1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-11 22:24:32 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/es_AR/contacts.po

1043 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-05-13 21:43:42 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Agustin Ferrario <>, 2012
# Agustin Ferrario <agustin.ferrario@hotmail.com.ar>, 2012-2013
# cjtess <claudio.tessone@gmail.com>, 2013
# cjtess <claudio.tessone@gmail.com>, 2012
2014-01-23 06:49:21 +01:00
# cnngimenez, 2014
2013-08-15 22:59:06 +02:00
# gmoriello <gmoriello@gmail.com>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Javierkaiser <javierkaiser@gmail.com>, 2012
2013-08-01 06:50:32 +02:00
# juliabis, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-11 08:54:25 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
"POT-Creation-Date: 2014-04-08 00:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-08 04:50+0000\n"
2014-01-24 06:50:55 +01:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Contactos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Save"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Guardar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/addressbooks.js:306
msgid "Starting file import"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/addressbooks.js:310 js/addressbooks.js:338
msgid "Format selected: {format}"
msgstr ""
2013-06-28 00:57:05 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/addressbooks.js:313 js/addressbooks.js:341
msgid "Automatic format detection"
msgstr ""
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/addressbooks.js:391
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/addressbooks.js:415
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/addressbooks.js:569
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "An address book called {name} already exists"
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgstr "Ya existe una libreta de direcciones con nombre {name}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/addressbooks.js:603
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding address book: {error}"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al añadir la libreta de direcciones: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/addressbooks.js:644
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading address books: {error}"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al cargar la libreta de direcciones: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:218
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Indexing contacts"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Indexando contactos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:228
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error total al cargar las libretas de contactos: {msg}"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:229
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Error."
2013-07-25 06:49:26 +02:00
msgstr "Error."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:324 js/app.js:338
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add to..."
2013-07-25 06:49:26 +02:00
msgstr "Agregar a..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:328 js/app.js:340
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Remove from..."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Borrar de..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:345
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group..."
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Añadir grupo..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:473
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "URL no válida: \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:499
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid email: \"{url}\""
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Correo electrónico inválido : \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:582
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al combinar. No se puede encontrar contacto: {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:595
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed."
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Falló la combinación"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:602
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Error saving contact."
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Falló la combinación. Error al guardar el contacto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:622
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Seleccionar una imagen"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-25 05:49:37 +01:00
#: js/app.js:705 js/app.js:1675
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Error en la red o en el servidor. Por favor, informe al administrador."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:789
2014-03-23 05:49:53 +01:00
msgid "Only images can be used as contact photos"
2014-03-21 05:49:54 +01:00
msgstr ""
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:798
2014-03-21 05:49:54 +01:00
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr ""
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:967
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding to group."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al agregar al grupo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:990
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing from group."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al borrar del grupo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:1181
2013-12-20 06:50:24 +01:00
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
2014-01-23 06:49:21 +01:00
msgstr "Has seleccionado más de 300 contactos.\n¡Esto puede fallar! Clic aquí para intentarlo a pesar de todo."
2013-12-20 06:50:24 +01:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:1219
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error setting {name} as favorite."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al configurar {name} como favorito."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:1357 js/app.js:1361 templates/contacts.php:177
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge contacts"
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Combinar contactos."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:1383 js/app.js:1436 templates/contacts.php:363
#: templates/contacts.php:364
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Cancel"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Cancelar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:1410 templates/contacts.php:158
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group"
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Añadir grupo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:1414
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "OK"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Aceptar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:1521
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Could not find contact: {id}"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No se puede encontrar el contacto: {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-25 05:49:37 +01:00
#: js/app.js:1630
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit profile picture"
2013-08-30 14:25:14 +02:00
msgstr "Editar imagen del perfil"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-25 05:49:37 +01:00
#: js/app.js:1634
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Crop photo"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Recortar imagen"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-20 05:49:52 +01:00
#: js/contacts.js:900
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgid "Error parsing date: {date}"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al analizar la fecha: {date}"
2013-08-15 22:59:06 +02:00
2014-03-20 05:49:52 +01:00
#: js/contacts.js:1097
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "# groups"
2013-07-25 06:49:26 +02:00
msgstr "# grupos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-20 05:49:52 +01:00
#: js/contacts.js:1177
2014-02-05 07:02:58 +01:00
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr ""
2013-09-11 10:48:00 +02:00
2014-03-20 05:49:52 +01:00
#: js/contacts.js:1315
2014-03-18 05:49:51 +01:00
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr ""
2014-04-02 06:50:33 +02:00
#: js/contacts.js:2222
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Algunos contactos fuero marcados para ser borrados, pero no fueron borrados todavía. Esperá que lo sean."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-02 06:50:33 +02:00
#: js/contacts.js:2233
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Pulsá para deshacer la eliminación de {num} contactos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-02 06:50:33 +02:00
#: js/contacts.js:2242
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Cancelado el borrado de {num} contactos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-14 00:28:43 +02:00
#: js/groups.js:53
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Add"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Agregar"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:264
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is already in this group."
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "El contacto ya está en este grupo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:277
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are already in this group."
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Los contactos ya están en este grupo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:343
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't get contact list."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No se pudo obtener la lista de contactos."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:354
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is not in this group."
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "El contacto no está en este grupo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:368
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are not in this group."
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Los contactos no están en este grupo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr ""
#: js/groups.js:574
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Failed renaming group: {error}"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al renombrar el grupo: {error}"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:646
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Podés arrastrar grupos para\nordenarlos como quieras"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:659
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding group: {error}"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error agregando el grupo: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:672
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "All"
2013-07-25 06:49:26 +02:00
msgstr "Todos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Favorites"
2013-07-25 06:49:26 +02:00
msgstr "Favoritos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:751
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Shared by {owner}"
2013-07-25 06:49:26 +02:00
msgstr "Compartido por {owner}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:766
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Not grouped"
2013-07-25 06:49:26 +02:00
msgstr "No agrupado"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:795
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Failed loading groups: {error}"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error cargando grupos: {error} "
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgstr "Elegí la agenda"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import into..."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Importando en..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error cargando la plantilla a importar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Importar contactos"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import"
msgstr "Importar"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgstr "Importación completada"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367
#: templates/contacts.php:368
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-25 05:49:37 +01:00
#: js/storage.js:27
2013-10-02 14:05:43 +02:00
msgid "Server error! Please inform system administator"
2013-10-27 05:22:58 +01:00
msgstr "Error en el servidor. Por favor, informá al administrador."
2013-10-02 14:05:43 +02:00
2014-04-02 06:50:33 +02:00
#: js/storage.js:405 js/storage.js:444
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading photo: {error}"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error cargando foto: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/addressbook.php:166
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "No tiene permisos para ver este contacto."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/addressbook.php:177
2013-08-27 15:17:06 +02:00
msgid "Contact not found"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Contacto no encontrado"
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/addressbook.php:214
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "No tiene permisos para ver estos contactos."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/addressbook.php:247
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "No tiene atribuciones para añadir contactos a la libreta de direcciones."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/addressbook.php:254
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "El backend de esta libreta de direcciones no permite agregar contactos"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/addressbook.php:299 lib/addressbook.php:339 lib/contact.php:252
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "No tiene permisos para borrar este contacto."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/addressbook.php:306 lib/addressbook.php:346
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "El backend de esta libreta de direcciones no permite borrar contactos"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/addressbook.php:369
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Unknown error"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "Error desconocido"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/addressbook.php:410
msgid "Access denied"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:417
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support updating"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "El backend de esta libreta de direcciones no permite actualizaciones"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: lib/addressbook.php:448
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "No tiene atribuciones para borrar la libreta de direcciones."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/app.php:152
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Address book not found"
2013-08-30 14:25:14 +02:00
msgstr "Libreta de direcciones no encontrada"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/contact.php:116 lib/contact.php:163
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contact"
2013-08-30 14:25:14 +02:00
msgstr "No tiene atribuciones para ver este contacto."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/contact.php:267
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to update this contact"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No tenés permisos para actualizar este contacto"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/contact.php:280
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "El backend de este contacto no permite actualizarlo"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/contact.php:297
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "This backend not support adding contacts"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Este backend no permite agregar contactos"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/contact.php:463 lib/contact.php:480
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Property not found"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No se encuentra la propiedad"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/contact.php:528
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid " Missing IM parameter for: "
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Falta un parámetro de IM para:"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/contact.php:536
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unknown IM: "
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "MI desconocido:"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/contact.php:813
2013-10-02 14:05:43 +02:00
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Cumpleaños de {name}"
2014-04-02 06:50:33 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:163
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating address book"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error creando libreta de direcciones"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-02 06:50:33 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:195
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-02 06:50:33 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:203
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No tenés los permisos requeridos para para la libreta de direcciones \"%s\""
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2014-04-02 06:50:33 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:210
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting address book"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error borrando libreta de direcciones"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-02 06:50:33 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:250
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating contact."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al crear contacto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-02 06:50:33 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:259
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error creating contact"
msgstr ""
2014-04-02 06:50:33 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:291
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error deleting contact"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-02 06:50:33 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:331
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error retrieving contact"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-02 06:50:33 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error saving contact"
msgstr ""
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-04-02 06:50:33 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:348
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing contact from other address book."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error borrando contacto de la otra libreta de direcciones."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-02 06:50:33 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:355
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error getting moved contact"
msgstr ""
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't find contact."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No se puede encontrar contacto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
2013-10-17 18:32:33 +02:00
msgid "No contact data in request."
2013-10-27 05:22:58 +01:00
msgstr "No hay información de contacto en la solicitud."
2013-10-17 18:32:33 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error merging into contact."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error combinando en un contacto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving contact to backend."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error guardando contacto en backend."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property name is not set."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Nombre de propiedad no definido."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property checksum is not set."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Verificación de propiedad no definida."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "La información sobre la vCard es incorrecta. Por favor, cargá nuevamente la página"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error updating contact"
2013-10-27 05:22:58 +01:00
msgstr "Error actualizando contacto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error saving contact to backend"
2013-10-27 05:22:58 +01:00
msgstr "Error guardando el contacto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error getting user photo"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error obteniendo la imagen de usuario"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:143
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "La ruta de la imagen no fue enviada"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:204
2014-03-21 05:49:54 +01:00
msgid "Error loading image from cache"
msgstr ""
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Error al obtener la propiedades de la foto."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:218
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error saving contact."
msgstr "Error al guardar el contacto."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No group name given."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No fue dado un nombre de grupo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding group."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al agregar el grupo"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename from given."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No se dio nombre de grupo para renombrar."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename to given."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No se dio nombre de grupo a renombrar"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Error renaming group."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al cambiar nombre de grupo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group ID missing from request."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "El ID de grupo falta en el pedido"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
2013-05-20 01:07:45 +02:00
msgid "Group name missing from request."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Falte nombre del grupo en el pedido"
2013-05-20 01:07:45 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact ID missing from request."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Falta ID de contacto en la solicitud"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:47
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "El archivo no fue subido. Error desconocido"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:56
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "No hay errores, el archivo fue subido con éxito"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:57
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "El archivo subido excede el valor 'upload_max_filesize' del archivo de configuración php.ini"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:59
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "El archivo subido sobrepasa el valor MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:60
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "El archivo fue subido parcialmente"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:61
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "No file was uploaded"
msgstr "No se subió ningún archivo "
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:62
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta un directorio temporal"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:63
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Error al escribir en el disco"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:74
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Not enough storage available"
2014-03-25 05:49:37 +01:00
msgstr "No hay suficiente almacenamiento"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:82
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Intento de subida de un archivo en la lista negra:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:102
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Error al subir contactos al almacenamiento."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:147
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Error moving file to imports folder."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error moviendo archivos al directorio con importaciones"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:166
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No tenés permisos para importar a esta libreta de direcciones."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:174
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "File name missing from request."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Falta el nombre del archivo en la petición"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:179
#: lib/controller/importcontroller.php:306
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Progress key missing from request."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Falta la clave de progreso en el pedido"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:185
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Intento de acceso a un archivo de la lista negra:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No key is given."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No fue dada una clave"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No value is given."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No fue dado un valor"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Could not set preference: "
msgstr "No se pudo asignar la preferencia:"
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/searchprovider.php:37
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Contacto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Other"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Otros"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "HomePage"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Página personal"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Jabber"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Jabber"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:76
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet call"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Llamada por Internet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:81
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "AIM"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "AIM"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:86
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "MSN"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "MSN"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:91
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Twitter"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Twitter"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:96
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GoogleTalk"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GoogleTalk"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:101
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Facebook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Facebook"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:106
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "XMPP"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "XMPP"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:111
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "ICQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "ICQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Yahoo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Yahoo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:121
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Skype"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Skype"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:126
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "QQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "QQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:131
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GaduGadu"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GaduGadu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Work"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Trabajo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Home"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Particular"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:170
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mobile"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Celular"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:172
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Text"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Texto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:173
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Voice"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Voz"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:174
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Message"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mensaje"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:175
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Fax"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Fax"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:176
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Video"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Video"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:177
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Pager"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Pager"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:184
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Internet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:197
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Friends"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Amigos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:198
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Family"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Familia"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-02 06:50:33 +02:00
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:129
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "New contact"
2014-01-23 06:49:21 +01:00
msgstr "Nuevo contacto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:13
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group name"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Nombre de grupo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:13
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "New group"
2014-01-23 06:49:21 +01:00
msgstr "Nuevo grupo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:22
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Address books"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Libretas de direcciones"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Display name"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Nombre a mostrar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:25
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add Address Book"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Agregar libreta de direcciones"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:35
msgid "Automatic format"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select file..."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Seleccionar archivo..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:62
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "(De-)select all"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "(De-)seleccionar todos"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:64
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Sort order"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Orden"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:66
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "First- Lastname"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Nombre, Apellido"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:67
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Last-, Firstname"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Apellido, Nombre"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74
#: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222
#: templates/contacts.php:506
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262
2014-02-15 12:13:37 +01:00
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371
#: templates/contacts.php:372
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:80
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Merge"
2014-01-23 06:49:21 +01:00
msgstr "Mezclar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:317
#: templates/contacts.php:356
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Email"
msgstr "e-mail"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:322
#: templates/contacts.php:355
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:327
#: templates/contacts.php:358
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:86
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Group"
2014-01-23 06:49:21 +01:00
msgstr "Grupo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:94
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Atajos de teclado"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:96
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Navigation"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Navegación"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:99
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next contact in list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Contacto siguiente en la lista"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:101
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous contact in list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Contacto anterior en la lista"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:103
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Expandir/colapsar la agenda"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:105
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Siguiente agenda"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:107
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Agenda anterior"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:111
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Actions"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Acciones"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Refresh contacts list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Refrescar la lista de contactos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Agregar un nuevo contacto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:118
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Agregar nueva agenda"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:120
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Borrar el contacto seleccionado"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:126
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
2014-04-02 06:50:33 +02:00
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:178
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Which contact should the data be merged into?"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "¿En qué contacto deben fusionarse los datos?"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:186
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "¿Borrar el/los otro(s) después de una combinación satisfactoria?"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:201
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Compose mail"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Redactar mensaje"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:229
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Eliminar imagen actual"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:230
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Editar imagen actual"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:231
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Upload new photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Subir nueva imagen"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:232
2014-02-28 06:49:48 +01:00
msgid "Select photo from Files"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:234
2014-03-06 06:50:12 +01:00
msgid "Favorite"
2014-03-07 06:49:55 +01:00
msgstr "Favorito"
2014-03-06 06:50:12 +01:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239
2013-11-11 08:54:25 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:245
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "First name"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Nombre"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:249
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Additional names"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Segundo nombre"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:253
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Last name"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Apellido"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:269
2014-03-05 06:50:19 +01:00
msgid "Address book"
msgstr ""
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Nickname"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Sobrenombre"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Título"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Organization"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Organización"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Birthday"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Cumpleaños"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: templates/contacts.php:332
msgid "Website"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:337
msgid "Instant messaging"
msgstr ""
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:343
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Notes go here..."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Las notas van acá..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:350
2013-10-14 00:28:43 +02:00
msgid "Add field..."
2013-10-27 05:22:58 +01:00
msgstr "Agregar campo..."
2013-10-14 00:28:43 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:357
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messaging"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mensajería instantánea"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:359
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Note"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nota"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:360
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Web site"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Página web"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399
#: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428
#: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Preferred"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Preferido"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:389
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Please specify a valid email address."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Por favor, escribí una dirección de e-mail válida."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:389
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "someone@example.com"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "someone@example.com"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:391
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mail to address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Enviar por e-mail a la dirección"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:392
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete email address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Eliminar dirección de correo electrónico"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:404
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter phone number"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Escribí un número de teléfono"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:420
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Go to web site"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ir al sitio web"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:437
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "View on map"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ver en el mapa"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:445
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Street address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Calle de la dirección"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:449
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Postal code"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Código postal"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:451
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "City"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ciudad"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:455
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "State or province"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Provincia o estado"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:459
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Country"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "País"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:486
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messenger"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mensajero instantáneo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:499
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Active"
2013-09-09 01:36:47 +02:00
msgstr "Activo"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:502
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Share"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Compartir"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:503
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Export"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Exportar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:504
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "CardDAV link"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Enlace CardDav"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:505
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"