1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-04 15:24:35 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/eu/contacts.po

1030 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-05-13 21:43:42 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-01-27 07:25:25 +01:00
# asieriko <asieriko@gmail.com>, 2013-2014
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# asieriko <asieriko@gmail.com>, 2012
# asieriko <asieriko@gmail.com>, 2011
2013-11-07 01:39:19 +01:00
# Debatik mundura!, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-07 01:39:19 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 00:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 04:49+0000\n"
2014-02-28 06:49:48 +01:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Kontaktuak"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Save"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Gorde"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/addressbooks.js:306
msgid "Starting file import"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/addressbooks.js:310 js/addressbooks.js:338
msgid "Format selected: {format}"
msgstr ""
2013-06-28 00:57:05 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/addressbooks.js:313 js/addressbooks.js:341
msgid "Automatic format detection"
msgstr ""
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/addressbooks.js:391
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/addressbooks.js:415
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/addressbooks.js:569
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "An address book called {name} already exists"
2013-12-11 16:38:01 +01:00
msgstr "{name} izeneko helbide-liburu bat dagoeneko existitzen da"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/addressbooks.js:603
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding address book: {error}"
2013-12-11 16:38:01 +01:00
msgstr "Helbide-liburua gehitzeak huts egin du: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/addressbooks.js:644
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading address books: {error}"
2013-12-11 16:38:01 +01:00
msgstr "Helbide-liburua kargatzeak huts egin du: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:218
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Indexing contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Kontaktuak indexatzen"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:228
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
2013-12-11 16:38:01 +01:00
msgstr "Errorea izan da helbide-liburua kargatzerakoan : {msg}"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:229
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Error."
2013-11-07 01:39:19 +01:00
msgstr "Akatsa."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:324 js/app.js:338
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add to..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Gehitu hemen..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:328 js/app.js:340
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Remove from..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ezabatu hemendik..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:345
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Gehitu taldea..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:473
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "URL ez-egokia: \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:499
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid email: \"{url}\""
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "e-posta ez egokia: \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:582
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Bateratzeak huts egin du. Ezin izan da kontaktua aurkitu: {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:595
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed."
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Bateratzeak huts egin du."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:602
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Error saving contact."
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Bateratzeak huts egin du. Errorea kontaktua gordetzerakoan."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:622
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Hautatu argazkia"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:705 js/app.js:1667
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore bat izan da sare edo zerbitzarian. Mesedez abisatu administradorea."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:789
2014-03-23 05:49:53 +01:00
msgid "Only images can be used as contact photos"
2014-03-21 05:49:54 +01:00
msgstr ""
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:798
2014-03-21 05:49:54 +01:00
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr ""
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:967
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding to group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore bat izan da taldera gehitzean."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:990
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing from group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore bat izan da taldetik kentzean."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:1181
2013-12-20 06:50:24 +01:00
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
2014-01-27 07:25:25 +01:00
msgstr "300 kontaktu baino gehiago hautatu dituzu.\nHonek ziurasko huts egingo du! Sakatu hemen hala ere jarraitzeko."
2013-12-20 06:50:24 +01:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:1219
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error setting {name} as favorite."
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Errorea {name} gogokoetara gehitzerakoan."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:1357 js/app.js:1361 templates/contacts.php:177
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge contacts"
2013-11-07 01:39:19 +01:00
msgstr "Kontaktuak batu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:1383 js/app.js:1436 templates/contacts.php:363
#: templates/contacts.php:364
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Cancel"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ezeztatu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:1410 templates/contacts.php:158
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Gehitu taldea"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:1414
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "OK"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ados"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:1521
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Could not find contact: {id}"
2013-11-07 01:39:19 +01:00
msgstr "Ezin izan dugu kontaktua topatu: {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:1622
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit profile picture"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Editatu profilaren argazkia"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:1626
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Crop photo"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Moztu argazkia"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-20 05:49:52 +01:00
#: js/contacts.js:900
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgid "Error parsing date: {date}"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Errorea data aztertzerakoan: {date}"
2013-08-15 22:59:06 +02:00
2014-03-20 05:49:52 +01:00
#: js/contacts.js:1097
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "# groups"
2013-11-07 01:39:19 +01:00
msgstr "# taldeak"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-20 05:49:52 +01:00
#: js/contacts.js:1177
2014-02-05 07:02:58 +01:00
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr ""
2013-09-11 10:48:00 +02:00
2014-03-20 05:49:52 +01:00
#: js/contacts.js:1315
2014-03-18 05:49:51 +01:00
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr ""
2014-03-20 05:49:52 +01:00
#: js/contacts.js:2270
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Kontaktu batzuk ezabatzeko markatuta daude, baina oraindik ez dira ezabatu. Mesedez itxoin ezabatu arte."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-20 05:49:52 +01:00
#: js/contacts.js:2281
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Klikatu {num} kontaktuen ezabaketa desegiteko"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-20 05:49:52 +01:00
#: js/contacts.js:2290
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "{num} kontaktuen ezabaketa ezeztatuta"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-14 00:28:43 +02:00
#: js/groups.js:53
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Add"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Gehitu"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:264
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is already in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Kontaktua dagoeneko talde honetan dago."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:277
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are already in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Kontaktuak dagoeneko talde honetan daude."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:343
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't get contact list."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ezin izan da kontaktuen zerrenda lortu."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:354
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is not in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Kontaktua ez dago talde honetan."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:368
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are not in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Kontaktuak ez daude talde honetan."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
2014-01-27 07:25:25 +01:00
msgstr "\"{group}\" izeneko taldea dagoeneko existitzen da"
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:574
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Failed renaming group: {error}"
2013-11-07 01:39:19 +01:00
msgstr "Talderan izena aldatzen huts egin dugu: {error}"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:646
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Taldeak arrastra ditzakezu\nnahi duzun moduan antolatzeko."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:659
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding group: {error}"
2013-11-07 01:39:19 +01:00
msgstr "Ezin izan dugu taldea gehitu: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:672
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "All"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Denak"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Favorites"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Gogokoak"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:751
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Shared by {owner}"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "{owner}-k partekatuta"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:766
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Not grouped"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Taldekatu gabe"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:795
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Failed loading groups: {error}"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Taldea kargatzeak huts egin du: {error}"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgstr "Mesedez, aukeratu helbide liburua"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import into..."
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Inportatu hemen..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Errorea inportazio txantiloiak kargatzerakoan"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Kontaktuak inportatu"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Inportatzen"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgstr "Inportazioa burutua"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367
#: templates/contacts.php:368
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/storage.js:32
2013-10-02 14:05:43 +02:00
msgid "Server error! Please inform system administator"
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Errore bat izan da zerbitzaria! Mesedez abisatu administradorea."
2013-10-02 14:05:43 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/storage.js:346 js/storage.js:385
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading photo: {error}"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Argazkia kargatzeak huts egin du: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/addressbook.php:166
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Ez duzu kontaktu hau ikusteko baimenik."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/addressbook.php:177
2013-08-27 15:17:06 +02:00
msgid "Contact not found"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Ez da kontaktua aurkitu"
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/addressbook.php:214
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Ez duzu kontaktu hauek ikusteko baimenik."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/addressbook.php:247
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Ez duzu helbide-liburu honetara kontaktuak gehitzeko baimenik"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/addressbook.php:254
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/addressbook.php:299 lib/addressbook.php:339 lib/contact.php:247
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Ez duzu kontaktu hau ezabatzeko baimenik"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/addressbook.php:306 lib/addressbook.php:346
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/addressbook.php:369
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Unknown error"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "Errore ezezaguna"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/addressbook.php:410
msgid "Access denied"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:417
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/addressbook.php:448
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Ez duzu helbide-liburu hau ezabatzeko baimenik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/app.php:152
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Address book not found"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Ez da helbide liburua aurkitu."
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2014-03-20 05:49:52 +01:00
#: lib/contact.php:113 lib/contact.php:160
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contact"
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Ez duzu kontaktu hau ikusteko baimenik"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-20 05:49:52 +01:00
#: lib/contact.php:262
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to update this contact"
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Ez duzu kontaktu hau eguneraktzeko baimenik"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-20 05:49:52 +01:00
#: lib/contact.php:275
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:292
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
2014-03-21 05:49:54 +01:00
#: lib/contact.php:458 lib/contact.php:475
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Property not found"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Propietatea ez da aurkitu"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-21 05:49:54 +01:00
#: lib/contact.php:523
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid " Missing IM parameter for: "
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "BM parametroa falta da honentzat:"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-21 05:49:54 +01:00
#: lib/contact.php:531
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unknown IM: "
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "BM ezezaguna:"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-21 05:49:54 +01:00
#: lib/contact.php:808
2013-10-02 14:05:43 +02:00
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}ren jaioteguna"
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:141
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating address book"
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Errorea helbide-liburua sortzerakoan"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:173
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:181
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Ez duzu \"%s\" helbide-liburua ezabatzeko baimenik"
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:188
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting address book"
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Errorea helbide-liburua ezabatzerakoan"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:228
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating contact."
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Errore bat izan da kontaktua sortzean."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:237
msgid "Error creating contact"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:269
msgid "Error deleting contact"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:309
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error retrieving contact"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:320
msgid "Error saving contact"
msgstr ""
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:326
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing contact from other address book."
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Errorea konkatua beste helbide-liburutik ezabatzerakoan."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:333
msgid "Error getting moved contact"
msgstr ""
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
2014-01-27 07:25:25 +01:00
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't find contact."
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Ezin izan da kontaktua aurkitu."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
2013-10-17 18:32:33 +02:00
msgid "No contact data in request."
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Ez dago kontaktu daturik eskarian."
2013-10-17 18:32:33 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error merging into contact."
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Errorea kontaktuarekin bateratzerakoan."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property name is not set."
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Izena propietatea ez da ezarri."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property checksum is not set."
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "kontrol-batura propietatea ez da ezarri."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "vCard-aren inguruko informazioa okerra da. Mesedez birkargatu orrialdea."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error updating contact"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Errore bat izan da kontaktua eguneratzerakoan"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error saving contact to backend"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgstr ""
2014-03-21 05:49:54 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:59
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error getting user photo"
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Errorea erabiltzailearen argazkia eskuratzerakoan"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-03-21 05:49:54 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:131
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Ez da argazkiaren bide-izenik eman."
2014-03-21 05:49:54 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:193
msgid "Error loading image from cache"
msgstr ""
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-03-22 05:49:53 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Errore bat izan da PHOTO propietatea lortzean."
2014-03-22 05:49:53 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:207
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error saving contact."
msgstr "Errore bat izan da kontaktua gordetzean."
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:83
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No group name given."
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Ez da talde izenik eman."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Errore bat izan da taldea gehitzean."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename from given."
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Ez dago talde izenik emandakotik berrizendatzeko."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename to given."
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Ez dago talde izenik emandakoa berrizendatzeko."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:157
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Error renaming group."
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Errore bat izan da taldea berrizendatzerakoan."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:206
#: lib/controller/groupcontroller.php:258
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group ID missing from request."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Taldearen IDa falta da eskarian."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:211
2013-05-20 01:07:45 +02:00
msgid "Group name missing from request."
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Taldearen izena falta da eskarian."
2013-05-20 01:07:45 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:216
#: lib/controller/groupcontroller.php:263
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact ID missing from request."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Kontaktuaren IDa falta da eskarian."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:41
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ez da fitxategirik igo. Errore ezezaguna"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:50
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Ez da errorerik egon, fitxategia ongi igo da"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:51
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Igotako fitxategia php.ini fitxategiko upload_max_filesize direktiba baino handiagoa da"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:53
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Igotako fitxategia HTML formularioan zehaztutako MAX_FILE_SIZE direktiba baino handidagoa da."
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:54
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Igotako fitxategiaren zati bat bakarrik igo da"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:55
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ez da fitxategirik igo"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:56
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Aldi bateko karpeta falta da"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:57
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Errore bat izan da diskoan idazterakoan"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:68
msgid "Not enough storage available"
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgstr ""
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:76
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
2013-12-11 16:38:01 +01:00
msgstr "Zerrenda beltzeko fitxategi baten igotzearen saiakuntza:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:96
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Errore bat egon da kontaktuak biltegira igotzerakoan."
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:141
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Error moving file to imports folder."
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Errorea fitxategia inportatze karpetara mugitzearkoan."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:160
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Ez duzu helbide-liburu honetara inportatzeko baimenik."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:168
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "File name missing from request."
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Fitxategiaren izena falta da eskarian."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:173
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:300
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Progress key missing from request."
2013-12-11 16:38:01 +01:00
msgstr "Garapen gakoa falta da eskarian."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:179
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Zerrenda beltzeko fitxategi baten igotzearen saiakuntza:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-27 07:25:25 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No key is given."
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Ez da giltzik eman."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-27 07:25:25 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No value is given."
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Ez da baliorik eman."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-27 07:25:25 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Ezin izan da lehentasuna ezarri:"
2014-02-27 06:49:13 +01:00
#: lib/searchprovider.php:37
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Kontaktua"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Other"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Bestelakoa"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "HomePage"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "WebOrria"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Jabber"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Jabber"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:76
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet call"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Interneteko deia"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:81
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "AIM"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "AIM"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:86
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "MSN"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "MSN"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:91
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Twitter"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Twitter"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:96
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GoogleTalk"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GoogleTalk"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:101
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Facebook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Facebook"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:106
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "XMPP"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "XMPP"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:111
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "ICQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "ICQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Yahoo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Yahoo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:121
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Skype"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Skype"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:126
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "QQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "QQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:131
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GaduGadu"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GaduGadu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Work"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Lana"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Home"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Etxea"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:170
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mobile"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mugikorra"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:172
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Text"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Testua"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:173
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Voice"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ahotsa"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:174
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Message"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mezua"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:175
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Fax"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Fax-a"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:176
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Video"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Bideoa"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:177
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Pager"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Bilagailua"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:184
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Internet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:197
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Friends"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Lagunak"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:198
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Family"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Familia"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:9
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "New contact"
2014-01-27 07:25:25 +01:00
msgstr "Kontaktu berria"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:13
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group name"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Taldearen izena"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:13
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "New group"
2014-01-27 07:25:25 +01:00
msgstr "Talde berria"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:22
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Address books"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Helbide liburuak"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Display name"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Bistaratze izena"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:25
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add Address Book"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Gehitu Helbide-liburua"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:35
msgid "Automatic format"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select file..."
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Hautatu fitxategia..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:62
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "(De-)select all"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "(Ez-)Hautatu dena"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:64
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Sort order"
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Antolatzeko ordena"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:66
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "First- Lastname"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Izena, Abizena"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:67
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Last-, Firstname"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Abizena, Izena"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74
#: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222
#: templates/contacts.php:506
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262
2014-02-15 12:13:37 +01:00
msgid "Groups"
msgstr "Taldeak"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371
#: templates/contacts.php:372
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Download"
msgstr "Deskargatu"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:80
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Merge"
2014-02-27 06:49:13 +01:00
msgstr "Elkartu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:356
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:355
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Phone"
msgstr "Telefonoa"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:358
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:86
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Group"
2014-01-12 06:49:20 +01:00
msgstr "Taldea"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:94
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Teklatuaren lasterbideak"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:96
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Navigation"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nabigazioa"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:99
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next contact in list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Hurrengoa kontaktua zerrendan"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:101
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous contact in list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Aurreko kontaktua zerrendan"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:103
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Zabaldu/tolestu uneko helbide-liburua"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:105
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Hurrengo helbide-liburua"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:107
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Aurreko helbide-liburua"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:111
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Actions"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ekintzak"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Refresh contacts list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Gaurkotu kontaktuen zerrenda"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Gehitu kontaktu berria"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:118
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Gehitu helbide-liburu berria"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:120
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ezabatu uneko kontaktuak"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:126
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
2013-09-07 10:35:22 +02:00
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
2013-12-11 16:38:01 +01:00
msgstr "<h3>Ez duzu kontakturik helbide-liburuan edo helbide-liburua desgaituta dago.</h3><p>Gehitu kontaktu berri bat edo inportatu VCF fitxategi batetatik.</p>"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:129
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Gehitu kontaktua"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:178
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Which contact should the data be merged into?"
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Ze kontaktura bateratu beharko dira datuak?"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:186
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
2013-12-08 02:24:04 +01:00
msgstr "Ezabatu besteak bateratze arrakastatsu baten ondoren?"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:201
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Compose mail"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Idatzi eposta"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:229
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ezabatu oraingo argazkia"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:230
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Editatu oraingo argazkia"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:231
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Upload new photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Igo argazki berria"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:232
2014-02-28 06:49:48 +01:00
msgid "Select photo from Files"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:234
2014-03-06 06:50:12 +01:00
msgid "Favorite"
2014-03-07 06:49:55 +01:00
msgstr "Gogokoa"
2014-03-06 06:50:12 +01:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239
2013-11-07 01:39:19 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Izena"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:245
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "First name"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Izena"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:249
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Additional names"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Tarteko izenak"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:253
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Last name"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Abizena"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:269
2014-03-05 06:50:19 +01:00
msgid "Address book"
msgstr ""
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Nickname"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ezizena"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Organization"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Erakundea"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Birthday"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Jaioteguna"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:343
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Notes go here..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Idatzi oharrak hemen..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:350
2013-10-14 00:28:43 +02:00
msgid "Add field..."
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Gehitu eremua..."
2013-10-14 00:28:43 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:357
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messaging"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Berehalako mezularitza"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:359
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Note"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Oharra"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:360
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Web site"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Web orria"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399
#: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428
#: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Preferred"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Hobetsia"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:389
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Please specify a valid email address."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mesedez sartu eposta helbide egoki bat"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:389
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "someone@example.com"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "norbait@adibide.com"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:391
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mail to address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Bidali helbidera"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:392
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete email address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ezabatu eposta helbidea"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:404
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter phone number"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Sartu telefono zenbakia"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:420
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Go to web site"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Web orrira joan"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:437
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "View on map"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ikusi mapan"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:445
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Street address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Kalearen helbidea"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:449
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Postal code"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Posta kodea"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:451
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "City"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Hiria"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:455
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "State or province"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Estatu edo probintzia"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:459
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Country"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Herrialdea"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:486
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messenger"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Instant Messenger"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:499
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Active"
2013-09-09 01:36:47 +02:00
msgstr "Aktibo"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:502
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Share"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Partekatu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:503
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Export"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Exportatu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:504
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "CardDAV link"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "CardDAV lotura"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:505
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"