2013-05-13 21:43:42 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-01-28 07:26:17 +01:00
# 2rock <hub2rock@free.fr>, 2014
2013-08-21 12:09:56 +02:00
# square <benben390-390@yahoo.fr>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Borjan Tchakaloff <borjan@tchaka.fr>, 2012
2014-01-14 07:01:00 +01:00
# b_b <brunobergot@gmail.com>, 2014
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>, 2012-2013
# Cyril Glapa <kyriog@gmail.com>, 2012
# NumEricR <defnox@gmail.com>, 2013
2013-10-07 15:33:50 +02:00
# etiess <etiess@gmail.com>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Francois_Boulogne <fboulogne@sciunto.org>, 2011
# gp4004 <gp4004@arghh.org>, 2011-2012
# guiguidu31300 <guiguidu31300@gmail.com>, 2012
# Guillaume Paumier <guillom.pom@gmail.com>, 2013
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011
2013-06-06 00:51:18 +02:00
# lyly95, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# msoko <sokolovitch@yahoo.com>, 2013
2014-01-28 07:26:17 +01:00
# MathieuP, 2012
2013-08-21 12:09:56 +02:00
# mishka, 2012
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Nahir Mohamed <nahirmoha@gmail.com>, 2012
# Nicolas <booloki@lokizone.net>, 2012
2013-09-09 01:36:47 +02:00
# nferrari <nferrari@alwaysdata.com>, 2013
2013-09-07 10:35:22 +02:00
# nicoroud <nicolas@tycho.fr>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# ouafnico <nicolas@shivaserv.fr>, 2012
2013-09-14 01:45:56 +02:00
# ogre_sympathique <ogre.sympathique@speed.1s.fr>, 2013
2013-06-05 00:59:44 +02:00
# akaN44 <134331@supinfo.com>, 2013
2013-06-08 00:52:53 +02:00
# red0ne <red-0ne@smarty-concept.com>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Robert Di Rosa <>, 2012
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2011, 2012
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2012-2013
# Zertrin <zrk951@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-11 08:54:25 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-02-05 07:02:58 +01:00
"POT-Creation-Date: 2014-02-05 01:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 06:02+0000\n"
2014-01-24 06:50:55 +01:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: appinfo/app.php:36 lib/app.php:105
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Contacts"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Save"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Sauvegarder"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:298
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Uploading..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Téléversement en cours…"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
2013-06-28 00:57:05 +02:00
msgid "Importing..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Import en cours…"
2013-06-28 00:57:05 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "En préparation..."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/addressbooks.js:372
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "{count} contacts sur {total} ont été importés"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/addressbooks.js:394
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "{imported} contacts importés. {failed} échoués."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/addressbooks.js:550
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "An address book called {name} already exists"
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "Un carnet d'adresse appelé {name} existe déjà"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/addressbooks.js:584
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding address book: {error}"
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "Échec de l'ajout du carnet d'adresses : {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: js/addressbooks.js:626
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading address books: {error}"
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "Echec du chargement des carnets d'adresses : {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/app.js:215
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Indexing contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Indexation des contacts"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/app.js:225
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Erreur irrécupérable lors du chargement des carnets d'adresses : {msg}"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/app.js:226
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Error."
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "Erreur."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:321 js/app.js:335
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add to..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ajouter à…"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:325 js/app.js:337
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Remove from..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Retirer de…"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:342
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ajouter un groupe…"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:470
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "Adresse URL invalide : \"{URL}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:481
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "There was an error opening a mail composer."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l’ ouverture d'un outil de composition email."
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/app.js:486
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid email: \"{url}\""
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "Courriel invalide : \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:569
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Échec de la fusion. Impossible de trouver le contact : {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:582
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed."
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "Echec de la fusion."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:589
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Error saving contact."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Échec de la fusion. Erreur d'enregistrement du contact."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:609
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Sélectionner une photo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/app.js:689 js/app.js:1629
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Erreur de serveur ou du réseau. Veuillez contacter votre administrateur."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:911
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding to group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Erreur lors de l'ajout au groupe."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:934
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing from group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Erreur lors du retrait du groupe."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:1110
2013-12-20 06:50:24 +01:00
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
2013-12-21 06:50:05 +01:00
msgstr "Vous avez sélectionné plus de 300 contacts.\nCela va très probablement échouer ! Cliquer ici pour essayer cependant."
2013-12-20 06:50:24 +01:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:1148
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error setting {name} as favorite."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Erreur lors de la mise en favori de {name}."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:1287 js/app.js:1291 templates/contacts.php:192
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge contacts"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Fusionner les contacts"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:1313 js/app.js:1366 js/settings.js:120 templates/settings.php:62
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Cancel"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Annuler"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:1340 templates/contacts.php:173
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ajouter un groupe"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/app.js:1344
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "OK"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "OK"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/app.js:1453
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Could not find contact: {id}"
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "Impossible de trouver le contact : {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/app.js:1476
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No files selected for upload."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Aucun fichiers choisis pour être chargés"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/app.js:1486
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Le fichier que vous tentez de charger dépasse la taille maximum de fichier autorisée sur ce serveur."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/app.js:1587
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit profile picture"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Éditer l'image de profil"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/app.js:1591
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Crop photo"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "Recadrer la photo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/contacts.js:878
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgid "Error parsing date: {date}"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Erreur lors de l'analyse de la date : {date}"
2013-08-15 22:59:06 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/contacts.js:1082
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "# groups"
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "# groupes"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: js/contacts.js:1156
2014-02-05 07:02:58 +01:00
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr ""
2013-09-11 10:48:00 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/contacts.js:2213
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Certains contacts sont marqués pour être supprimés, mais ne le sont pas encore. Veuillez attendre que l'opération se termine."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/contacts.js:2224
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Cliquer pour annuler la suppression de {num} contacts"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/contacts.js:2233
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "Suppression annulée pour {num} contacts"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-14 00:28:43 +02:00
#: js/groups.js:53
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Add"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ajouter"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:264
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is already in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ce contact est déjà présent dans le groupe."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:277
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are already in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ces contacts sont déjà présents dans le groupe."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:343
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't get contact list."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des contacts."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:354
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is not in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ce contact n'est pas présent dans le groupe."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:368
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are not in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ces contacts ne sont pas présents dans le groupe."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
2014-01-28 07:26:17 +01:00
msgstr "Un groupe nommé {group} existe déjà"
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:574
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Failed renaming group: {error}"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Échec du renommage du groupe : {error}"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:646
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "Vous pouvez faire glisser les groupess pour les réorganiser comme bon vous semble."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:659
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding group: {error}"
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "Echec de l'ajout du groupe : {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:671
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "All"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Tous"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:686 js/groups.js:689
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Favorites"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Favoris"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:750
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Shared by {owner}"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Partagé par {owner}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:765
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Not grouped"
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "Non groupé"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:794
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Failed loading groups: {error}"
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "Échec lors du chargement des groupes : {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgstr "Veuillez choisir le carnet d'adresses"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:50
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import into..."
msgstr "Importer dans..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Erreur de chargement du modèle d'importation"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Importer les contacts"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:46
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgstr "Fichiers importés"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:101 templates/contacts.php:375
#: templates/contacts.php:376
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Erreur"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Le nom d'affichage ne peut pas être vide."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Afficher le lien CardDav"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Afficher les liens VCF en lecture seule"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:88
#: templates/contacts.php:379 templates/contacts.php:380
#: templates/settings.php:40
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Download"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Télécharger"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:513 templates/settings.php:45
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Modifier"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:6 templates/contacts.php:81
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:236
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:514
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/settings.php:50
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Supprimer"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Plus…"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Moins..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-19 14:16:21 +02:00
#: js/storage.js:30
2013-10-02 14:05:43 +02:00
msgid "Server error! Please inform system administator"
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgstr "Erreur du serveur ! Veuillez contacter votre administrateur."
2013-10-02 14:05:43 +02:00
2013-10-03 13:12:30 +02:00
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading photo: {error}"
2013-08-22 16:35:52 +02:00
msgstr "Echec du chargement de la photo : {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:152
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
2013-12-19 06:49:28 +01:00
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour voir ces contacts."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:159
2013-08-27 15:17:06 +02:00
msgid "Contact not found"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Contact introuvable"
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:186
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
2013-12-19 06:49:28 +01:00
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour voir ces contacts."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:213
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour ajouter des contacts à ce carnet d'adresses."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:216
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "L'infrastructure pour ce carnet d'adresses ne supporte pas l'ajout de contacts."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-12-19 06:49:28 +01:00
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
2013-12-19 06:49:28 +01:00
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour supprimer ce contact."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "L'infrastructure pour ce carnet d'adresses ne supporte pas la suppression de contacts."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:290
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Unknown error"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "Erreur Inconnue "
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:332
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support updating"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "L'infrastructure pour ce carnet d'adresses ne supporte pas la mise à jour"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:358
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You don't have permissions to update the address book."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour mettre à jour ce carnet d'adresses."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:369
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour supprimer ce carnet d'adresses."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/app.php:146
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Address book not found"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Carnet d'adresses non trouvé."
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2013-12-19 06:49:28 +01:00
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contact"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour voir ce contact."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-12-19 06:49:28 +01:00
#: lib/contact.php:263
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to update this contact"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour mettre à jour ce contact"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-12-19 06:49:28 +01:00
#: lib/contact.php:274
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "L'infrastructure pour ce contact ne supporte pas sa mise à jour"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-12-19 06:49:28 +01:00
#: lib/contact.php:292
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "This backend not support adding contacts"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "L'infrastructure ne supporte pas l'ajout de contacts"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-12-19 06:49:28 +01:00
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Property not found"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Propriété non trouvée"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-12-19 06:49:28 +01:00
#: lib/contact.php:467
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid " Missing IM parameter for: "
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Paramètres de Messagerie Instantanée manquants pour :"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-12-19 06:49:28 +01:00
#: lib/contact.php:475
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unknown IM: "
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Messagerie instantanée inconnue"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-12-19 06:49:28 +01:00
#: lib/contact.php:752
2013-10-02 14:05:43 +02:00
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Anniversaire de {name}"
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:135
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating address book"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Erreur à la création du carnet d'adresses"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:152
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error updating address book"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Erreur à la mise à jour du carnet d'adresses"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:180
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour supprimer le carnet d'adresses \"%s\""
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:186
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting address book"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Erreur à la suppression du carnet d'adresses"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:224
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating contact."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Erreur à la création du contact."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:260
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting contact."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Erreur à la suppression du contact."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:300
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error retrieving contact."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Erreur à la récupération du contact."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:310
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error saving contact."
msgstr "Erreur de sauvegarde du contact"
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:314
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing contact from other address book."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Erreur à la suppression du contact d'un autre carnet d'adresses."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:38
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:274
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't find contact."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Impossible de trouver le contact."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
msgid "No contact data in request."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Aucune donnée de contact dans la requête."
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error merging into contact."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Erreur de la fusion du contact."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving contact to backend."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Erreur d'enregistrement du contact sur l'infrastructure d'arrière-plan."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property name is not set."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Le nom de la propriété n'est pas défini."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property checksum is not set."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "La somme de contrôle de la propriété n'est pas définie."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Les informations relatives à cette vCard sont incorrectes. Veuillez recharger la page."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error updating contact"
2013-10-07 15:33:50 +02:00
msgstr "Erreur lors de la mise à jour du contact"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error saving contact to backend"
2013-10-07 15:33:50 +02:00
msgstr "Erreur d'enregistrement du contact sur l'infrastructure d'arrière-plan."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:69
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error getting user photo"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "Erreur lors de l'obtention de la photo de l'utilisateur"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:38
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Aucun fichier n'a été envoyé. Erreur inconnue"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:47
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Aucune erreur, le fichier a été envoyé avec succès."
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:48
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize dans php.ini"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:50
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive MAX_FILE_SIZE qui est spécifiée dans le formulaire HTML."
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:51
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Le fichier n'a été que partiellement envoyé."
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:52
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Pas de fichier envoyé."
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:53
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Absence de dossier temporaire."
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Impossible de charger l'image temporaire :"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:124
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:162
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Impossible de sauvegarder l'image temporaire :"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:191
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Le chemin de la photo n'a pas été envoyé."
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:198
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Ce fichier n'existe pas :"
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:206
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error loading image."
msgstr "Erreur lors du chargement de l'image."
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:279
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Image has been removed from cache"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "L'image a été supprimée du cache"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Erreur de création de l'image temporaire"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:292
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error cropping image"
msgstr "Erreur lors du rognage de l'image"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error resizing image"
msgstr "Erreur de redimensionnement de l'image"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Erreur lors de l'obtention des propriétés de la photo."
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:58 lib/controller/groupcontroller.php:80
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No group name given."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Aucun nom de groupe n'a été spécifié."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:65
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Erreur lors de l'ajout du groupe."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:128
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename from given."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Aucun nom de groupe à renommer n'a été spécifié."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:132
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename to given."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Aucun nouveau nom de groupe n'a été spécifié pour le renommage."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:138
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Error renaming group."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Erreur lors du renommage du groupe. "
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:176
#: lib/controller/groupcontroller.php:222
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group ID missing from request."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Identifiant du groupe manquant dans la requête."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:181
2013-05-20 01:07:45 +02:00
msgid "Group name missing from request."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Nom de groupe manquant dans la requête."
2013-05-20 01:07:45 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:186
#: lib/controller/groupcontroller.php:227
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact ID missing from request."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Identifiant du contact manquant dans la requête."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:54
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Erreur d'écriture sur le disque"
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:65
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Plus assez d'espace de stockage disponible"
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:73
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Tentative de téléverser un fichier appartenant à la liste noire :"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:95
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Erreur lors de l'envoi des contacts vers le stockage."
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:140
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Error moving file to imports folder."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier vers le dossier cible."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:157
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour importer ce carnet d'adresses."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:165
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "File name missing from request."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Nom de fichier manquant dans la requête."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:170
#: lib/controller/importcontroller.php:293
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Progress key missing from request."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Clé de progression manquante dans la requête."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:176
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Tentative d'accès à un fichier appartenant à la liste noire :"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:218
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No contacts found in: "
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Aucun contact trouvé dans :"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No key is given."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Aucune clef n'a été spécifiée."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No value is given."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Aucune valeur n'a été spécifiée."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Impossible de spécifier le paramètre :"
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/searchprovider.php:32
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Contact"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160
#: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180
#: lib/utils/properties.php:195
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Other"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Autre"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "HomePage"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Page d'Accueil"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Jabber"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Jabber"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:76
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet call"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Appel internet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:81
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "AIM"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "AOL Instant Messaging"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:86
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "MSN"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "MSN"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:91
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Twitter"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Twitter"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:96
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GoogleTalk"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GoogleTalk"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:101
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Facebook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Facebook"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:106
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "XMPP"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "XMPP"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:111
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "ICQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "ICQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Yahoo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Yahoo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:121
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Skype"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Skype"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:126
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "QQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "QQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:131
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GaduGadu"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GaduGadu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166
#: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Work"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Travail"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164
#: lib/utils/properties.php:178
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Home"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Domicile"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:165
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mobile"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mobile"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:167
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Text"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Texte"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:168
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Voice"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Voix"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:169
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Message"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Message"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:170
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Fax"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Fax"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:171
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Video"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Vidéo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:172
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Pager"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Bipeur"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:179
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Internet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:192
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Friends"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Amis"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:193
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Family"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Famille"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:13 templates/contacts.php:85
#: templates/contacts.php:276
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: templates/contacts.php:15
msgid "Favorite"
msgstr "Favoris"
#: templates/contacts.php:17
msgid "Merge selected"
msgstr "Fusionner la sélection"
#: templates/contacts.php:27
msgid "New contact"
2014-01-14 07:01:00 +01:00
msgstr "Nouveau contact"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:31
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group name"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Nom du groupe"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:31
msgid "New group"
2014-01-14 07:01:00 +01:00
msgstr "Nouveau groupe"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:40
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Address books"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Carnets d'adresses"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:43 templates/contacts.php:73
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Display name"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Nom affiché"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:43
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add Address Book"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Ajouter un carnet d'adresse"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:53
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select file..."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Sélectionner un fichier..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:70
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "(De-)select all"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "(Dé-)sélectionner tout"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:72
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Sort order"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Ordre de tri"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:74
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "First- Lastname"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Prénom-Nom"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:75
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Last-, Firstname"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Nom-Prénom"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:87
msgid "Merge"
2014-01-14 07:01:00 +01:00
msgstr "Fusionner"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:368
msgid "Email"
msgstr "Adresse mail"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:367
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:370
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Group"
2014-01-12 06:49:20 +01:00
msgstr "Groupe"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:102
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Raccourcis clavier"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:104
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Navigation"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Navigation"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:107
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next contact in list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Contact suivant dans la liste"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:109
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous contact in list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Contact précédent dans la liste"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:111
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Dé/Replier le carnet d'adresses courant"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:113
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Carnet d'adresses suivant"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:115
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Carnet d'adresses précédent"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:119
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Actions"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Actions"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:122
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Refresh contacts list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Actualiser la liste des contacts"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:124
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ajouter un nouveau contact"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:126
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ajouter un nouveau carnet d'adresses"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:128
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Effacer le contact sélectionné"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:134
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
2013-09-07 10:35:22 +02:00
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
2013-09-09 01:36:47 +02:00
msgstr "<h3>Vous n'avez aucun contact dans votre carnet d'adresses ou votre carnet d'adresses n'est pas activé.</h3><p>Ajoutez un nouveau contact ou importez des contacts existants depuis un fichier VCF.</p>"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:137
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ajouter un contact"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:193
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Which contact should the data be merged into?"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Vers quel contact les données doivent-elles être fusionnées ?"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:201
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Supprimer le(s) autre(s) après une fusion réalisée avec succès ?"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:216
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Compose mail"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Écrire un mail"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:244
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Supprimer la photo actuelle"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:245
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Editer la photo actuelle"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:246
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Upload new photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Envoyer une nouvelle photo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:247
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select photo from ownCloud"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Sélectionner une photo depuis ownCloud"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:252 templates/contacts.php:254
#: templates/settings.php:59
2013-11-11 08:54:25 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Nom"
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:260
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "First name"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Prénom"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:264
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Additional names"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nom supplémentaires"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:268
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Last name"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nom"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:288 templates/contacts.php:365
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Nickname"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Surnom"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:298 templates/contacts.php:364
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Titre"
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:308 templates/contacts.php:363
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Organization"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Société"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:318 templates/contacts.php:366
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Birthday"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Anniversaire"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:355
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Notes go here..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Remarques…"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:362
2013-10-14 00:28:43 +02:00
msgid "Add field..."
2013-10-16 03:32:21 +02:00
msgstr "Ajouter un champ ..."
2013-10-14 00:28:43 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:369
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messaging"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Messagerie instantanée"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:371
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Note"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Note"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:372
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Web site"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Page web"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:392 templates/contacts.php:407
#: templates/contacts.php:421 templates/contacts.php:436
#: templates/contacts.php:478 templates/contacts.php:488
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Preferred"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Préféré"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:397
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Please specify a valid email address."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail valide."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:397
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "someone@example.com"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "personne@exemple.com"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:399
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mail to address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Envoyer à l'adresse"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:400
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete email address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Supprimer l'adresse e-mail"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:412
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter phone number"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Entrer un numéro de téléphone"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:428
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Go to web site"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Allez à la page web"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:445
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "View on map"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Voir sur une carte"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:453
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Street address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Adresse postale"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:457
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Postal code"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Code postal"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:459
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "City"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ville"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:463
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "State or province"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Pays ou région"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:467
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Country"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Pays"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:494
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messenger"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Instant Messenger"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:507
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Active"
2013-09-09 01:36:47 +02:00
msgstr "Carnet actif"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:510 templates/settings.php:36
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Share"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Partager"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:511
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Export"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Exporter"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/contacts.php:512
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "CardDAV link"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Lien CardDAV"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Synchronisation des contacts CardDAV"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "plus d'infos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Adresses principales (Kontact et assimilés)"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "iOS/OS X"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Carnets d'adresses"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nouveau Carnet d'adresses"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Description"