: {error}"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:152
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diesen Kontakt zu sehen."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:159
2013-08-27 15:17:06 +02:00
msgid "Contact not found"
2013-11-11 08:54:25 +01:00
msgstr "Kontakt nicht gefunden"
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:186
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diese Kontakte zu sehen."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:213
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, Kontakte zum Adressbuch hinzuzufügen."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:216
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt nicht das Hinzufügen von Kontakten."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diesen Kontakt zu löschen."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt nicht das Löschen von Kontakten."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:290
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Unknown error"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "Unbekannter Fehler"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:332
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support updating"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt keine Aktualisierung."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:358
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "You don't have permissions to update the address book."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, dieses Adressbuch zu aktualisieren."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:369
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, dieses Adressbuch zu löschen."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/app.php:146
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Address book not found"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Adressbuch nicht gefunden"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contact"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diesen Kontakt zu sehen."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:263
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "You do not have permissions to update this contact"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diesen Kontakt zu aktualisieren."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:274
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Das Backend für diesen Kontakt unterstützt nicht dessen Aktualisierung."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:292
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "This backend not support adding contacts"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Dieses Backend unterstützt nicht das Hinzufügen von Kontakten."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Property not found"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Eigenschaft nicht gefunden"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:467
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid " Missing IM parameter for: "
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehlender IM-Parameter für:"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:475
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Unknown IM: "
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "IM unbekannt:"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:752
2013-10-02 14:05:43 +02:00
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Geburtstag von {name}"
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:113
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Error creating address book"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Anlegen eines Adressbuchs"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:130
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Error updating address book"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim aktualisieren des Adressbuchs."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:158
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, das \"%s\" Adressbuch zu löschen"
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:164
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Error deleting address book"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Löschen eines Adressbuchs."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:202
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Error creating contact."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Anlegen eines Kontakts. "
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:238
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Error deleting contact."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Löschen eines Kontakts."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:278
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Error retrieving contact."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Abruf des Kontakts."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:288
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error saving contact."
msgstr "Fehler beim Speichern des Kontaktes."
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:292
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Error removing contact from other address book."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Entfernen des Kontakts aus einem anderen Adressbuch."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:38
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:274
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Couldn't find contact."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontakt nicht gefunden."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
msgid "No contact data in request."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Keine Kontaktdaten in der Anfrage."
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Error merging into contact."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Zusammenfügen in einen Kontakt. "
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Error saving contact to backend."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Speichern eines Kontakts ins Backend."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Property name is not set."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Merkmalsname ist nicht angegeben."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Property checksum is not set."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Merkmalsprüfsumme ist nicht angegeben."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Die Information der vCard ist fehlerhaft. Bitte aktualisieren Sie die Seite."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error updating contact"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Fehler beim Aktualisieren eines Kontakts"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error saving contact to backend"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Fehler beim Speichern eines Kontakts ins Backend"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:69
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error getting user photo"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Fehler beim Abrufen des Benutzerfotos"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:38
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:47
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Es ist kein Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich hochgeladen."
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:48
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Die Datei ist grösser, als durch die upload_max_filesize Direktive in php.ini erlaubt"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:50
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Die Datei ist grösser, als die MAX_FILE_SIZE Vorgabe erlaubt, die im HTML-Formular spezifiziert ist"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:51
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Die Datei konnte nur teilweise übertragen werden"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:52
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Keine Datei konnte übertragen werden."
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:53
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Konnte das temporäre Bild nicht laden:"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:124
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:162
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Das temporäre Bild konnte nicht gespeichert werden:"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:191
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Kein Foto-Pfad angegeben."
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:198
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Die Datei existiert nicht:"
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:206
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error loading image."
msgstr "Fehler beim Laden des Bildes."
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:279
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Image has been removed from cache"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Das Bild wurde aus dem Zwischenspeicher entfernt"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Fehler beim Erstellen des temporären Bildes"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:292
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error cropping image"
msgstr "Fehler beim Zuschneiden des Bildes"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error resizing image"
msgstr "Fehler bei der Grössenänderung des Bildes"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Fehler beim Abrufen der PHOTO-Eigenschaft."
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:58 lib/controller/groupcontroller.php:80
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "No group name given."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kein Gruppenname angegeben."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:65
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Error adding group."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:128
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "No group name to rename from given."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kein Gruppenname zum Umbenennen von angegeben."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:132
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "No group name to rename to given."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kein Gruppenname zum Umbenennen zu angegeben."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:138
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Error renaming group."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Gruppe aufgetreten."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:176
#: lib/controller/groupcontroller.php:222
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Group ID missing from request."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Gruppen-ID fehlt in der Anfrage."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:181
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Group name missing from request."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fehlender Gruppenname bei der Anfrage."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:186
#: lib/controller/groupcontroller.php:227
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Contact ID missing from request."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontakt-ID fehlt in der Anfrage."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:54
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte"
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:65
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden."
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:73
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Versuch, eine gesperrte Datei hochzuladen:"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:95
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Übertragen der Kontakte fehlgeschlagen."
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:140
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Error moving file to imports folder."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei in den Importordner."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:157
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, etwas in dieses Adressbuch zu importieren."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:165
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "File name missing from request."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Dateiname fehlt in der Anfrage."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:170
#: lib/controller/importcontroller.php:293
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Progress key missing from request."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fortschritt fehlt in der Anfrage."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:176
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Versuch, auf eine gesperrte Datei zuzugreifen:"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:218
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "No contacts found in: "
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Keine Kontake gefunden in:"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "No key is given."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kein Schlüssel angegeben."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "No value is given."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kein Wert angegeben."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellung:"
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/searchprovider.php:32
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Contact"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontakt"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160
#: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180
#: lib/utils/properties.php:195
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Other"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Andere"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "HomePage"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Internetseite"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:71
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Jabber"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Jabber"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:76
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Internet call"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Internet-Anruf"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:81
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "AIM"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "AIM"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:86
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "MSN"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "MSN"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:91
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Twitter"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Twitter"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:96
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "GoogleTalk"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "GoogleTalk"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:101
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Facebook"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Facebook"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:106
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "XMPP"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "XMPP"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:111
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "ICQ"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "ICQ"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:116
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Yahoo"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Yahoo"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:121
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Skype"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Skype"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:126
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "QQ"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "QQ"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:131
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "GaduGadu"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "GaduGadu"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166
#: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Work"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Arbeit"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164
#: lib/utils/properties.php:178
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Home"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Start"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:165
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Mobile"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Mobil"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:167
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Text"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Text"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:168
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Voice"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Anruf"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:169
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Message"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Mitteilung"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:170
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Fax"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Fax"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:171
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Video"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Video"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:172
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Pager"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Pager"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:179
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Internet"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Internet"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:192
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Friends"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Freunde"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:193
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Family"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Familie"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:13 templates/contacts.php:85
#: templates/contacts.php:276
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: templates/contacts.php:15
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
#: templates/contacts.php:17
msgid "Merge selected"
msgstr "Auswahl zusammengeführt"
#: templates/contacts.php:27
msgid "New contact"
msgstr ""
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:31
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Group name"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Gruppenbezeichnung"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:31
msgid "New group"
msgstr ""
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:40
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Address books"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Adressbücher"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:43 templates/contacts.php:73
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Display name"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Anzeigename"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:43
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Add Address Book"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Adressbuch hinzufügen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:53
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Select file..."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Datei auswählen ..."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:70
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "(De-)select all"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Alle (ab-)wählen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:72
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Sort order"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Sortierung"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:74
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "First- Lastname"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Vor- Nachname"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:75
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Last-, Firstname"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Nach-, Vorname"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:87
msgid "Merge"
msgstr ""
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:368
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:367
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:370
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Group"
msgstr ""
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:102
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Tastaturbefehle"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:104
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Navigation"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Navigation"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:107
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Next contact in list"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Nächster Kontakt aus der Liste"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:109
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Previous contact in list"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Vorheriger Kontakt aus der Liste"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:111
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Ausklappen / Einklappen des Adressbuches"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:113
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Next addressbook"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Nächstes Adressbuch"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:115
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Previous addressbook"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Vorheriges Adressbuch"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:119
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Actions"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Aktionen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:122
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Refresh contacts list"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontaktliste neu laden"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:124
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Add new contact"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:126
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Add new addressbook"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:128
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Delete current contact"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Aktuellen Kontakt löschen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:134
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid ""
2013-09-07 10:35:22 +02:00
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "<h3>Es befinden sich keine Kontakte in Ihrem Adressbuch oder Ihr Adressbuch íst deaktiviert.</h3><p>Fügen Sie neue hinzu oder importieren Sie existierende Kontakte aus einer VCF-Datei.</p>"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:137
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Add contact"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Kontakt hinzufügen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:193
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Which contact should the data be merged into?"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "In welchen Kontakt sollen die Daten zusammengeführt werden?"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:201
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Den/die Anderen löschen nach erfolgreicher Zusammenführung?"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:216
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Compose mail"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "E-Mail schreiben"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:244
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Delete current photo"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Derzeitiges Foto löschen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:245
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Edit current photo"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Derzeitiges Foto ändern"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:246
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Upload new photo"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Neues Foto hochladen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:247
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Select photo from ownCloud"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Foto aus der ownCloud auswählen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:252 templates/contacts.php:254
#: templates/settings.php:59
2013-11-11 08:54:25 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Name"
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:260
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "First name"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Vorname"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:264
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Additional names"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Zusätzliche Namen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:268
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Last name"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Nachname"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:288 templates/contacts.php:365
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Nickname"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Spitzname"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:298 templates/contacts.php:364
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Title"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Titel"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:308 templates/contacts.php:363
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Organization"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Organisation"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:318 templates/contacts.php:366
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Birthday"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Geburtstag"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:355
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Notes go here..."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Notizen hier hinein..."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:362
2013-10-14 00:28:43 +02:00
msgid "Add field..."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Feld hinzufügen..."
2013-10-14 00:28:43 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:369
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Instant Messaging"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Instant Messaging"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:371
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Note"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Notiz"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:372
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Web site"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Webseite"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:392 templates/contacts.php:407
#: templates/contacts.php:421 templates/contacts.php:436
#: templates/contacts.php:478 templates/contacts.php:488
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Preferred"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Bevorzugt"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:397
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Please specify a valid email address."
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Bitte tragen Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:397
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "someone@example.com"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "jemand@beispiel.com"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:399
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Mail to address"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "E-Mail an diese Adresse schicken"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:400
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Delete email address"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "E-Mail-Adresse löschen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:412
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Enter phone number"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Telefonnummer angeben"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:428
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Go to web site"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Webseite aufrufen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:445
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "View on map"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Auf der Karte zeigen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:453
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Street address"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Strassenanschrift"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:457
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Postal code"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Postleitzahl"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:459
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "City"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Stadt"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:463
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "State or province"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Staat oder Provinz"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:467
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Country"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Land"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:494
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Instant Messenger"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Instant Messenger"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:507
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Active"
2013-09-09 01:36:47 +02:00
msgstr "Aktiv"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:510 templates/settings.php:36
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Share"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Teilen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:511
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "Export"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Exportieren"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:512
2013-08-07 13:00:18 +02:00
msgid "CardDAV link"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "CardDAV-Link"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "CardDAV Sync-Adressen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "weitere Informationen"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Primäre Adresse (für Kontakt o.ä.)"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "iOS / OS X"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Adressbücher"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Neues Adressbuch"
2013-08-07 13:00:18 +02:00
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
2013-08-09 11:59:01 +02:00
msgstr "Beschreibung"