1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-01 13:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/cs_CZ/contacts.po

1097 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-05-13 21:43:42 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-09-14 01:45:56 +02:00
# Twiguard, 2013
2013-06-05 00:59:44 +02:00
# Honza K. <honza889@gmail.com>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Jan Krejci <krejca85@gmail.com>, 2011-2012
2014-01-04 06:49:18 +01:00
# liska_, 2013-2014
2013-08-07 13:00:18 +02:00
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2011-2012
# Michal Hrušecký <Michal@hrusecky.net>, 2012-2013
2014-02-13 08:14:34 +01:00
# pstast <petr@stastny.eu>, 2013-2014
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-11 08:54:25 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-03-09 06:49:34 +01:00
"POT-Creation-Date: 2014-03-09 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 05:48+0000\n"
2014-02-28 06:49:48 +01:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Kontakty"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-04 06:49:18 +01:00
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Save"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Uložit"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/addressbooks.js:299
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Uploading..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Odesílám..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/addressbooks.js:302 js/loader.js:68
2013-06-28 00:57:05 +02:00
msgid "Importing..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Importuji..."
2013-06-28 00:57:05 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/addressbooks.js:325
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Preparing..."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Příprava..."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/addressbooks.js:373
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Naimportováno {count} z celkového množství {total} kontaktů"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/addressbooks.js:396
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Naimportováno {imported} kontaktů. {failed} selhalo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/addressbooks.js:550
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "An address book called {name} already exists"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Adresář kontaktů s názvem {name} již existuje"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/addressbooks.js:584
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding address book: {error}"
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Přidání adresáře kontaktů selhalo: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/addressbooks.js:625
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading address books: {error}"
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Načtení adresářů kontaktů selhalo: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/app.js:216
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Indexing contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Indexuji kontakty"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/app.js:226
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Neodstranitelná chyba při načítání adresářů kontaktů: {msg}"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/app.js:227
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Error."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Chyba."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/app.js:322 js/app.js:336
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add to..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Přidat do..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/app.js:326 js/app.js:338
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Remove from..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Odebrat z..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/app.js:343
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Přidat skupinu..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/app.js:471
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Neplatná URL: \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/app.js:482
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "There was an error opening a mail composer."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Nastala chyba při otevírání editoru e-malů."
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/app.js:487
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid email: \"{url}\""
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Neplatný e-mail: \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/app.js:570
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Sloučení selhalo. Nelze nalézt kontakt: {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/app.js:583
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed."
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Sloučení selhalo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/app.js:590
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Error saving contact."
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Sloučení selhalo. Chyba při ukládání kontaktu."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/app.js:610
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Vybrat fotku"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/app.js:690 js/app.js:1621
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Chyba sítě či serveru. Kontaktujte prosím správce."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/app.js:912
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding to group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Chyba při přidávání do skupiny"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/app.js:935
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing from group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Chyba při odebírání ze skupiny"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/app.js:1111
2013-12-20 06:50:24 +01:00
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
2014-01-04 06:49:18 +01:00
msgstr "Je označeno více než 300 kontaktů.\nToto pravděpodobně selže. Klikněte zde, pokud chcete přesto pokračovat."
2013-12-20 06:50:24 +01:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/app.js:1149
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error setting {name} as favorite."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Chyba při nastavování {name} jako oblíbený."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-27 06:49:13 +01:00
#: js/app.js:1287 js/app.js:1291 templates/contacts.php:171
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge contacts"
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Sloučit kontakty"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/app.js:1313 js/app.js:1366 templates/contacts.php:357
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:358 templates/settings.php:62
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Cancel"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Zrušit"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-27 06:49:13 +01:00
#: js/app.js:1340 templates/contacts.php:152
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Přidat skupinu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-27 06:49:13 +01:00
#: js/app.js:1344
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "OK"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "OK"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: js/app.js:1447
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Could not find contact: {id}"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Nelze nalézt kontakt: {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/app.js:1469
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No files selected for upload."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Žádné soubory nebyly vybrány k nahrání."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/app.js:1479
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Soubor, který se pokoušíte odeslat, přesahuje maximální velikost povolenou na serveru."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/app.js:1579
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit profile picture"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Upravit obrázek profilu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/app.js:1583
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Crop photo"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "Oříznout fotku"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: js/contacts.js:896
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgid "Error parsing date: {date}"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "Chyba při parsování data: {date}"
2013-08-15 22:59:06 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/contacts.js:1099
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "# groups"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "počet skupin"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/contacts.js:1173
2014-02-05 07:02:58 +01:00
msgid "Error parsing birthday {bday}"
2014-02-08 07:16:07 +01:00
msgstr "Chyba parsování narozenin {bday}"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/contacts.js:2254
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Některé kontakty jsou označeny ke smazání, ale ještě smazány nejsou. Počkejte, prosím, na dokončení operace."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/contacts.js:2265
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Klikněte pro navrácení smazání {num} kontaktů"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/contacts.js:2274
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Smazání {num} kontaktů zrušeno"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-14 00:28:43 +02:00
#: js/groups.js:53
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Add"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Přidat"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2014-01-04 06:49:18 +01:00
#: js/groups.js:264
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is already in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Kontakt je již v této skupině."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-04 06:49:18 +01:00
#: js/groups.js:277
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are already in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Kontakty jsou již v této skupině."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-04 06:49:18 +01:00
#: js/groups.js:343
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't get contact list."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nelze získat seznam kontaktů."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-04 06:49:18 +01:00
#: js/groups.js:354
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is not in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Kontakt není v této skupině."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-04 06:49:18 +01:00
#: js/groups.js:368
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are not in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Kontakty nejsou v této skupině."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
2014-02-08 07:16:07 +01:00
msgstr "Skupina s názvem \"{group}\" již existuje"
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:574
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Failed renaming group: {error}"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Chyba při přejmenování skupiny: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:646
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Můžete přesouvat skupiny, pro\nsnadné seřazení dle vašich potřeb."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:659
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding group: {error}"
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Přidání skupiny se nezdařilo: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:672
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "All"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Vše"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Favorites"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Oblíbené"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:751
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Shared by {owner}"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Sdílí {owner}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:766
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Not grouped"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Neseskupené"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:795
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Failed loading groups: {error}"
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Načtení skupin se nezdařilo: {error}"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Prosím zvolte adresář kontaktů"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import into..."
msgstr "Importovat do..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Chyba při nahrávání šablony importu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Importovat kontakty"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgstr "Import dokončen"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:361
#: templates/contacts.php:362
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: js/storage.js:30
2013-10-02 14:05:43 +02:00
msgid "Server error! Please inform system administator"
2013-10-16 03:32:21 +02:00
msgstr "Chyba serveru! Prosím informujte systémového správce."
2013-10-02 14:05:43 +02:00
2013-10-03 13:12:30 +02:00
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading photo: {error}"
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Načtení fotografie se nezdařilo: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/addressbook.php:163
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Nemáte oprávnění pro zobrazení těchto kontaktů"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/addressbook.php:171
2013-08-27 15:17:06 +02:00
msgid "Contact not found"
2013-08-30 14:25:14 +02:00
msgstr "Kontakt nebyl nalezen"
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/addressbook.php:199
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Nemáte oprávnění pro zobrazení těchto kontaktů"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/addressbook.php:229
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Nemáte oprávnění pro přidání kontaktů do adresáře kontaktů"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/addressbook.php:233
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Úložiště tohoto adresáře kontaktů nepodporuje přidávání kontaktů"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/addressbook.php:262 lib/addressbook.php:293 lib/contact.php:248
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání tohoto kontaktu"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/addressbook.php:266 lib/addressbook.php:297
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Úložiště tohoto adresáře kontaktů nepodporuje mazání kontaktů"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/addressbook.php:318
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Unknown error"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "Neznámá chyba"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/addressbook.php:362
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support updating"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Úložiště tohoto adresáře kontaktů nepodporuje změnu kontaktů"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/addressbook.php:390
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Nemáte oprávnění pro mazání v adresáři kontaktů"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/app.php:152
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Address book not found"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Adresář kontaktů nenalezen"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contact"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Nemáte oprávnění k zobrazení tohoto kontaktu"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:263
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to update this contact"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Nemáte oprávnění ke změně tohoto kontaktu"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:274
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Úložiště tohoto kontaktu nepodporuje jeho změnu"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:292
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "This backend not support adding contacts"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Toto úložiště nepodporuje přidávání kontaktů"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Property not found"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Vlastnost nenalezena"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:467
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid " Missing IM parameter for: "
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Chybí IM parametr pro:"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:475
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unknown IM: "
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Neznámý komunikátor: "
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:752
2013-10-02 14:05:43 +02:00
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Narozeniny {name}"
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:144
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating address book"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Chyba při vytváření adresáře kontaktů"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:176
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:184
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
2013-08-30 14:25:14 +02:00
msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání adresáře kontaktů \"%s\""
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:191
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting address book"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Chyba při mazání adresáře kontaktů"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:231
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating contact."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Chyba při vytváření kontaktu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:267
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting contact."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Chyba při mazání kontaktu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:309
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error retrieving contact."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Chyba při otevírání kontaktu."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:322
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error saving contact."
msgstr "Chyba při ukládání kontaktu."
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:327
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing contact from other address book."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Chyba při odebírání kontaktu z jiného adresáře kontaktů."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:98
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:37
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:280
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't find contact."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Kontakt se nepodařilo nalézt"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
msgid "No contact data in request."
2013-11-27 15:17:54 +01:00
msgstr "Žádná data kontaktu v požadavku."
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error merging into contact."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Chyba při slučování do kontaktu."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:72
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving contact to backend."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Chyba při zápisu kontaktu do úložiště."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:104
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property name is not set."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Název vlastnosti není nastaven."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:110
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property checksum is not set."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Kontrolní součet vlastnosti není nastaven."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:132
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Informace o vCard je neplatná. Obnovte, prosím, stránku."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:143
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error updating contact"
2013-10-16 03:32:21 +02:00
msgstr "Chyba při ukládání kontaktu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:150
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error saving contact to backend"
2013-10-16 03:32:21 +02:00
msgstr "Chyba při zápisu kontaktu do úložiště"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:68
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error getting user photo"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "Chyba při získávání uživatelovy fotky"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:38
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Soubor nebyl odeslán. Neznámá chyba"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:47
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Soubor byl odeslán úspěšně"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:48
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Odeslaný soubor přesáhl svou velikostí parametr upload_max_filesize v php.ini"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:50
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Odeslaný soubor přesáhl svou velikostí parametr MAX_FILE_SIZE specifikovaný v formuláři HTML"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:51
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Soubor byl odeslán pouze částečně"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:52
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:53
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Chybí adresář pro dočasné soubory"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Nelze načíst dočasný obrázek: "
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:128
msgid "Uploaded image is invalid"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:132
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:172
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Nelze uložit dočasný obrázek: "
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:202
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Žádná fotka nebyla odeslána."
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:209
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Soubor neexistuje:"
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error loading image."
msgstr "Chyba při načítání obrázku."
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Image has been removed from cache"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "Obrázek byl odstraněn z mezipaměti"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:291
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Chyba při vytváření dočasného obrázku."
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:298
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error cropping image"
msgstr "Chyba při ořezávání obrázku."
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Chyba při získávání vlastností fotky."
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:83
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No group name given."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Nebyl zadán název skupiny."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Chyba při přidávání skupiny."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename from given."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Nebyl zadán název skupiny k přejmenování."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename to given."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Nebyl zadán nový název skupiny."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:157
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Error renaming group."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Chyba při přejmenování skupiny."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:206
#: lib/controller/groupcontroller.php:258
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group ID missing from request."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "V požadavku chybí ID skupiny."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:211
2013-05-20 01:07:45 +02:00
msgid "Group name missing from request."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "V požadavku chybí název skupiny."
2013-05-20 01:07:45 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:216
#: lib/controller/groupcontroller.php:263
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact ID missing from request."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "V požadavku chybí ID kontaktu."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:54
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Zápis na disk selhal"
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:65
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nedostatek dostupného úložného prostoru"
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:73
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Pokud o nahrání zakázaného souboru:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:95
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Chyba při nahrávání kontaktů do úložiště."
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:140
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Error moving file to imports folder."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Chyba při přesunu souboru do složky pro importy."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:157
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Nemáte oprávnění pro import do tohoto adresáře kontaktů."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:165
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "File name missing from request."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "V požadavku chybí název souboru."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:170
#: lib/controller/importcontroller.php:293
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Progress key missing from request."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "V požadavku chybí položka průběhu."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:176
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Pokus o přístup k zakázanému souboru:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:218
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No contacts found in: "
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Žádné kontakty v:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No key is given."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Nebyl zadán klíč."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No value is given."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Nebyla zadána hodnota."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Nelze nastavit předvolby:"
2014-02-27 06:49:13 +01:00
#: lib/searchprovider.php:37
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Kontakt"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Other"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Jiný"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "HomePage"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Domovská stránka"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Jabber"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Jabber"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:76
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet call"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Internetový hovor"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:81
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "AIM"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "AIM"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:86
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "MSN"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "MSN"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:91
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Twitter"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Twitter"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:96
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GoogleTalk"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GoogleTalk"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:101
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Facebook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Facebook"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:106
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "XMPP"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "XMPP"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:111
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "ICQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "ICQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Yahoo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Yahoo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:121
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Skype"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Skype"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:126
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "QQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "QQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:131
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GaduGadu"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GaduGadu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
2014-02-13 08:14:34 +01:00
msgstr "ownCloud identifikátor"
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Work"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Práce"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Home"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Domů"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:170
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mobile"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mobil"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:172
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Text"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Text"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:173
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Voice"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Hlas"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:174
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Message"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Zpráva"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:175
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Fax"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Fax"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:176
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Video"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Video"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:177
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Pager"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Pager"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:184
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Internet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:197
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Friends"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Přátelé"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:198
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Family"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Rodina"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:6
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "New contact"
2014-01-13 06:51:11 +01:00
msgstr "Nový kontakt"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:10
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group name"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Název skupiny"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:10
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "New group"
2014-01-13 06:51:11 +01:00
msgstr "Nová skupina"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:19
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Address books"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Adresáře kontaktů"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Display name"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Zobrazované jméno"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:22
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add Address Book"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Přidat adresář kontaktů"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select file..."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Vybrat soubor..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:49
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "(De-)select all"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Vybrat (odznačit) vše"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:51
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Sort order"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Řazení"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:53
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "First- Lastname"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "Jméno, Příjmení"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:54
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Last-, Firstname"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "Příjmení, Jméno"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61
#: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216
#: templates/contacts.php:500 templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:256
2014-02-15 12:13:37 +01:00
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:365
#: templates/contacts.php:366 templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:67
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Merge"
2014-01-13 06:51:11 +01:00
msgstr "Sloučit"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:350
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:349
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:352
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:73
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Group"
2014-01-12 06:49:20 +01:00
msgstr "Skupina"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:81
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Klávesové zkratky"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:83
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Navigation"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Navigace"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:86
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next contact in list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Následující kontakt v seznamu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:88
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous contact in list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Předchozí kontakt v seznamu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:90
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Rozbalit/svinout současnou knihu adres"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:92
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next addressbook"
2013-07-31 06:50:33 +02:00
msgstr "Následující adresář kontaktů"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:94
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous addressbook"
2013-07-31 06:50:33 +02:00
msgstr "Předchozí adresář kontaktů"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:98
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Actions"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Činnosti"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:101
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Refresh contacts list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Obnovit seznam kontaktů"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:103
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Přidat nový kontakt"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:105
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new addressbook"
2013-07-31 06:50:33 +02:00
msgstr "Přidat nový adresář kontaktů"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:107
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Odstranit současný kontakt"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:113
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
2013-09-07 10:35:22 +02:00
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "<h3>Váš adresář kontaktů je buď vypnutý nebo prázdný.</h3><p>Vložte nový kontakt nebo importujte již existující kontakty ze souboru VCF.</p>"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Přidat kontakt"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:172
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Which contact should the data be merged into?"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Do kterého kontaktu mají být data sjednocena?"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:180
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Smazat ostatní po úspěšném sjednocení?"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:195
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Compose mail"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Napsat e-mail"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:223
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Smazat současnou fotku"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:224
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Upravit současnou fotku"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:225
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Upload new photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nahrát novou fotku"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:226
2014-02-28 06:49:48 +01:00
msgid "Select photo from Files"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-06 06:50:12 +01:00
#: templates/contacts.php:228
msgid "Favorite"
2014-03-07 06:49:55 +01:00
msgstr "Oblíbit"
2014-03-06 06:50:12 +01:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/settings.php:59
2013-11-11 08:54:25 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Název"
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:239
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "First name"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Křestní jméno"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:243
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Additional names"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Další jména"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:247
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Last name"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Příjmení"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:263
msgid "Address book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:347
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Nickname"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Přezdívka"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:346
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Název"
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:290 templates/contacts.php:345
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Organization"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Organizace"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:300 templates/contacts.php:348
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Birthday"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Narozeniny"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:337
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Notes go here..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Sem vložte poznámky..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:344
2013-10-14 00:28:43 +02:00
msgid "Add field..."
2013-10-16 03:32:21 +02:00
msgstr "Přidat položku..."
2013-10-14 00:28:43 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:351
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messaging"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Komunikátor"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:353
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Note"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Poznámka"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:354
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Web site"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Webová stránka"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:378 templates/contacts.php:393
#: templates/contacts.php:407 templates/contacts.php:422
#: templates/contacts.php:464 templates/contacts.php:474
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Preferred"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Preferované"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:383
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Please specify a valid email address."
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Prosím zadejte platnou e-mailovou adresu."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:383
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "someone@example.com"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "někdo@example.com"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:385
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mail to address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Odeslat na adresu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:386
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete email address"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Smazat e-mailovou adresu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:398
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter phone number"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Zadejte telefonní číslo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:414
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Go to web site"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Přejít na webovou stránku"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:431
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "View on map"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Zobrazit na mapě"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:439
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Street address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ulice"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:443
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Postal code"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Směrovací číslo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:445
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "City"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Město"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:449
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "State or province"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "Stát nebo provincie"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:453
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Country"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Země"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:480
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messenger"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Komunikátor"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:493
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Active"
2013-09-09 01:36:47 +02:00
msgstr "Aktivní"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:496 templates/settings.php:36
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Share"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Sdílet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:497
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Export"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Exportovat"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-05 06:50:19 +01:00
#: templates/contacts.php:498
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "CardDAV link"
2013-07-30 06:49:21 +02:00
msgstr "CardDAV odkaz"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: templates/contacts.php:499 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Adresy pro synchronizaci pomocí CardDAV"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "podrobnosti"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Hlavní adresa (Kontakt etc.)"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "iOS/OS X"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
2013-07-31 06:50:33 +02:00
msgstr "Adresáře kontaktů"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Zobrazit odkaz CardDAV"
#: templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Zobrazit odkaz VCF pouze pro čtení"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
2013-07-31 06:50:33 +02:00
msgstr "Nový adresář kontaktů"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Popis"
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Více..."