1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-05 16:24:30 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/hr/contacts.po

1146 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-05-13 21:43:42 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-09-11 06:48:10 +02:00
# , 2014
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Davor Kustec <dkustec@gmail.com>, 2011, 2012
# Domagoj Delimar <transifex.net@domdelimar.com>, 2012
2014-09-11 06:48:10 +02:00
# Dubravko Penezic <dpenezic@gmail.com>, 2014
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# fposavec <franz@franz-net.info>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-11 08:54:25 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-09-27 06:48:28 +02:00
"POT-Creation-Date: 2014-09-27 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-26 10:00+0000\n"
2014-09-16 06:54:54 +02:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Kontakti"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:90
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Add new LDAP Addressbook"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Dodajte novi LDAP adresar"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:95 js/addressbooks.js:171
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Ok"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Ok"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:102 js/addressbooks.js:179 js/app.js:1392 js/app.js:1445
#: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:353
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Cancel"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Odustanite"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:137 js/groups.js:519
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Save"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Spremite"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:167
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Edit Addressbook"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Uredite adresar"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:393 js/loader.js:48 templates/contacts.php:118
msgid "Import contacts"
msgstr "Uvoz kontakata"
#: js/addressbooks.js:398
msgid "Upload file..."
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:428
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Starting file import"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Početak unosa datoteke"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:433 js/addressbooks.js:512
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Format selected: {format}"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Odabran format: {format}"
2013-06-28 00:57:05 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:436 js/addressbooks.js:515
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Automatic format detection"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Automatska detekcija formata"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:468 js/loader.js:22 templates/contacts.php:505
msgid "Import into..."
msgstr "Unesite u..."
#: js/addressbooks.js:559
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Processing {count}/{total} cards"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Obrada {broj}/{total} kartica"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:585
msgid "Total: {total}, Success: {imported}, Errors: {failed}"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:727
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "An address book called {name} already exists"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Adresar pod nazivom {naziv} već postoji"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:761 js/otherbackendconfig.js:141
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/otherbackendconfig.js:200
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding address book: {error}"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Dodavanje adresara nije uspjelo: {pogreška}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:800
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading address books: {error}"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Učitvanje adresara nije uspjelo: {pogreška}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogreška na poslužitelju! Molimo, obavijestite adminstratora sustava."
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:223
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Indexing contacts"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Indeksiranje kontakata"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:233
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Nepopravljiva pogreška u učitavanju adresara: {msg}"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:234
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Error."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogreška"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-09-11 06:48:10 +02:00
#: js/app.js:330 js/app.js:344
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add to..."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Dodajte..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-11 06:48:10 +02:00
#: js/app.js:334 js/app.js:346
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Remove from..."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Uklonite iz..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-11 06:48:10 +02:00
#: js/app.js:351
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group..."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Dodajte grupu..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-11 06:48:10 +02:00
#: js/app.js:479
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Neispravan URL: \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-09-11 06:48:10 +02:00
#: js/app.js:505
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid email: \"{url}\""
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Neispravna adresa e-pošte: \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-09-11 06:48:10 +02:00
#: js/app.js:588
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Spajanje nije uspjelo. Kontakt nije pronađen: {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-11 06:48:10 +02:00
#: js/app.js:601
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Spajanje nije uspjelo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-11 06:48:10 +02:00
#: js/app.js:608
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Error saving contact."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Spajanje nije uspjelo.Pogreška pri spremanja kontakta u datoteku."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-11 06:48:10 +02:00
#: js/app.js:628
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select photo"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Odaberite fotografiju"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-11 06:48:10 +02:00
#: js/app.js:711 js/app.js:1688
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogreška na mreži ili poslužitelju. Molimo, obavijestite administratora."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-11 06:48:10 +02:00
#: js/app.js:795
2014-03-23 05:49:53 +01:00
msgid "Only images can be used as contact photos"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Samo se slike mogu koristiti kao fotografije kontakta."
2014-03-21 05:49:54 +01:00
2014-09-11 06:48:10 +02:00
#: js/app.js:804
2014-03-21 05:49:54 +01:00
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Veličina \"{filename}\" premašuje maksimalno dozvoljenu {size}"
2014-03-21 05:49:54 +01:00
2014-09-11 06:48:10 +02:00
#: js/app.js:973
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding to group."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogrešno dodavanje grupi."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-11 06:48:10 +02:00
#: js/app.js:996
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing from group."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogrešno uklanjanje iz grupe."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-11 06:48:10 +02:00
#: js/app.js:1190
2013-12-20 06:50:24 +01:00
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Odabrali ste više od 300 kontakata.\nTo najvjerojatnije neće uspjeti! Da biste ipak pokušali, kliknite ovdje."
2013-12-20 06:50:24 +01:00
2014-09-11 06:48:10 +02:00
#: js/app.js:1228
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error setting {name} as favorite."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogrešna postavka {ime} kao favorita."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/app.js:1366 js/app.js:1370 templates/contacts.php:166
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge contacts"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Spojite kontakte"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/app.js:1419 templates/contacts.php:147
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Dodajte grupu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-11 06:48:10 +02:00
#: js/app.js:1423
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "OK"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Ok"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-11 06:48:10 +02:00
#: js/app.js:1530
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Could not find contact: {id}"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Kontakt nije pronađen: {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-11 06:48:10 +02:00
#: js/app.js:1643
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit profile picture"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Uredite sliku profila"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-11 06:48:10 +02:00
#: js/app.js:1647
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Crop photo"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Obrežite fotografiju"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: js/contacts.js:904
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgid "Error parsing date: {date}"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogreška pri raščlanjivanju datuma: {date}"
2013-08-15 22:59:06 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:1102
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "# groups"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "# grupe"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:1182
2014-02-05 07:02:58 +01:00
msgid "Error parsing birthday {bday}"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogreška pri raščlanjivanju rođendana: {bday}"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:1320
2014-03-18 05:49:51 +01:00
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pozadina ne podržava višebajtne znakove."
2014-03-18 05:49:51 +01:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: js/contacts.js:2234
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Neki su kontakti označeni za brisanje, ali još nisu obrisani. Molimo, pričekajte njihovo brisanje."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: js/contacts.js:2245
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Kliknite da biste poništili brisanje {num} kontakata."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: js/contacts.js:2254
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Poništeno brisanje {num} kontakata."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-14 00:28:43 +02:00
#: js/groups.js:53
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Add"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Dodavanje"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:264
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is already in this group."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Kontakt već je u ovoj grupi."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:277
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are already in this group."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Kontakti već jesu u ovoj grupi."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:343
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't get contact list."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Popis kontakata nije pronađen."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:354
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is not in this group."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Kontakt nije u ovoj grupi."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:368
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are not in this group."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Kontakti nisu u ovoj grupi."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Grupa pod nazivom \"{group}\" već postoji."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Preimenovanje grupe nije uspjelo: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-08-30 06:49:04 +02:00
#: js/groups.js:657
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding group: {error}"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Dodavanje grupe nije uspjelo: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-08-30 06:49:04 +02:00
#: js/groups.js:670
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "All"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Svi"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-08-30 06:49:04 +02:00
#: js/groups.js:685 js/groups.js:688
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Favorites"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Favoriti"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-08-30 06:49:04 +02:00
#: js/groups.js:749
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Shared by {owner}"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr " Podijelio {owner}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-08-30 06:49:04 +02:00
#: js/groups.js:764
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Not grouped"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Nije grupirano"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-08-30 06:49:04 +02:00
#: js/groups.js:793
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Failed loading groups: {error}"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Učitavanje grupa nije uspjelo: {error}"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Molimo, odaberite adresar."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogreška pri učitavanju uvezenog predloška"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:38
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Uvoz"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Uvoz... u tijeku"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Uvoz završen"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:81 templates/contacts.php:356
#: templates/contacts.php:357
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Close"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Zatvorite"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogreška, nedostaju parametri: "
2013-10-02 14:05:43 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading photo: {error}"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Učitavanje fotografije nije uspjelo: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
2014-06-02 06:48:48 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contact"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Nije vam dopušteno vidjeti ovaj kontakt."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:182
2013-08-27 15:17:06 +02:00
msgid "Contact not found"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Kontakt nije pronađen."
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:219
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Nije vam dopušteno vidjeti ove kontakte."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:252
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Nije vam dopušteno dodavati kontakte u ovaj adresar."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:259
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pozadina za ovaj adresar ne podržava dodavanje kontakata."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Nije vam dopušteno brisati ovaj kontakt."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pozadina za ovaj adresar ne podržava brisanje kontakata."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:374
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Unknown error"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Nepoznata pogreška"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:415
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Access denied"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pristup uskraćen."
2014-03-24 05:49:54 +01:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:422
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support updating"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pozadina za ovaj adresar ne podržava uređivanje."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:453
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Nije vam dopušteno brisati ovaj adresar."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/app.php:156
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Address book not found"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Adresar nije pronađen."
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:269
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to update this contact"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Nije vam dopušteno ažurirati ovaj kontakt."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:282
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pozadina za ovaj kontakt ne podržava njegovo ažuriranje."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:299
2014-06-02 06:48:48 +02:00
msgid "This backend does not support adding contacts"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Ova pozadina ne podržava dodavanje kontakata."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Property not found"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Svojstvo nije pronađeno."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:530
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid " Missing IM parameter for: "
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Nedostaje IM parametar za: "
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:538
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unknown IM: "
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Nepoznat IM: "
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:815
2013-10-02 14:05:43 +02:00
msgid "{name}'s Birthday"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "{ime} Rođendan"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating address book"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogrešno kreiranje adresara"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "\"%s\" pozadina ne podržava brisanje adresara"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Nije vam dopušteno brisati \"%s\" adresar"
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting address book"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogrešno brisanje adresara"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating contact."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogrešno kreiranje kontakta."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error creating contact"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogrešno kreiranje kontakta."
2014-03-10 05:49:39 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error deleting contact"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogrešno brisanje kontakta."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error retrieving contact"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogrešno preuzimanje kontakta."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error saving contact"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogrešno spremanje kontakta."
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing contact from other address book."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogrešno uklanjanje kontakta iz drugog adresara."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error getting moved contact"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogrešno premještanje kontakta."
2014-03-10 05:49:39 +01:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't find contact."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Kontakt nije pronađen."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
2013-10-17 18:32:33 +02:00
msgid "No contact data in request."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Zahtjev ne sadrži podatke o kontaktu."
2013-10-17 18:32:33 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error merging into contact."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogrešno spajanje s kontaktom."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving contact to backend."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogrešno spremanje kontakta u pozadinu."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property name is not set."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Naziv svojstva nije naveden."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property checksum is not set."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Kontrolni zbroj svojstva nije utvrđen."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Neispravna informacija o Vkartici. Molimo, ponovno učitajte stranicu."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error updating contact"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogrešno ažuriranje kontakta."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error saving contact to backend"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogrešno spremanje kontakta u pozadinu."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:142
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "No photo path was submitted."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Put fotografije nije poslan."
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
2014-03-21 05:49:54 +01:00
msgid "Error loading image from cache"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogrešno učitavanje slike iz predmemorije."
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:213
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error getting PHOTO property."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogrešan dohvat PHOTO svojstva."
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error saving contact."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogrešno spremanje kontakta."
2014-03-10 05:49:39 +01:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No group name given."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Naziv grupe nije naveden."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding group."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogrešno dodavanje grupe."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename from given."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Ne postoji grupa za preimenovanje prema zadanom nazivu grupe."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename to given."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Ne postoji grupa za preimenovanje u zadani naziv grupe."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Error renaming group."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogrešno preimenovanje grupe."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group ID missing from request."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "U zahtjevu nedostaje ID grupe."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
2013-05-20 01:07:45 +02:00
msgid "Group name missing from request."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "U zahtjevu nedostaje naziv grupe."
2013-05-20 01:07:45 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact ID missing from request."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "U zahtjevu nedostaje ID kontakta."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:50
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Nijedna datoteka nije učitana. Nepoznata pogreška."
2014-03-20 05:49:52 +01:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:59
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Nema pogreške, datoteka uspješno učitana."
2014-03-20 05:49:52 +01:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:60
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Učitana datoteka premašuje maksimalnu dopuštenu veličinu datoteke u php.ini"
2014-03-20 05:49:52 +01:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:62
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Učitana datoteka premašuje maksimalnu dopuštenu veličinu datoteke navedene u HTML formi"
2014-03-20 05:49:52 +01:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:63
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Učitana datoteka je učitana samo djelomično."
2014-03-20 05:49:52 +01:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:64
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "No file was uploaded"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Nijedna datoteka nije učitana."
2014-03-20 05:49:52 +01:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:65
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "Missing a temporary folder"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Nedostaje privremena mapa."
2014-03-20 05:49:52 +01:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:66
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Failed to write to disk"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Zapisivanje na disk nije uspjelo."
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:77
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Not enough storage available"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Prostor za pohranu nedostatan."
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:85
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pokušaj učitavanja zabranjene datoteke."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:105
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogrešno učitavanje kontakata u pohranu."
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:150
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Error moving file to imports folder."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pogrešno premještanje datoteke u mapu uvoza."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:169
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Nemate dozvolu za unos u adresar."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:177
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "File name missing from request."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "U zahtjevu nedostaje naziv datoteke."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:182
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:321
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Progress key missing from request."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "U zahtjevu nedostaje ključ tijeka."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:188
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Pokušaj pristupa zabranjenoj datoteci."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No key is given."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Nikaka ključ nije dan."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No value is given."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Nikakva vrijednost nije dana."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Could not set preference: "
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Preference nije moguće odrediti: "
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/searchprovider.php:37
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Kontakt"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Other"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Ostalo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "HomePage"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Početna stranica"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Jabber"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Jabber"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:76
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet call"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Internetski poziv"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:81
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "AIM"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "AIM"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:86
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "MSN"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "MSN"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:91
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Twitter"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Twitter"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:96
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GoogleTalk"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GoogleTalk"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:101
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Facebook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Facebook"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:106
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "XMPP"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "XMPP"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:111
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "ICQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "ICQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Yahoo"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Yahoo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:121
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Skype"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Skype"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:126
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "QQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "QQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:131
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GaduGadu"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GaduGadu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:136
2014-05-10 06:50:06 +02:00
msgid "ownCloud"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "OwnCloud"
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Work"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Posao"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Home"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Kuća"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:170
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mobile"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mobitel"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:172
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Text"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Tekst"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:173
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Voice"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Glas"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:174
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Message"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Poruka"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:175
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Fax"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Faks"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:176
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Video"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Video"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:177
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Pager"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Dojavljivač"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:184
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Internet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:197
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Friends"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Prijatelji"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:198
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Family"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Obitelj"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Omogućite LDAP pozadinu"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Omogućite LDAP pozadinu za aplikaciju kontakti."
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Upozorenje: LDAP pozadina je u beta modu, koristite je s predostrožnošću."
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:117
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "New contact"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Novi kontakt"
2014-01-11 06:50:01 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:13
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group name"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Naziv grupe"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:13
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "New group"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Nova grupa"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:22
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Address books"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Adresari"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:53
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Display name"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Prikažite naziv"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:25
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add Address Book"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Dodajte adresar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Dodajte LDAP adresar"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:50
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "(De-)select all"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "O(d)znači sve"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:52
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Sort order"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Sortirajte redoslijed"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:54
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "First- Lastname"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Ime- prezime"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:55
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Last-, Firstname"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Prezime-, Ime"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:61 templates/contacts.php:62
#: templates/contacts.php:210 templates/contacts.php:211
#: templates/contacts.php:495
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Delete"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Brisanje"
2014-03-09 06:49:34 +01:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:65 templates/contacts.php:251
2014-02-15 12:13:37 +01:00
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:67 templates/contacts.php:360
#: templates/contacts.php:361
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje"
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:68
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Merge"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Spajanje"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:306
#: templates/contacts.php:345
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Email"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "E-pošta"
2014-01-11 06:50:01 +01:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:311
#: templates/contacts.php:344
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:316
#: templates/contacts.php:347
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:74
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Group"
2014-01-12 06:49:20 +01:00
msgstr "Grupa"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:82
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Tipkovni prečaci"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:84
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Navigation"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Navigacija"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:87
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next contact in list"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Sljedeći kontakt s popisa"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:89
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous contact in list"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Prethodni kontakt s popisa"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:91
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Proširivanje/sažimanje postojećeg adresara"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:93
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next addressbook"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Sljedeći adresar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:95
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous addressbook"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Prethodni adresar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:99
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Actions"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Radnje"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:102
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Refresh contacts list"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Osvježite popis kontakata"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:104
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new contact"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Dodajte novi kontakt"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:106
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new addressbook"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Dodajte novi adresar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:108
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current contact"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Brišite postojeći kontakt"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
2014-04-02 06:50:33 +02:00
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "U adresaru nemate kontakata ili vam je adresar onemogućen."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:115
2014-07-31 06:48:48 +02:00
msgid ""
"Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or "
"LDIF)."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Dodajte novi kontakt ili uvezite postojeće kontakte iz datoteke (VCF, CSV ili LDIF)."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:167
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Which contact should the data be merged into?"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "S kojim kontaktom treba povezati podatke?"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:175
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Brisati ostale nakon uspješnog povezivanja?"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:190
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Compose mail"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Sastavite mail"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:218
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current photo"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Brišite trenutnu fotografiju"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:219
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit current photo"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Uredite trenutnu fotografiju"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:220
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Upload new photo"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Učitajte novu fotografiju"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:221
2014-02-28 06:49:48 +01:00
msgid "Select photo from Files"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Odaberite fotografiju iz Datoteka"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:223
2014-03-06 06:50:12 +01:00
msgid "Favorite"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Favorit"
2014-03-06 06:50:12 +01:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:226 templates/contacts.php:228
#: templates/contacts.php:539 templates/contacts.php:542
2013-11-11 08:54:25 +01:00
msgid "Name"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Naziv"
2013-11-11 08:54:25 +01:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:234
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "First name"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Ime"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:238
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Additional names"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Dodatna imena"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:242
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Last name"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Prezime"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-17 06:49:38 +02:00
#: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:503
2014-03-05 06:50:19 +01:00
msgid "Address book"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Adresar"
2014-03-05 06:50:19 +01:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:265 templates/contacts.php:342
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Nickname"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nadimak"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:275 templates/contacts.php:341
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Title"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Titula"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:340
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Organization"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Organizacija"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:343
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Birthday"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Rođendan"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:321
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Website"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Web-mjesto"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:326
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Instant messaging"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Razmjena izravnih poruka"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:332
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Notes go here..."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Bilješke idu ovamo..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:339
2013-10-14 00:28:43 +02:00
msgid "Add field..."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Dodajte polje..."
2013-10-14 00:28:43 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:346
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messaging"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Razmjena izravnih poruka"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:348
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Note"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Bilješka"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:349
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Web site"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Web-mjesto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:373 templates/contacts.php:388
#: templates/contacts.php:402 templates/contacts.php:417
#: templates/contacts.php:459 templates/contacts.php:469
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Preferred"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Preferirano"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:378
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Please specify a valid email address."
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Molimo navedite valjanu adresu e-pošte"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:378
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "someone@example.com"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "netko@primjer.com"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:380
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mail to address"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Adresa na koju se šalje poruka"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:381
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete email address"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Brišite adresu e-pošte"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:393
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter phone number"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Unesite telefonski broj"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:409
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Go to web site"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Otiđite na web-mjesto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:426
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "View on map"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Prikaz na mapi"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:434
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Street address"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Ulična adresa"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:438
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Postal code"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Poštanski broj"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:440
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "City"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Grad"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:444
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "State or province"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Savezna država ili pokrajina"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:448
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Country"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Država"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:475
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messenger"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Izravni messenger"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:488
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Active"
2013-09-09 01:36:47 +02:00
msgstr "Aktivno"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:491
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Share"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Dijeljeni resurs"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:492
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Export"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Izvoz"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:493
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "CardDAV link"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "CardDav veza"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:494
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Edit"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Uređivanje"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:509
msgid "Format"
2014-09-17 06:49:38 +02:00
msgstr "Format"
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:511
msgid "Automatic format"
msgstr "Automatski format"
#: templates/contacts.php:522
msgid "Select file..."
msgstr "Odaberite datoteku..."
#: templates/contacts.php:546
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Addressbook URI"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Adresar URI"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:549
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "URI"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "URI"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:553 templates/contacts.php:556
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Description"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Opis"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:560 templates/contacts.php:563
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "LDAP URL"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "LDAP URL"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:567 templates/contacts.php:569
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Anonymous"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Anonimno"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:573
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Read-only"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Samo za čitanje"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:575
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Read-Only"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Samo za čitanje"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:579 templates/contacts.php:582
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "User"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Korisnik"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:587 templates/contacts.php:590
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Password"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Lozinka"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:594 templates/contacts.php:597
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Page size"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Veličina stranice"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:601
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Base DN for search"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Osnovni DN za pretraživanje"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:604
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Base DN"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Osnovni DN"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:608
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Search filter"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Filter pretraživanja"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:611
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Filter"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Filter"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:615
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Base DN for modification"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Osnovni DN za promjenu"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:618
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Base DN modification"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Promjena osnovnog DN"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:622
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Connector"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Poveznik"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:629
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Vijednost poveznika (Bolje koristite vanjski uređivač i kopiraj/zalijepi)"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:635
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
2014-09-11 06:48:10 +02:00
msgstr "Kopiraj iz (Upozorenje,zamjena postojeće prilagođene vrijednosti)"