1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-04 15:24:35 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/ast/contacts.po

1148 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-04-08 06:50:58 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-05-13 06:49:24 +02:00
# dixebra <davidlopezcastanon@gmail.com>, 2014
2014-04-09 06:49:23 +02:00
# Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>, 2014
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-06-02 06:48:48 +02:00
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 04:48+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Contacts"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Contautos"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:85
msgid "Add new LDAP Addressbook"
2014-05-13 06:49:24 +02:00
msgstr "Amestar nueva Axenda de Direiciones de LDAP"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166
msgid "Ok"
2014-05-13 06:49:24 +02:00
msgstr "Aceutar"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443
#: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
#: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Save"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Guardar"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:162
msgid "Edit Addressbook"
2014-05-14 06:48:28 +02:00
msgstr "Edita l'Axenda de Direiciones"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:400
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Starting file import"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Aniciando la importación de ficheros"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Format selected: {format}"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Formatu escoyíu: {format}"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Automatic format detection"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Deteición automática de formatu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:485
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Processing {count}/{total} cards"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Procesando {count}/{total} tarxetes"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:509
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Total:{total}, válides:{imported}, fallos:{failed}"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:663
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "An address book called {name} already exists"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Yá esiste una llibreta de contautos denomada {name}"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Failed adding address book: {error}"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Hebo un fallu al amestar la llibreta de contautos: {error}"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:738
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Failed loading address books: {error}"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Hebo un fallu al cargar les llibretes de contautos: {error}"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Fallu nel sirvidor. Por favor, informa al alministrador."
#: js/app.js:223
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Indexing contacts"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Indexando contautos"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:233
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu irrecuperable mientres se cargaben les llibretes de contautos: {msg}"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:234
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Error."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:329 js/app.js:343
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Add to..."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Amestar a..."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:333 js/app.js:345
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Remove from..."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Desaniciar de..."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:350
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Add group..."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Amestar grupu..."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:478
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "URL non válida: \"{url}\""
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:504
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Invalid email: \"{url}\""
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Direición de corréu non válida: \"{url}\""
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:587
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu na combinación. Nun pue atopase contautu: {id}"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:600
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Merge failed."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu na combinación."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:607
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Merge failed. Error saving contact."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Combinación fallida. Fallu guardando'l contautu."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:627
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Select photo"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Esbillar una semeya"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:710 js/app.js:1686
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu na rede o nel sirvidor. Por favor, informa al alministrador."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:794
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Only images can be used as contact photos"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Namái puen usase imáxenes como semeyes de contautos"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:803
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "El tamañu de \"{filename}\" perpasa'l máximu permitíu {size}"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:972
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Error adding to group."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu amestando al grupu."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:995
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Error removing from group."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu desaniciando del grupu."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1188
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Esbillasti más de 300 contautos.\n¡Podría dar fallu! Calca equí pa intentalo de toes formes."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1226
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Error setting {name} as favorite."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu configurando {name} como favoritu."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Merge contacts"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Amestar contautos"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Add group"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Amestar grupu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1421
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "OK"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Aceutar"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1528
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Could not find contact: {id}"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nun pue atopase'l contautu: {id}"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1641
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Edit profile picture"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Editar imaxe de perfil."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1645
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Crop photo"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Recortar imaxe"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: js/contacts.js:904
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Error parsing date: {date}"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu al analizar la data: {date}"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:1102
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "# groups"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "# grupos"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:1182
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Error parsing birthday {bday}"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu al analizar la data de nacencia {bday}"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:1320
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "El backend nun permite caráuteres multi-byte."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:2232
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Dellos contautos tán marcaos pa desaniciar, pero entá nun se desaniciaron. Por favor, espere a que se desanicien."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:2243
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Calca pa desfacer el desaniciu de {num} contautos"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:2252
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Encaboxáu'l desaniciu de {num} contautos"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Amestar"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "El contautu yá ta nesti grupu."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Los contautos yá s'alcuentren nesti grupu."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nun pudo obtenese la llista de contautos."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "El contautu nun s'alcuentra nesti grupu."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Los contautos nun s'alcuentren nesti grupu."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Yá esiste un grupu denomáu \"{group}\""
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu renomando'l grupu: {error}"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Pue arrastrar grupos pa\nallugalos como quieras."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu amestando'l grupu: {error}"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: js/groups.js:672
msgid "All"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Toos"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Favoritos"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Compartíu por {owner}"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Non agrupáu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu cargando grupos: {error} "
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Por favor, esbilla una llibreta de direiciones"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Import into..."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Importando en..."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu cargando la plantía a importar"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Importar contautos"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Importando..."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Importación fecha"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376
#: templates/contacts.php:377
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Close"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Zarrar"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
2014-05-14 06:48:28 +02:00
msgstr "Fallu, falten parámetros: "
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Failed loading photo: {error}"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu cargando semeya: {error}"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-06-02 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:169 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Nun tienes permisos pa ver esti contautu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: lib/addressbook.php:180
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Contact not found"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Contautu non atopáu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: lib/addressbook.php:217
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nun tienes permisos pa ver estos contautos"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: lib/addressbook.php:250
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nun tienes permisos p'amestar contautos a esta llibreta de direiciones"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: lib/addressbook.php:257
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "El backend d'esta llibreta de direiciones nun permite amestar contautos"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: lib/addressbook.php:302 lib/addressbook.php:342 lib/contact.php:254
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nun tienes permisos pa desaniciar esti contautu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: lib/addressbook.php:309 lib/addressbook.php:349
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "El backend d'esta llibreta de direiciones nun permite desaniciar contautos"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: lib/addressbook.php:372
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Unknown error"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu desconocíu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: lib/addressbook.php:413
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Access denied"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Accesu denegáu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: lib/addressbook.php:420
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support updating"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "El backend d'esta llibreta de direiciones nun permite anovamientos"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: lib/addressbook.php:451
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nun tienes permisos pa desaniciar esta llibreta de direiciones."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/app.php:156
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Address book not found"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nun s'atoparon llibretes de direiciones."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-04-17 06:50:29 +02:00
#: lib/backend/localusers.php:102 lib/backend/localusers.php:103
#, php-format
msgid "On this %s"
2014-05-14 06:48:28 +02:00
msgstr "Nesti %s"
2014-04-16 06:50:31 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:269
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "You do not have permissions to update this contact"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nun tienes permisos p'anovar esti contautu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:282
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "El backend d'esti contautu nun permite anovalu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:299
2014-06-02 06:48:48 +02:00
msgid "This backend does not support adding contacts"
msgstr ""
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Property not found"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Propiedá non atopada"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:530
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid " Missing IM parameter for: "
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Falta'l parámetru d'IM pa:"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:538
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Unknown IM: "
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Serviciu IM desconocíu:"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:815
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "{name}'s Birthday"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Cumpleaños de {name}"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Error creating address book"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu creando llibreta de direiciones"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "El backend \"%s\" nun permite desaniciar llibretes de direiciones"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nun tienes los permisos necesarios pa desaniciar la llibreta de direiciones \"%s\""
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Error deleting address book"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu desaniciando llibreta de direiciones"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Error creating contact."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu creando contautu."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Error creating contact"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu al crear contautu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Error deleting contact"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu al desaniciar contautu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Error retrieving contact"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu al recuperar contautu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Error saving contact"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu al guardar contautu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Error removing contact from other address book."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu desaniciando contautu dende otra llibreta de direiciones."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Error getting moved contact"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu al obtener contautu movíu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nun pue atopase'l contautu."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nun hai información de contautu na solicitú."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu fusionando en contautu."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu guardando contautu en backend."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nome de propiedá non definíu."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Verificación de propiedá non definida."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "La información sobre la vCard ye incorreuta. Por favor, recarga la páxina."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu anovando contautu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu guardando'l contautu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
msgid "Error getting user photo"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu obteniendo la imaxe d'usuariu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:143
msgid "No photo path was submitted."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nun s'introduxo'l camín a la semeya."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:204
msgid "Error loading image from cache"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu al cargar la imaxe de la memoria caché"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
msgid "Error getting PHOTO property."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu obteniendo les propiedaes de la semeya."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:218
msgid "Error saving contact."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu guardando'l contautu."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nun s'especificó un nome de grupu."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu amestando'l grupu."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nun hai nome de grupu pa renomar el que se dio."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nun s'especificó un nome de grupu pa renomar el que se dio"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu renomando grupu."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Falta'l ID de grupu na solicitú."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Falta'l nome del grupu na solicitú."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Falta'l ID de contautu na solicitú."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:48
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nun se xubió dengún ficheru. Fallu desconocíu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:57
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nun hai dengún fallu, el ficheru xubióse ensin problemes"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:58
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "El ficheru xubíu perpasa la direutiva \"upload_max_filesize\" del ficheru php.ini"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:60
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "El ficheru xubíu perpasa la direutiva \"MAX_FILE_SIZE\" especificada nel formulariu HTML"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:61
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "El ficheru xubióse de mou parcial"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:62
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "No file was uploaded"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nun se xubió dengún ficheru"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:63
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Missing a temporary folder"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Falta una carpeta temporal"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:64
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Failed to write to disk"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu al escribir al discu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:75
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Not enough storage available"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nun hai abondu espaciu disponible"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:83
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Intentóse xubir un ficheru en llista prieta:"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:103
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu xubiendo contautos al almacenamientu."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:148
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Error moving file to imports folder."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fallu moviendo ficheros a la carpeta d'importaciones."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:167
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nun tienes permisu pa importar nesta llibreta de direiciones."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:175
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "File name missing from request."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Falta'l nome del ficheru na solicitú."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:180
#: lib/controller/importcontroller.php:307
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Progress key missing from request."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Falta la contraseña de progresu na solicitú."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:186
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Intentó acceder a un ficheru na llista prieta:"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nun s'especificó una contraseña."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nun s'especificó un valor."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nun pudo afitase la opción:"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Contautu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Otru"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Páxina d'aniciu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Jabber"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Llamada per Internet"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "AIM"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "MSN"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Twitter"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Google Talk"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Facebook"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "XMPP"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "ICQ"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Yahoo"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Skype"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "QQ"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "GaduGadu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:136
2014-05-10 06:50:06 +02:00
msgid "ownCloud"
2014-05-13 06:49:24 +02:00
msgstr "ownCloud"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Trabayu"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Casa"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Móvil"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Testu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Voz"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Mensaxe"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fax"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Videu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Llocalizador"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Internet"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Collacios"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Familia"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
2014-05-13 06:49:24 +02:00
msgstr "Activar motor de LDAP"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
2014-05-13 06:49:24 +02:00
msgstr "Activar motor de LDAP pa los contautos de l'aplicación"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
2014-05-14 06:48:28 +02:00
msgstr "Avisu: el motor de LDAP aínda ta en mou beta, úsalu con curiáu"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "New contact"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Contautu nuevu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:13
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Group name"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nome de grupu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:13
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "New group"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Grupu nuevu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:22
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Address books"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Llibretes de direiciones"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Display name"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nome a amosar"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:25
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Add Address Book"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Amestar llibreta de direiciones"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
2014-05-13 06:49:24 +02:00
msgstr "Amestar Axenda de Direiciones de LDAP"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:44
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Automatic format"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Formatu deteutáu automáticamente"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Select file..."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Esbillar ficheru..."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:71
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "(De-)select all"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "(Des-)esbillar toos"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:73
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Sort order"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Ordenar"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:75
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "First- Lastname"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nome, Apellíu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:76
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Last-, Firstname"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Apellíu, Nome"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83
#: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231
#: templates/contacts.php:515
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Desaniciar"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Groups"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Grupos"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380
#: templates/contacts.php:381
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Download"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Baxar"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:89
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Merge"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Fusionar"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326
#: templates/contacts.php:365
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Email"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Corréu-e"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331
#: templates/contacts.php:364
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Phone"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Teléfonu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336
#: templates/contacts.php:367
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Address"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Direición"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:95
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Group"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Grupu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:103
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Atayos de tecláu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:105
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Navigation"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Navegación"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:108
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Next contact in list"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Siguiente contautu na llista"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:110
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Previous contact in list"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Anterior contautu na llista"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:112
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Abrir/zarrar la llibreta actual"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:114
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Next addressbook"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Siguiente llibreta de direiciones"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:116
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Previous addressbook"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Anterior llibreta de direiciones"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:120
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Actions"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Aiciones"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:123
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Refresh contacts list"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Refrescar la llista de contautos"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:125
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Add new contact"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Amestar un contautu nuevu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:127
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Add new addressbook"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Amestar llibreta de direiciones nueva"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:129
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Delete current contact"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Desaniciar contautu actual"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:135
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nun tienes contautos na to llibreta de direiciones, o la llibreta ta desactivada."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:136
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Amiesta un contautu nuevu o importa contautos esistentes d'un ficheru VCF."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:187
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Which contact should the data be merged into?"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "¿En qué contautu tienen de fusionase los datos?"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:195
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "¿Desaniciar el/los otru(os) dempués d'una combinación satisfactoria?"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:210
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Compose mail"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Redactar mensaxe"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:238
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Delete current photo"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Desaniciar semeya actual"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:239
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Edit current photo"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Editar semeya actual"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:240
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Upload new photo"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Xubir semeya nueva"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:241
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Select photo from Files"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Esbillar semeya de Ficheros"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:243
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Favorite"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Favoritu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248
#: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Name"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nome"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:254
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "First name"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nome"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:258
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Additional names"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nomes adicionales"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:262
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Last name"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Apellíu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:278
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Address book"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Llibreta de direiciones"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Nickname"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nomatu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Títulu"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Organization"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Organización"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Birthday"
msgstr "Data de nacencia"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:341
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Website"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Sitiu web"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:346
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Instant messaging"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Mensaxería nel intre"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:352
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Notes go here..."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Pues escribir notes equí..."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:359
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Add field..."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Amestar campu..."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:366
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Instant Messaging"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Mensaxería nel intre"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:368
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Note"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Nota"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:369
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Web site"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Sitiu Web"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408
#: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437
#: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Preferred"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Preferíu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:398
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Please specify a valid email address."
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Por favor especifica una direición de corréu-e válida."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:398
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "someone@example.com"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "daquien@exemplu.com"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:400
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Mail to address"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Unviar per corréu a la direición"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:401
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Delete email address"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Desaniciar direición de corréu-e"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:413
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Enter phone number"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Introduz un númberu de teléfonu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:429
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Go to web site"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Dir al sitiu Web"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:446
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "View on map"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Ver nel mapa"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:454
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Street address"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Cai"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:458
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Postal code"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Códigu postal"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:460
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "City"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Ciudá"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:464
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "State or province"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Estáu o provincia"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:468
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Country"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "País"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:495
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Instant Messenger"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Mensaxeru instantaneu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:508
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Active"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Activu"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:511
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:512
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Export"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Esportar"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:513
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "CardDAV link"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Enllaz CardDav"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:514
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:533
msgid "Addressbook URI"
2014-05-13 06:49:24 +02:00
msgstr "Llibreta de Direiciones URI"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:536
msgid "URI"
2014-05-13 06:49:24 +02:00
msgstr "URI"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543
msgid "Description"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Descripción"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550
msgid "LDAP URL"
2014-05-13 06:49:24 +02:00
msgstr "URL de LDAP"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556
msgid "Anonymous"
2014-05-13 06:49:24 +02:00
msgstr "Anónimu"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:560
msgid "Read-only"
2014-05-13 06:49:24 +02:00
msgstr "Namái llectura"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:562
msgid "Read-Only"
2014-05-13 06:49:24 +02:00
msgstr "Namái llectura"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569
msgid "User"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Usuariu"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577
msgid "Password"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Contraseña"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584
msgid "Page size"
2014-05-13 06:49:24 +02:00
msgstr "Tamañu de la páxina"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:588
msgid "Base DN for search"
2014-05-13 06:49:24 +02:00
msgstr "Base DN pa guetar"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:591
msgid "Base DN"
2014-05-13 06:49:24 +02:00
msgstr "Base DN"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:595
msgid "Search filter"
2014-05-13 06:49:24 +02:00
msgstr "Filtru de gueta"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:598
msgid "Filter"
2014-05-13 06:49:24 +02:00
msgstr "Filtru"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:602
msgid "Base DN for modification"
2014-05-13 06:49:24 +02:00
msgstr "Base DN pa edición"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:605
msgid "Base DN modification"
2014-05-13 06:49:24 +02:00
msgstr "Edición de Base DN"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:609
msgid "Connector"
2014-05-13 06:49:24 +02:00
msgstr "Coneutor"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:616
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
2014-05-13 06:49:24 +02:00
msgstr "Valor del coneutor (Ye meyor usar un editor esternu y copiar/apegar)"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:622
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
2014-05-14 06:48:28 +02:00
msgstr "Copiar dende (Avisu, troca'l valor personalizáu actual)"