1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-01 13:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/zh_CN/contacts.po

1156 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-05-13 21:43:42 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-10-07 15:33:50 +02:00
# hanfeng <appweb.cn@gmail.com>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# hanfeng <appweb.cn@gmail.com>, 2012
2014-06-05 06:48:32 +02:00
# CyberCowBoy <ccb3275@gmail.com>, 2013
# Qingping Hou <dave2008713@gmail.com>, 2012
# Dennis <dtsang29@hotmail.com>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2012-2013
2013-06-07 00:58:12 +02:00
# heyinglong <heyinglong@hotmail.com>, 2013
2014-05-25 06:48:09 +02:00
# jsgang <jsgang9@gmail.com>, 2014
2014-07-05 06:48:33 +02:00
# Kaijia Feng <fengkaijia@gmail.com>, 2013-2014
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# marguerite su <i@marguerite.su>, 2013
2014-02-12 07:11:13 +01:00
# Martin Liu <liuzh66@gmail.com>, 2014
2014-07-27 06:48:08 +02:00
# Mave <mave@foxmail.com>, 2014
2013-07-31 06:50:33 +02:00
# Phoenix Nemo <mrphoenixlzx@gmail.com>, 2012
2014-01-11 06:50:01 +01:00
# leonfeng <chaofeng111@gmail.com>, 2012
2013-08-19 19:05:33 +02:00
# waterone <suiy02@gmail.com>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# waterone <suiy02@gmail.com>, 2012
2014-06-05 06:48:32 +02:00
# Tonnie Yang <supertonnie@hotmail.com>, 2012
2014-06-11 06:48:29 +02:00
# phy <transifex@phy25.com>, 2014
2014-06-05 06:48:32 +02:00
# wang <modokwang@gmail.com>, 2013
# csslayer <wengxt@gmail.com>, 2013-2014
# csslayer <wengxt@gmail.com>, 2011, 2012
# XiaoQiang <shuxq@sina.com>, 2014
# zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-11 08:54:25 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-09-03 06:48:32 +02:00
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 05:22+0000\n"
2014-07-31 06:48:48 +02:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2014-05-25 06:48:09 +02:00
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "联系人"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:85
msgid "Add new LDAP Addressbook"
2014-07-19 06:48:11 +02:00
msgstr "添加新 LDAP 地址簿"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166
msgid "Ok"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "好"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443
#: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Save"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "保存"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:162
msgid "Edit Addressbook"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "编辑地址簿"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:400
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Starting file import"
2014-05-07 06:49:31 +02:00
msgstr "开始文件导入"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Format selected: {format}"
2014-05-07 06:49:31 +02:00
msgstr "已选择格式:{format}"
2013-06-28 00:57:05 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Automatic format detection"
2014-05-07 06:49:31 +02:00
msgstr "自动格式检测"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:485
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Processing {count}/{total} cards"
2014-07-27 06:48:08 +02:00
msgstr "已从{total}个联系人导入{count}个"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:509
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
2014-07-06 06:48:08 +02:00
msgstr "总共:{total},成功:{imported},错误:{failed}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:663
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "An address book called {name} already exists"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "名为{name}的地址薄已存在"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding address book: {error}"
2014-06-11 06:48:29 +02:00
msgstr "增加地址薄失败:{error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:738
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading address books: {error}"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "加载地址薄失败:{error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
2014-07-27 06:48:08 +02:00
msgstr "网络或服务器错误。请通知管理员。"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:223
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Indexing contacts"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "联系人索引中"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:233
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "加载地址薄时遇到无法恢复的错误:{msg}"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:234
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Error."
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "错误"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:329 js/app.js:343
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add to..."
2014-06-11 06:48:29 +02:00
msgstr "增加到"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:333 js/app.js:345
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Remove from..."
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "从…删除"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:350
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group..."
2014-06-11 06:48:29 +02:00
msgstr "增加分组…"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:478
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "无效URL:\"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:504
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid email: \"{url}\""
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "无效的电子邮件: \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:587
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "合并失败。无法找到联系人:{id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:600
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed."
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "合并失败"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:607
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Error saving contact."
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "合并失败。保存联系人出错。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:627
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "选择图片"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:710 js/app.js:1686
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "网络或服务器错误。请通知管理员。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:794
2014-03-23 05:49:53 +01:00
msgid "Only images can be used as contact photos"
2014-05-07 06:49:31 +02:00
msgstr "只有图像才可用作联系人照片"
2014-03-21 05:49:54 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:803
2014-03-21 05:49:54 +01:00
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
2014-07-19 06:48:11 +02:00
msgstr "{filename} 的文件大小超过了最大的 {size} 限制"
2014-03-21 05:49:54 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:972
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding to group."
2014-06-11 06:48:29 +02:00
msgstr "增加到组时出错。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:995
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing from group."
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "从组删除时出错。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1188
2013-12-20 06:50:24 +01:00
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr ""
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1226
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error setting {name} as favorite."
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "无法将{name}设为喜欢。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge contacts"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "合并联系人"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group"
2014-06-11 06:48:29 +02:00
msgstr "增加分组"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1421
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "OK"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "OK"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1528
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Could not find contact: {id}"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "不能找到联系人: {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1641
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit profile picture"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "编辑配置图片"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1645
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Crop photo"
2014-05-25 06:48:09 +02:00
msgstr "裁剪照片"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: js/contacts.js:904
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgid "Error parsing date: {date}"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "解析日期出错:{date}"
2013-08-15 22:59:06 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:1102
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "# groups"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "#群组"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:1182
2014-02-05 07:02:58 +01:00
msgid "Error parsing birthday {bday}"
2014-02-13 08:14:34 +01:00
msgstr "生日格式错误 {bday}"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:1320
2014-03-18 05:49:51 +01:00
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
2014-07-19 06:48:11 +02:00
msgstr "此后端不支持多字节字符。"
2014-03-18 05:49:51 +01:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: js/contacts.js:2234
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "一些联系人已被标注为删除,但是尚未完成,请稍候。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: js/contacts.js:2245
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "点击以撤销删除这{num}个联系人"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: js/contacts.js:2254
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
2014-05-25 06:48:09 +02:00
msgstr "取消删除{num}个联系人 "
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-14 00:28:43 +02:00
#: js/groups.js:53
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Add"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "增加"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:264
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is already in this group."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "联系人已经在此分组中。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:277
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are already in this group."
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "联系人都已经在这个组中。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:343
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't get contact list."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "无法获取联系人列表。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:354
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is not in this group."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "联系人不在此分组中。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:368
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are not in this group."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "联系人都不在此分组中。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
2014-07-06 06:48:08 +02:00
msgstr "名为“{group}”的组已经存在"
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:574
2013-05-23 00:49:14 +02:00
msgid "Failed renaming group: {error}"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "重命名分组失败:{error}"
2013-05-23 00:49:14 +02:00
2014-08-30 06:49:04 +02:00
#: js/groups.js:657
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding group: {error}"
2014-06-11 06:48:29 +02:00
msgstr "增加分组失败:{error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-08-30 06:49:04 +02:00
#: js/groups.js:670
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "All"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "全部"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-08-30 06:49:04 +02:00
#: js/groups.js:685 js/groups.js:688
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Favorites"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "收藏"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-08-30 06:49:04 +02:00
#: js/groups.js:749
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Shared by {owner}"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "由{owner}共享"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-08-30 06:49:04 +02:00
#: js/groups.js:764
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Not grouped"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "未分组"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-08-30 06:49:04 +02:00
#: js/groups.js:793
2013-05-23 00:49:14 +02:00
msgid "Failed loading groups: {error}"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "加载分组失败:{error}"
2013-05-23 00:49:14 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgstr "请选择地址簿"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import into..."
msgstr "导入至..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
2013-10-07 15:33:50 +02:00
msgstr "加载导入模板出错"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
2013-10-07 15:33:50 +02:00
msgstr "导入联系人"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import"
msgstr "导入"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "导入中"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgstr "导入完毕"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376
#: templates/contacts.php:377
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Close"
msgstr "关闭"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
2014-07-19 06:48:11 +02:00
msgstr "错误,缺失的参数:"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading photo: {error}"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "加载照片失败:{error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
2014-06-02 06:48:48 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contact"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "你没有权限查看此联系人"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:182
2013-08-27 15:17:06 +02:00
msgid "Contact not found"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "联系人未找到"
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:219
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "您没有权限查看这些联系人"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:252
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
2014-06-11 06:48:29 +02:00
msgstr "您没有权限增加联系人到此地址簿"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:259
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
2014-06-11 06:48:29 +02:00
msgstr "此地址簿的后端不支持增加联系人"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "你没有权限删除此联系人"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "此地址簿的后端不支持删除联系人"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:374
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Unknown error"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "未知错误"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:415
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Access denied"
2014-05-07 06:49:31 +02:00
msgstr "访问被拒绝"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:422
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support updating"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "此地址簿的后端不支持更新"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:453
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "您没有权限删除地址簿"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/app.php:156
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Address book not found"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "地址簿未找到"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:269
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to update this contact"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "你没有权限更新此联系人"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:282
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "此地址簿的后端不支持更新它"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:299
2014-06-02 06:48:48 +02:00
msgid "This backend does not support adding contacts"
2014-07-19 06:48:11 +02:00
msgstr "此后端不支持添加联系人"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Property not found"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "属性未找到"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:530
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid " Missing IM parameter for: "
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "这些缺少IM参数"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:538
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unknown IM: "
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "未知即时通讯服务:"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:815
2013-10-02 14:05:43 +02:00
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name} 的生日"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating address book"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "创建地址薄出错"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "你没有权限删除地址簿“%s”"
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting address book"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "删除地址薄出错"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating contact."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "创建联系人出错。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error creating contact"
2014-05-07 06:49:31 +02:00
msgstr "创建联系人出错"
2014-03-10 05:49:39 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error deleting contact"
2014-05-07 06:49:31 +02:00
msgstr "删除联系人出错"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error retrieving contact"
2014-05-07 06:49:31 +02:00
msgstr "检索联系人出错"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error saving contact"
2014-05-07 06:49:31 +02:00
msgstr "保存联系人时出错"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing contact from other address book."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "从其他地址簿移除联系人出错。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error getting moved contact"
msgstr ""
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't find contact."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "无法找到联系人。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
2013-10-17 18:32:33 +02:00
msgid "No contact data in request."
msgstr ""
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error merging into contact."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "合并到联系人出错。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving contact to backend."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "保存联系人到后台出错。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property name is not set."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "属性名称未设置。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property checksum is not set."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "属性校验值未设置。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "vCard 的信息不正确。请重新加载页面。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error updating contact"
2013-10-07 15:33:50 +02:00
msgstr "更新联系人错误。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error saving contact to backend"
2013-10-07 15:33:50 +02:00
msgstr "保存联系人到后台出错。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:142
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "未提供照片路径。"
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
2014-03-21 05:49:54 +01:00
msgid "Error loading image from cache"
2014-07-19 06:48:11 +02:00
msgstr "从缓存中载入图像时发生了错误"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:213
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "获取照片属性时出错。"
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error saving contact."
msgstr "保存联系人时出错。"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No group name given."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "未指定组名称。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding group."
2014-06-11 06:48:29 +02:00
msgstr "增加分组错误。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
2013-05-23 00:49:14 +02:00
msgid "No group name to rename from given."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "未指定分组名称。"
2013-05-23 00:49:14 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
2013-05-23 00:49:14 +02:00
msgid "No group name to rename to given."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "未指定重命名的分组名称。"
2013-05-23 00:49:14 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
2013-05-23 00:49:14 +02:00
msgid "Error renaming group."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "重命名分组错误。"
2013-05-23 00:49:14 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group ID missing from request."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "请求缺少分组ID。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
2013-05-20 01:07:45 +02:00
msgid "Group name missing from request."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "请求中缺少分组名"
2013-05-20 01:07:45 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact ID missing from request."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "请求缺少联系人ID。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:50
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "没有文件被上传。未知错误"
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:59
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "文件上传成功,没有错误发生"
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:60
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "上传的文件长度超出了 php.ini 中 upload_max_filesize 的限制"
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:62
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "上传的文件超过MAX_FILE_SIZE的指令是在HTML表单中中指定的"
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:63
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "已上传文件只上传了部分(不完整)"
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:64
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "No file was uploaded"
msgstr "没有文件被上传"
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:65
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "缺少临时目录"
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:66
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "写入磁盘失败"
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:77
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Not enough storage available"
2014-03-25 05:49:37 +01:00
msgstr "没有足够的存储空间"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:85
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "尝试上传黑名单文件:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:105
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "上传联系人到存储空间时出错"
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:150
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr ""
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:169
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "您没有权限导入到此地址簿。"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:177
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "File name missing from request."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "请求缺少文件名。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:182
#: lib/controller/importcontroller.php:320
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Progress key missing from request."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "请求缺少进度。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:188
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "尝试访问黑名单文件:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No key is given."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "未指定键。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No value is given."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "未指定值。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Could not set preference: "
msgstr "无法设定偏好:"
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/searchprovider.php:37
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "联系人"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Other"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "其它"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "HomePage"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "主页"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Jabber"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Jabber"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:76
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet call"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "网络呼叫"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:81
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "AIM"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "AIM"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:86
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "MSN"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "MSN"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:91
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Twitter"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Twitter"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:96
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GoogleTalk"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GoogleTalk"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:101
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Facebook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Facebook"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:106
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "XMPP"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "XMPP"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:111
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "ICQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "ICQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Yahoo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Yahoo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:121
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Skype"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Skype"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:126
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "QQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "QQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:131
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GaduGadu"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GaduGadu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:136
2014-05-10 06:50:06 +02:00
msgid "ownCloud"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgstr "ownCloud"
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Work"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "工作"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Home"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "家庭"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:170
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mobile"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "手机"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:172
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Text"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "文本"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:173
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Voice"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "语音"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:174
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Message"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "消息"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:175
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Fax"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "传真"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:176
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Video"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "视频"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:177
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Pager"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "传呼机"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:184
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "互联网"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:197
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Friends"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "朋友"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:198
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Family"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "家庭"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
2014-07-19 06:48:11 +02:00
msgstr "启用 LDAP 后端"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
2014-07-19 06:48:11 +02:00
msgstr "为联系人应用启用 LDAP 后端"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
2014-07-19 06:48:11 +02:00
msgstr "警告LDAP 后端尚在测试阶段,请在使用时注意"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "New contact"
2014-07-06 06:48:08 +02:00
msgstr "新建联系人"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:13
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group name"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "组名称"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:13
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "New group"
2014-07-06 06:48:08 +02:00
msgstr "新建组"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:22
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Address books"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "地址簿"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Display name"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "显示名称"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:25
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add Address Book"
2014-06-11 06:48:29 +02:00
msgstr "增加地址薄"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
2014-07-19 06:48:11 +02:00
msgstr "添加 LDAP 地址簿"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:44
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Automatic format"
2014-05-07 06:49:31 +02:00
msgstr "自动格式"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select file..."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "选择文件..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "(De-)select all"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "选择 (反选) 全部"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:73
2013-05-23 00:49:14 +02:00
msgid "Sort order"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "排序"
2013-05-23 00:49:14 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:75
2013-05-23 00:49:14 +02:00
msgid "First- Lastname"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "名- 姓"
2013-05-23 00:49:14 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:76
2013-05-23 00:49:14 +02:00
msgid "Last-, Firstname"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "姓-, 名"
2013-05-23 00:49:14 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83
#: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231
#: templates/contacts.php:515
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "删除"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271
2014-02-15 12:13:37 +01:00
msgid "Groups"
msgstr "组"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380
#: templates/contacts.php:381
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Download"
msgstr "下载"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:89
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Merge"
2014-07-06 06:48:08 +02:00
msgstr "合并"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326
#: templates/contacts.php:365
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331
#: templates/contacts.php:364
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Phone"
msgstr "电话"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336
#: templates/contacts.php:367
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Address"
msgstr "地址"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:95
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Group"
2014-01-12 06:49:20 +01:00
msgstr "分组"
2014-01-11 06:50:01 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:103
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "快捷键"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:105
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Navigation"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "导航"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:108
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next contact in list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "列表中的下一个联系人"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:110
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous contact in list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "列表中的上一个联系人"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:112
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "展开/收起此地址簿"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "下一个地址簿"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "上一个地址簿"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:120
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Actions"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "地址"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:123
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Refresh contacts list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "刷新联系人列表"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:125
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "新增联系人"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:127
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "新增地址簿"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:129
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "删除当前联系人"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:135
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
2014-04-02 06:50:33 +02:00
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:136
2014-07-31 06:48:48 +02:00
msgid ""
"Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or "
"LDIF)."
2014-04-02 06:50:33 +02:00
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:187
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Which contact should the data be merged into?"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "要将数据合并到哪个联系人?"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:195
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "在成功合并后删除其他项?"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:210
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Compose mail"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "编写邮件"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:238
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "删除当前照片"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:239
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "编辑当前照片"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:240
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Upload new photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "上传新照片"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:241
2014-02-28 06:49:48 +01:00
msgid "Select photo from Files"
2014-07-06 06:48:08 +02:00
msgstr "从文件中选择照片"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:243
2014-03-06 06:50:12 +01:00
msgid "Favorite"
2014-03-07 06:49:55 +01:00
msgstr "收藏"
2014-03-06 06:50:12 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248
#: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529
2013-11-11 08:54:25 +01:00
msgid "Name"
msgstr "名称"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:254
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "First name"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "名"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:258
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Additional names"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "其他名称"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:262
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Last name"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "姓"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:278
2014-03-05 06:50:19 +01:00
msgid "Address book"
2014-05-07 06:49:31 +02:00
msgstr "地址簿"
2014-03-05 06:50:19 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Nickname"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "昵称"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Title"
msgstr "标题"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Organization"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "组织"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Birthday"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "生日"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:341
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Website"
2014-05-07 06:49:31 +02:00
msgstr "网站"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:346
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Instant messaging"
2014-07-06 06:48:08 +02:00
msgstr "即时通讯"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:352
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Notes go here..."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "注释放在这里..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:359
2013-10-14 00:28:43 +02:00
msgid "Add field..."
2014-07-06 06:48:08 +02:00
msgstr "增加项目...."
2013-10-14 00:28:43 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:366
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messaging"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "即时通讯"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:368
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Note"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "注释"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:369
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Web site"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "网址"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408
#: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437
#: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Preferred"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "偏好"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:398
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Please specify a valid email address."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "请指定合法的电子邮件地址"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:398
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "someone@example.com"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "someone@example.com"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:400
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mail to address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "发送邮件到地址"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:401
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete email address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "删除电子邮件地址"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:413
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter phone number"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "输入电话号码"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:429
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Go to web site"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "访问网址"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:446
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "View on map"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "在地图上显示"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:454
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Street address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "街道地址"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:458
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Postal code"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "邮政编码"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:460
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "City"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "城市"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:464
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "State or province"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "州/省"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:468
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Country"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "国家"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:495
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messenger"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "即时通讯"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:508
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Active"
2013-09-09 01:36:47 +02:00
msgstr "活动"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:511
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Share"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "共享"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:512
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Export"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "导出"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:513
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "CardDAV link"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "CardDAV 链接"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:514
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:533
msgid "Addressbook URI"
2014-07-19 06:48:11 +02:00
msgstr "地址簿 URI"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:536
msgid "URI"
2014-07-05 06:48:33 +02:00
msgstr "URI"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543
msgid "Description"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "描述"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550
msgid "LDAP URL"
2014-07-05 06:48:33 +02:00
msgstr "LDAP 地址"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556
msgid "Anonymous"
2014-07-06 06:48:08 +02:00
msgstr "匿名"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:560
msgid "Read-only"
2014-07-05 06:48:33 +02:00
msgstr "只读"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:562
msgid "Read-Only"
2014-07-05 06:48:33 +02:00
msgstr "只读"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569
msgid "User"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "用户"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577
msgid "Password"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "密码"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584
msgid "Page size"
2014-07-19 06:48:11 +02:00
msgstr "页面大小"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:588
msgid "Base DN for search"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:591
msgid "Base DN"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Base DN"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:595
msgid "Search filter"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:598
msgid "Filter"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:602
msgid "Base DN for modification"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:605
msgid "Base DN modification"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:609
msgid "Connector"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:616
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:622
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
msgstr ""