1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-04 15:24:35 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/bg_BG/contacts.po

1144 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-05-13 21:43:42 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-06-05 06:48:32 +02:00
# Dimitar Krastev <dimitar.t.krastev@gmail.com>, 2013
2014-07-20 06:48:09 +02:00
# Ivo, 2014
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Stefan Ilivanov <ilivanov@gmail.com>, 2013
2013-06-05 00:59:44 +02:00
# Svetoslav Slavkov <contact@sslavkov.eu>, 2013
2014-07-17 06:48:08 +02:00
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2014
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-11 08:54:25 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-08-16 06:48:26 +02:00
"POT-Creation-Date: 2014-08-16 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-15 20:21+0000\n"
2014-08-01 06:48:11 +02:00
"Last-Translator: Ivo\n"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg_BG\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Контакти"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:85
msgid "Add new LDAP Addressbook"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Добави нов LDAP Адресник"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166
msgid "Ok"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "ОК"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443
#: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373
msgid "Cancel"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Откажи"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Save"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Запиши"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:162
msgid "Edit Addressbook"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Промени Адресника"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:400
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Starting file import"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Започване на внасяне"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Format selected: {format}"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Избран формат: {format}."
2013-06-28 00:57:05 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Automatic format detection"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Автоматично откриване на формата."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:485
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Processing {count}/{total} cards"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Обработва {count}/{total} визитки."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:509
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Общо:{total}, Успешно за:{imported}, Грешки при:{failed}."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:663
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "An address book called {name} already exists"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Адресникът {name} вече съществува."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding address book: {error}"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Неуспешно добавяне на адресника: {error}."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:738
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading address books: {error}"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Неуспешно зареждане на адресниците: {error}."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Сървърна грешка! Моля, уведоми системния администратор."
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:223
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Indexing contacts"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Индексиране на контактите"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:233
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Невъзстановима грешка при зареждането на адресниците: {msg}."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:234
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Error."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:329 js/app.js:343
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add to..."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Добави към..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:333 js/app.js:345
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Remove from..."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Премахни от..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:350
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group..."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Добави група..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:478
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Невалиден Интернет Адресс: \"{url}\"."
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:504
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid email: \"{url}\""
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Невалиден имейл: \"{url}\"."
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:587
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Неуспешно сливане. Неуспешно намиране на контакт: {id}."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:600
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Неуспешно сливане."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:607
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Error saving contact."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Неуспешно сливане. Грешка при запазването на контакт."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:627
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select photo"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Избери снимка"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:710 js/app.js:1686
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Интернет или сървърна грешка. Моля, свържи се с администратора."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:794
2014-03-23 05:49:53 +01:00
msgid "Only images can be used as contact photos"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Само изображения могат да бъдат ползвани за аватари."
2014-03-21 05:49:54 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:803
2014-03-21 05:49:54 +01:00
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Размерът на \"{filename}\" надвишава максмималния разрешен {size}."
2014-03-21 05:49:54 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:972
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding to group."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при добавяне към група."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:995
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing from group."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при премахване от група."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1188
2013-12-20 06:50:24 +01:00
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Избрал си повече от 300 контакта.\nТова най-вероятно няма да успее! Натисни, за да опиташ все пак."
2013-12-20 06:50:24 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1226
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error setting {name} as favorite."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при задаване на {name} като любим."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge contacts"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Сливане на контакти"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Добави група"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1421
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "OK"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "ОК"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1528
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Could not find contact: {id}"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Неуспешно намиране на контакт: {id}."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1641
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit profile picture"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Промени аватара"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1645
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Crop photo"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Отрежи снимката"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: js/contacts.js:904
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgid "Error parsing date: {date}"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при разчитането на дата: {date}."
2013-08-15 22:59:06 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:1102
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "# groups"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "# групи"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:1182
2014-02-05 07:02:58 +01:00
msgid "Error parsing birthday {bday}"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при разчитане на рожден ден {bday}."
2013-09-11 10:48:00 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:1320
2014-03-18 05:49:51 +01:00
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Сървърът не поддържа много байтови символи."
2014-03-18 05:49:51 +01:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: js/contacts.js:2234
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Някои контакти са отбелязани за изтриване, но все още не са изтрити. Моля, изчакай да бъдат изтрити."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: js/contacts.js:2245
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Натисни, за да възстановиш изтритите {num} контакта."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: js/contacts.js:2254
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Отказано изтриването на {num} контакта."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-14 00:28:43 +02:00
#: js/groups.js:53
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Add"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Добави"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:264
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is already in this group."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Контактът е вече в тази група."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:277
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are already in this group."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Контактите са вече в тази група."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:343
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't get contact list."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Неуспешно намиране на списъка с контакти."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:354
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is not in this group."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Контактът не е в тази група."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:368
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are not in this group."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Контактите не са в тази група."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Група кръстена \"{group}\" вече съществува."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Неуспешно преименуване на група: {error}."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:646
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Можеш да провлачваш гупи, за да\nги подредиш, както искаш."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:659
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding group: {error}"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Неуспешно добавяне на група: {group}."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:672
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "All"
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Всички"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Favorites"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Любими"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:751
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Shared by {owner}"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Споделен от {owner}."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:766
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Not grouped"
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Негрупирани"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:795
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Failed loading groups: {error}"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Неуспешно зареждане на групи: {error}."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Моля, избери адресник."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import into..."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Внеси в..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при зареждане на шабло за внасяне."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Внасяне на контакти"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import"
msgstr "Внасяне"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Внасяне..."
2014-03-24 05:49:54 +01:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Внасянето приключи"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376
#: templates/contacts.php:377
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Греша, липсващи параметри:"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading photo: {error}"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Неуспешно зареждане на снимка: {error}."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
2014-06-02 06:48:48 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contact"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Нямаш разрешение да разгледаш този контакт."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:182
2013-08-27 15:17:06 +02:00
msgid "Contact not found"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Контактът не е открит."
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:219
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Нямаш разрешение да видиш тези контакти."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:252
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Нямаш разрешение да добавяш контакти в адресника."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:259
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Сървърът на този адресник не поддържа добавянето на контакти."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Нямаш разрешение да изтриеш този контакт."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Сървърът на този адресник не поддържа изтриването на контакти."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:374
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Unknown error"
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Непозната грешка"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:415
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Access denied"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Досъпът отказан"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:422
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support updating"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Сървърът на този адресник не поддържа обновяване."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:453
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Нямаш разрешение да изтриеш адресника."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/app.php:156
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Address book not found"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Адресникът не е открит."
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:269
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to update this contact"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Нямаш разрешение да промениш този контакт."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:282
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Сървърът на този контакт не поддържа промяна."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:299
2014-06-02 06:48:48 +02:00
msgid "This backend does not support adding contacts"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Този сървър не поддържа добавяне на контакти."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Property not found"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Атрибутът не е открит."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:530
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid " Missing IM parameter for: "
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Липсва IM атрибут за:"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:538
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unknown IM: "
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Непознат IM:"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:815
2013-10-02 14:05:43 +02:00
msgid "{name}'s Birthday"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Рожден ден на {name}."
2013-10-02 14:05:43 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating address book"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при създаването на адресник."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "\"%s\" сървър не поддържа изтриване на адресници."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Нямаш разрешение да изтриеш адресника \"%s\"."
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting address book"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при изтриването на адресник."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating contact."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при създаването на контакт."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error creating contact"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при създаване на контакта."
2014-03-10 05:49:39 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error deleting contact"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при изтриване на контакта."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error retrieving contact"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при намирането на контакта."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error saving contact"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при запазването на контакта."
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing contact from other address book."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при премахването на контакт от друг адресник."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error getting moved contact"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при преместването на контакта."
2014-03-10 05:49:39 +01:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't find contact."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Неуспешно намиране на контакт."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
2013-10-17 18:32:33 +02:00
msgid "No contact data in request."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Липсва информация за контакта в заявката."
2013-10-17 18:32:33 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error merging into contact."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при сливането в контакт."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving contact to backend."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Сървърна грешка при запазването на контакт."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property name is not set."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Атрибутът не е зададен."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property checksum is not set."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Незададен цhecksum на атрибута."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Информацията за vCard не е правилна. Моля, презареди страницата."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error updating contact"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при обновяване на контакта."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error saving contact to backend"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при запазване на контакта на сървъра."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:142
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "No photo path was submitted."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Не е зададен път към снимка."
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
2014-03-21 05:49:54 +01:00
msgid "Error loading image from cache"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при зареждане на изображение от кеша."
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:213
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error getting PHOTO property."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при откриването на PHOTO атрибута."
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error saving contact."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при запазване на контакта."
2014-03-10 05:49:39 +01:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No group name given."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Липсва име на групата."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding group."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при добавяне на групата."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename from given."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Не е зададено име на групата, която да бъде преименувана."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename to given."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Не е зададено име на групата, до която да бъде преименувана."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Error renaming group."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при преименуване на групата."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group ID missing from request."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Липсва Group ID от заявката."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
2013-05-20 01:07:45 +02:00
msgid "Group name missing from request."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Липсва име на групата от заявката."
2013-05-20 01:07:45 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact ID missing from request."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Липсва Contact ID от заявката."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:50
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Неуспешно качвачване на файл. Непозната грешка."
2014-03-20 05:49:52 +01:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:59
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Файлът е качен успешно"
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:60
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Файлът който се опитвате да качите, надвишава зададените стойности в upload_max_filesize в php.ini."
2014-03-20 05:49:52 +01:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:62
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Файлът който се опитвате да качите надвишава стойностите в MAX_FILE_SIZE в HTML формата."
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:63
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Файлът е качен частично."
2014-03-20 05:49:52 +01:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:64
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "No file was uploaded"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Фаjлът не бе качен."
2014-03-20 05:49:52 +01:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:65
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "Missing a temporary folder"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Липсва временна папка."
2014-03-20 05:49:52 +01:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:66
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Failed to write to disk"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Възникна проблем при запис на диска."
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:77
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Not enough storage available"
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Недостатъчно място"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:85
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Опит за качване на забранен файл:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:105
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при качване на контактите на дисковото пространство."
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:150
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Error moving file to imports folder."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Грешка при местенето на файл в папката за внасяне."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:169
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Нямаш разрешение да внасяш в адресника."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:177
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "File name missing from request."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Липсва име на файла в заявката."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:182
#: lib/controller/importcontroller.php:320
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Progress key missing from request."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Ключ за прогреса липсва в заявката."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:188
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Опит за достъп до забранен файл:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No key is given."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Не е зададен ключ."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No value is given."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Не е зададена стойност."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Could not set preference: "
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Неуспешно задаване на настройки:"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/searchprovider.php:37
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact"
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Кантакт"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Other"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Други"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "HomePage"
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Домашна страница"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Jabber"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Jabber"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:76
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet call"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Интернет обаждане"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:81
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "AIM"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "AIM"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:86
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "MSN"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "MSN"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:91
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Twitter"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Twitter"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:96
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GoogleTalk"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "GoogleTalk"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:101
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Facebook"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Facebook"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:106
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "XMPP"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "XMPP"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:111
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "ICQ"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "ICQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Yahoo"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Yahoo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:121
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Skype"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Skype"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:126
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "QQ"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "QQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:131
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GaduGadu"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "GaduGadu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:136
2014-05-10 06:50:06 +02:00
msgid "ownCloud"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgstr "ownCloud"
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Work"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Работен"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Home"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Домашен"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:170
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mobile"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Мобилен"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:172
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Text"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "SMS"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:173
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Voice"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Гласов"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:174
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Message"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Съобщение"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:175
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Fax"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Факс"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:176
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Video"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Видео"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:177
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Pager"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Пейджър"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:184
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Интернет"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:197
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Friends"
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Приятели"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:198
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Family"
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Семейство"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Включи LDAP Сървъра"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Включи LDAP сървъра за приложението Контакти."
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Предупреждение: LDAP сървъра е в тестов режим, използвай предпазливост."
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "New contact"
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Нов контакт"
2014-01-11 06:50:01 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:13
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group name"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Име на групата"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:13
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "New group"
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Нова група"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:22
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Address books"
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Адресници"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Display name"
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Видимо име"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:25
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add Address Book"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Добавяне на Адресник"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Добави LDAP Адресник"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:44
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Automatic format"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Автоматично форматиране"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select file..."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Избери файл..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "(De-)select all"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Избери всчико(нищо):"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:73
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Sort order"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Ред на подреждане"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:75
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "First- Lastname"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Първо- Последно Име"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:76
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Last-, Firstname"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Последно-, Първо Име"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83
#: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231
#: templates/contacts.php:515
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Delete"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Изтрий"
2014-03-09 06:49:34 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271
2014-02-15 12:13:37 +01:00
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380
#: templates/contacts.php:381
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Download"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Изтегли"
2014-03-09 06:49:34 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:89
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Merge"
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Сливане"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326
#: templates/contacts.php:365
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Email"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Имейл"
2014-01-11 06:50:01 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331
#: templates/contacts.php:364
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Phone"
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Телефон"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336
#: templates/contacts.php:367
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:95
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Group"
2014-07-18 06:48:09 +02:00
msgstr "Група"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:103
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Клавишни комбинации"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:105
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Navigation"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Навигация"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:108
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next contact in list"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Следващия контакт в списъка"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:110
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous contact in list"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Предния контакт в списъка"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:112
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Разшири/свий сегашания адресник"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next addressbook"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Следващия адресник"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous addressbook"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Предния адресник"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:120
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Actions"
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Действия"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:123
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Refresh contacts list"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Освежи списъка с контакти"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:125
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new contact"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Добави нов контакт"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:127
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new addressbook"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Добави нов адресник"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:129
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current contact"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Изтрий текущия контакт"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:135
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
2014-04-02 06:50:33 +02:00
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Нямаш контаткти в адресника или адресникът е изключен."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:136
2014-07-31 06:48:48 +02:00
msgid ""
"Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or "
"LDIF)."
2014-08-01 06:48:11 +02:00
msgstr "Дабaви нов контакт или внеси съществуващ контакт от файл (VCF, CSV или LDIF)."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:187
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Which contact should the data be merged into?"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "В кой контакт да бъде слята информацията?"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:195
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Изтрий другия(ите) след успешно сливане?"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:210
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Compose mail"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Създай имейл"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:238
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current photo"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Изтрий текущата снимка"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:239
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit current photo"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Промени текущата снимка"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:240
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Upload new photo"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Качи нова снимка"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:241
2014-02-28 06:49:48 +01:00
msgid "Select photo from Files"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Избери снимка от Файлове."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:243
2014-03-06 06:50:12 +01:00
msgid "Favorite"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Любими"
2014-03-06 06:50:12 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248
#: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529
2013-11-11 08:54:25 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Име"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:254
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "First name"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Първо Име"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:258
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Additional names"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Други имена"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:262
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Last name"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Последно име"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:278
2014-03-05 06:50:19 +01:00
msgid "Address book"
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Адресник"
2014-03-05 06:50:19 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Nickname"
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Псевдоним"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Organization"
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Организация"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Birthday"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Рожден ден"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:341
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Website"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Интернет Страница"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:346
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Instant messaging"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Чат"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:352
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Notes go here..."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Сложи бележки тук..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:359
2013-10-14 00:28:43 +02:00
msgid "Add field..."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Добави поле..."
2013-10-14 00:28:43 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:366
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messaging"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Чат"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:368
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Note"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Бележка"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:369
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Web site"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Интернет страница"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408
#: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437
#: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Preferred"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Предпочитан"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:398
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Please specify a valid email address."
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Моля, посочи валиден имейл адрес."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:398
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "someone@example.com"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "someone@example.com"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:400
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mail to address"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Изпрати имейл до адреса"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:401
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete email address"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Изтрий имейл адреса"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:413
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter phone number"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Въведи телефонен номер"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:429
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Go to web site"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Отиди на интернет страницата"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:446
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "View on map"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Виж на карта"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:454
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Street address"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Улица"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:458
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Postal code"
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Пощенски код"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:460
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "City"
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Град"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:464
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "State or province"
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Страна или област"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:468
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Country"
2014-07-17 06:48:08 +02:00
msgstr "Държава"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:495
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messenger"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Чат"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:508
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Active"
2013-09-09 01:36:47 +02:00
msgstr "Активен"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:511
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Share"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Сподели"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:512
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Export"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Експортирай"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:513
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "CardDAV link"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "CardDAV връзка"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:514
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Edit"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Промени"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:533
msgid "Addressbook URI"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "URI до Адресника"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:536
msgid "URI"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "URI"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543
msgid "Description"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Описание"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550
msgid "LDAP URL"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "LDAP Адрес"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556
msgid "Anonymous"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Анонимен"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:560
msgid "Read-only"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Само за четене"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:562
msgid "Read-Only"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Само за Четене"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569
msgid "User"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Потребител"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577
msgid "Password"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Парола"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584
msgid "Page size"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Брой на всяка страница"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:588
msgid "Base DN for search"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Base DN за търсене"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:591
msgid "Base DN"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Base DN"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:595
msgid "Search filter"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Филтър за търсене"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:598
msgid "Filter"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Филтър"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:602
msgid "Base DN for modification"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Base DN за промени"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:605
msgid "Base DN modification"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Base DN промяна"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:609
msgid "Connector"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Connector"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:616
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Стойност на Connector (По-добре използвай външен редактор и копирай)"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:622
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
2014-07-20 06:48:09 +02:00
msgstr "Копирай от (Предупреждение, променя текущо зададената стойност)"