1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-12 23:09:15 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/hu_HU/contacts.po

1173 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-05-13 21:43:42 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-09-03 11:31:48 +02:00
# blackc0de <complic@vipmail.hu>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Adam Toth <adazlord@gmail.com>, 2012
# akoscomp <nagy.akos@libreoffice.ro>, 2013
2013-10-19 14:16:21 +02:00
# sherlock79 <david@interpont.hu>, 2013
2013-07-27 06:50:05 +02:00
# ebela <bela@dandre.hu>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2013
2013-08-15 22:59:06 +02:00
# gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>, 2013
# Tamas Nagy <mail@tamas-nagy.net>, 2011
# Peter Borsa <peter.borsa@gmail.com>, 2011
# Tamas Nagy <mail@tamas-nagy.net>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-01 19:32:09 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
"POT-Creation-Date: 2013-11-15 20:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-13 21:20+0000\n"
2013-11-01 19:32:09 +01:00
"Last-Translator: Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>\n"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu_HU\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
#: appinfo/app.php:28 lib/app.php:103
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Névjegyek"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-05 15:10:37 +02:00
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:518 templates/settings.php:61
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Save"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mentés"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:298
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Uploading..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Feltöltés..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
2013-06-28 00:57:05 +02:00
msgid "Importing..."
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Importálás..."
2013-06-28 00:57:05 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Előkészítés..."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/addressbooks.js:372
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A {total} névjegyből {count} importálva"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/addressbooks.js:394
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "{imported} névjegy importálva. {failed} sikertelen."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/addressbooks.js:550
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "An address book called {name} already exists"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "\"{name}\" névvel már létezik névjegy"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/addressbooks.js:584
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding address book: {error}"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nem sikerült hozzáadni a címjegyzékhez: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: js/addressbooks.js:626
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading address books: {error}"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Hiba a címjegyzék betöltésekor: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/app.js:215
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Indexing contacts"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Névjegyek indexelése"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/app.js:225
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Helyrehozhatatlan hiba a címjegyzékek betöltésekor: {msg}"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-22 16:48:13 +02:00
#: js/app.js:226
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Error."
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Hiba."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-10-05 15:10:37 +02:00
#: js/app.js:317 js/app.js:331
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add to..."
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Hozzáadás ehhez..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-05 15:10:37 +02:00
#: js/app.js:321 js/app.js:333
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Remove from..."
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Eltávolítás innen..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-05 15:10:37 +02:00
#: js/app.js:338
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group..."
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Csoport hozzáadása..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-05 15:10:37 +02:00
#: js/app.js:468
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Hibás URL: \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2013-10-05 15:10:37 +02:00
#: js/app.js:479
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "There was an error opening a mail composer."
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Hiba történt a levélszerkesztő megnyitása közben."
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2013-10-05 15:10:37 +02:00
#: js/app.js:484
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid email: \"{url}\""
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Hibás e-mail: \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2013-10-05 15:10:37 +02:00
#: js/app.js:562
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Sikertelen összefűzés. Nem található a névjegy: {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-05 15:10:37 +02:00
#: js/app.js:575
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed."
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Sikertelen összefűzés."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-05 15:10:37 +02:00
#: js/app.js:582
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Error saving contact."
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Sikertelen összefűzés. Hiba a kapcsolat mentésekor."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: js/app.js:602
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select photo"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Fénykép kiválasztása"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-01 19:32:09 +01:00
#: js/app.js:678 js/app.js:1570
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Hiba történt a hálózatban vagy a kiszolgálón. Értesítse a rendszergazdát!"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: js/app.js:894
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding to group."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Hiba a csoporthoz adás közben."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: js/app.js:917
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing from group."
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Hiba a csoportból való eltávolítás közben."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-01 19:32:09 +01:00
#: js/app.js:1104
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error setting {name} as favorite."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nem sikerült \"{name}\"-t kedvencként beállítani."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-01 19:32:09 +01:00
#: js/app.js:1243 js/app.js:1247 templates/contacts.php:182
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge contacts"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Névjegyek összefűzése."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-01 19:32:09 +01:00
#: js/app.js:1269 js/app.js:1322 js/settings.js:120 templates/contacts.php:321
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mégsem"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-01 19:32:09 +01:00
#: js/app.js:1296 templates/contacts.php:163
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Csoport hozzáadása"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-01 19:32:09 +01:00
#: js/app.js:1300
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "OK"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "OK"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-01 19:32:09 +01:00
#: js/app.js:1394
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Could not find contact: {id}"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nem található a névjegy: {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-01 19:32:09 +01:00
#: js/app.js:1417
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No files selected for upload."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nincs kiválasztva feltöltendő fájl."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-01 19:32:09 +01:00
#: js/app.js:1427
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A feltöltendő fájl mérete meghaladja a kiszolgálón engedélyezett maximális méretet."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-01 19:32:09 +01:00
#: js/app.js:1528
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit profile picture"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Profilkép szerkesztése"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-01 19:32:09 +01:00
#: js/app.js:1532
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Crop photo"
2013-11-01 19:32:09 +01:00
msgstr "Fénykép vágása"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-03 13:12:30 +02:00
#: js/contacts.js:589
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Is this correct?"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Helyes?"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-01 19:32:09 +01:00
#: js/contacts.js:856
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgid "Error parsing date: {date}"
2013-11-01 19:32:09 +01:00
msgstr "Nem sikerült értelmezni ezt a dátumot: {date}"
2013-08-15 22:59:06 +02:00
2013-11-01 19:32:09 +01:00
#: js/contacts.js:1053
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "# groups"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "# csoport"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-01 19:32:09 +01:00
#: js/contacts.js:1125
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}"
2013-11-01 19:32:09 +01:00
msgstr "Nem sikerült értelmezni a {bday} születésnap adatait: {error}"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
2013-11-01 19:32:09 +01:00
#: js/contacts.js:2162
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Néhány névjegy ki lett jelölve törlésre, de még nem lett törölve. Várja meg a végleges törlést."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-01 19:32:09 +01:00
#: js/contacts.js:2173
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Kattintson ide {num} névjegy törlésének visszavonásához"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-01 19:32:09 +01:00
#: js/contacts.js:2182
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
2013-11-01 19:32:09 +01:00
msgstr "{num} névjegy törlése visszavonva"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-14 00:28:43 +02:00
#: js/groups.js:53
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Add"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Hozzáadás"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2013-10-05 15:10:37 +02:00
#: js/groups.js:263
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is already in this group."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A névjegy már a csoportban van."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-05 15:10:37 +02:00
#: js/groups.js:276
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are already in this group."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A névjegyek már a csoportban vannak."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-05 15:10:37 +02:00
#: js/groups.js:342
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't get contact list."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nem érhető el a névjegyek listája."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-05 15:10:37 +02:00
#: js/groups.js:353
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is not in this group."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A névjegy nincs ebben a csoportban."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-05 15:10:37 +02:00
#: js/groups.js:367
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are not in this group."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A névjegyek nincsenek ebben a csoportban."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-05 15:10:37 +02:00
#: js/groups.js:566
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Failed renaming group: {error}"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Hiba a csoport átnevezésekor: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-05 15:10:37 +02:00
#: js/groups.js:597
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "A group named {group} already exists"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "A {group} nevű csoport már létezik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-05 15:10:37 +02:00
#: js/groups.js:632
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A sorrend megváltoztatásához\\n\negérrel húzza a csoportokat."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-05 15:10:37 +02:00
#: js/groups.js:645
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding group: {error}"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Hiba a csoport hozzáadásakor: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-05 15:10:37 +02:00
#: js/groups.js:657
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "All"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Mind"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-05 15:10:37 +02:00
#: js/groups.js:672 js/groups.js:675
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Favorites"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Kedvencek"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-05 15:10:37 +02:00
#: js/groups.js:736
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Shared by {owner}"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Megosztotta: {owner}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-05 15:10:37 +02:00
#: js/groups.js:751
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Not grouped"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Nem csoportosított"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-05 15:10:37 +02:00
#: js/groups.js:777
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Failed loading groups: {error}"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Nem sikerült betölteni a csopotokat: {error}"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgstr "Válassza ki a címlistát"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Importálás ide:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Hiba az importálandó sablon betöltésekor"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Kapcsolatok importálása"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Importálás befejezve"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:322
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Hiba"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
2013-11-01 19:32:09 +01:00
msgstr "A megjelenített nevet ki kell tölteni."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "CardDav link mutatása"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Csak-olvasható VCF link megjelenítése"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:323 templates/settings.php:40
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Download"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Letöltés"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:467 templates/settings.php:45
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Szerkesztés"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:268 templates/contacts.php:275
#: templates/contacts.php:282 templates/contacts.php:289
#: templates/contacts.php:337 templates/contacts.php:468
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/settings.php:50
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Törlés"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Bővebben..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Kevesebb..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-19 14:16:21 +02:00
#: js/storage.js:30
2013-10-02 14:05:43 +02:00
msgid "Server error! Please inform system administator"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Kiszolgáló hiba! Értesítse a rendszergazdát!"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
2013-10-03 13:12:30 +02:00
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading photo: {error}"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Hiba a kép betöltésekor: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:152
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nincs jogosultsága a névjegy megtekintéséhez"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:159
2013-08-27 15:17:06 +02:00
msgid "Contact not found"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Kapcsolat nem található"
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:186
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nincs jogosultsága megnézni ezeket a névjegyeket"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:213
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nincs jogosultsága új névjegyeket hozzáadni a címjegyzékhez"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:216
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A címjegyzék háttérredszere nem támogatja az új névjegyek felvételét"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:246
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nincs jogosultsága törölni ezt a névjegyet!"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A címjegyzék háttérrendszere nem támogatja a névjegyek törlését"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:290
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Unknown error"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "Ismeretlen hiba"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:332
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support updating"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A címjegyzék háttérrendszere nem támogatja a frissítést"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:358
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You don't have permissions to update the address book."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nincs jogosultsága frissíteni a címjegyzéket!"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:369
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nincs jogosultsága törölni a címjegyzéket!"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-19 14:16:21 +02:00
#: lib/app.php:144
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Address book not found"
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgstr "A címjegyzék nem található"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contact"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nincs jogosultsága megnézni ez a névjegyet"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/contact.php:261
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to update this contact"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nincs jogosultsága frissíteni ezt a névjegyet"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/contact.php:272
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A névjegyhez tartozó háttérrendszer nem támogatja a frissítést"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/contact.php:290
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "This backend not support adding contacts"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Ez a háttérrendszer nem támogatja a névjegyek felvételét"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/contact.php:400 lib/contact.php:417
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Property not found"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A tulajdonság nem található"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/contact.php:465
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid " Missing IM parameter for: "
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Hiányzó Üzenetküldő paraméter:"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/contact.php:473
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unknown IM: "
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Ismeretlen Üzenetküldő:"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/contact.php:750
2013-10-02 14:05:43 +02:00
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name} születésnapja"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:112
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating address book"
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgstr "Hiba a címjegyzék létrehozásakor"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-16 02:07:11 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:129
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error updating address book"
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgstr "Hiba a címjegyzék frissítésekor"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-16 02:07:11 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:157
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
2013-11-01 19:32:09 +01:00
msgstr "Önnek nincs jogosultsága ahhoz, hogy törölje ezt a címjegyzéket: \"%s\""
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2013-11-16 02:07:11 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:163
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting address book"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Hiba a címjegyzék törlésekor"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-16 02:07:11 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:201
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating contact."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Hiba a névjegy létrehozásakor."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-16 02:07:11 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:237
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting contact."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Hiba a névjegy törlésekor."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-16 02:07:11 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:277
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error retrieving contact."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Hiba a névjegy betöltésekor."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-16 02:07:11 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:287
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error saving contact."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A névjegy mentése sikertelen"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-11-16 02:07:11 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:291
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing contact from other address book."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Hiba a névjegy más címjegyzékből történő törlésekor."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:38
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:274
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/exportcontroller.php:66
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't find contact."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nem található névjegy."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
msgid "No contact data in request."
2013-11-01 19:32:09 +01:00
msgstr "A kérés nem tartalmaz névjegyet"
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error merging into contact."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Hiba a névjegy összefűzésekor."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving contact to backend."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Hiba a névjegy mentésekor a háttérrendszerben."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property name is not set."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Tulajdonság neve nincs megadva."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property checksum is not set."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Tulajdonság ellenőrzőkódja nincs megadva."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "A vCardról szóló információ helytelen. Töltsd újra az oldalt."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error updating contact"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Hiba, a kapcsolat aktualizálásakor"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error saving contact to backend"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Hiba a kapcsolat háttérmentésekor."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:69
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error getting user photo"
2013-11-01 19:32:09 +01:00
msgstr "Nem sikerült beolvasni a felhasználó fényképét"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:36
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Nem történt feltöltés. Ismeretlen hiba"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
#: lib/controller/importcontroller.php:44
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "A fájlt sikerült feltölteni"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
#: lib/controller/importcontroller.php:45
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja az upload_max_filesize értéket a php.ini-ben"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
#: lib/controller/importcontroller.php:47
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja a HTML űrlapon beállított MAX_FILE_SIZE méretet."
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:48
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Az eredeti fájlt csak részben sikerült feltölteni"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:49
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "No file was uploaded"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Egy fájlt sem töltött fel"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:50
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Hiányzik egy ideiglenes mappa"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Couldn't load temporary image: "
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Ideiglenes kép betöltése sikertelen:"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:124
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:162
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Couldn't save temporary image: "
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Ideiglenes kép létrehozása sikertelen:"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:191
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Nincs fénykép-útvonal megadva"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:198
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "A fájl nem létezik:"
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:206
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error loading image."
msgstr "Kép betöltése sikertelen"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:279
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Image has been removed from cache"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "A kép el lett távolítva a gyorsítótárból"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Ideiglenes kép létrehozása sikertelen"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:292
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error cropping image"
msgstr "Képvágás sikertelen"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error resizing image"
msgstr "Képméretezés sikertelen"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "A PHOTO-tulajdonság feldolgozása sikertelen"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No group name given."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nem adott meg csoportnevet."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:64
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding group."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Hiba a csoport hozzáadása közben."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:127
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename from given."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nem adta meg, hogy miről nevezzük át a csoportot."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:131
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename to given."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nem adta meg, hogy mire nevezzük át a csoportot."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Error renaming group."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Hiba a csoport átnevezésekor."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:175
#: lib/controller/groupcontroller.php:223
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group ID missing from request."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A csoport azonosítója hiányzik a kérésből."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:180
2013-05-20 01:07:45 +02:00
msgid "Group name missing from request."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A csoport neve hiányzik a kérésből."
2013-05-20 01:07:45 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:185
#: lib/controller/groupcontroller.php:228
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact ID missing from request."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A névjegy azonosítója (ID) hiányzik a kérésből."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:51
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nem sikerült a lemezre írás"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:62
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Not enough storage available"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nincs elég tárhely."
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:70
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Tiltólistán szereplő fájl feltöltésének kísérlete:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:92
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Hiba a névjegyek feltöltésekor a tárhelyre."
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:137
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Error moving file to imports folder."
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Az állomány áthelyezése az importáltak mappába nem sikerült."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:154
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nincs jogosultsága importálni ebbe a címjegyzékbe."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:162
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "File name missing from request."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A kérésből hiányzik a fájl neve."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:167
#: lib/controller/importcontroller.php:283
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Progress key missing from request."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A kérésből hiányzik a folyamat kulcsa."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:173
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Feketelistán szereplő fájl hozzáférési kísérlet:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:215
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No contacts found in: "
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Itt egy névjegy sem található:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:35
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No key is given."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nincs kulcs megadva."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:39
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No value is given."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nincs érték megadva."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:50
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Nem állítható be a tulajdonság:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Névjegy"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160
#: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180
#: lib/utils/properties.php:195
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Other"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Más"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "HomePage"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Weboldal"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Jabber"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Jabber"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:76
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet call"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Internet hívás"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:81
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "AIM"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "AIM"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:86
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "MSN"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "MSN"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:91
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Twitter"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Twitter"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:96
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GoogleTalk"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Google Talk"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:101
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Facebook"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Facebook"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:106
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "XMPP"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "XMPP"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:111
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "ICQ"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "ICQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Yahoo"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Yahoo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:121
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Skype"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Skype"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:126
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "QQ"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "QQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:131
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GaduGadu"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "GaduGadu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166
#: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Work"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Munkahelyi"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164
#: lib/utils/properties.php:178
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Home"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Otthoni"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:165
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mobile"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Mobil"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:167
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Text"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "SMS"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:168
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Voice"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Hang"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:169
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Message"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Üzenet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:170
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Fax"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Fax"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:171
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Video"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Videó"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:172
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Pager"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Személyhívó"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:179
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Internet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:192
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Friends"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Barátok"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:193
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Family"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Család"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Új névjegy"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Csoport neve"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Új csoport"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Címjegyzék"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-24 00:54:03 +02:00
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Display name"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Megjelenített név"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Címjegyzék hozzáadása"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Fájl kiválasztása..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "(De-)select all"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Ki/bejelöli mindet"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Sort order"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Rendezés"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "First- Lastname"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Kereszt- Vezetéknév"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Last-, Firstname"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Vezeték-, Keresztnév"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Groups"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Csoportok"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Favorite"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Kedvenc"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge selected"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Kijelöltek összefűzése"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:92
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Gyorsbillentyűk"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:94
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Navigation"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Navigáció"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:97
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next contact in list"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Következő névjegy a listán"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:99
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous contact in list"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Előző kapcsolat a listán"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:101
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "A címlista kinyitása/becsukása"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:103
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next addressbook"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "A következő címlista"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:105
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous addressbook"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Az előző címlista"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:109
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Actions"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Műveletek"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:112
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Refresh contacts list"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Kapcsolatok lista frissítése"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new contact"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Új kapcsolat hozzáadása"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new addressbook"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Új címlista létrehozása"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:118
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current contact"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Jelenlegi kapcsolat törlése"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:124
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
2013-09-07 10:35:22 +02:00
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "<h3>Ebben a címjegyzékben még nincsenek bejegyzések.</h3><p>Hozzon létre egyet, vagy importáljon adatokat egy VCF-állományból.</p>"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:127
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Kapcsolat hozzáadása"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:174
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Delete group"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Csoport törlése"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:175
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Rename group"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Csoport átnevezése"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:183
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Which contact should the data be merged into?"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Melyik kapcsolathoz adódjon hozzá az adat?"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:191
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Sikeres összefűzés után törölje a többit."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:203
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Compose mail"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Levél írás"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:225
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Aktuális kép törlése"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:226
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Aktuális kép szerkesztése"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:227
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Upload new photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Új kép feltöltése"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:228
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select photo from ownCloud"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Kép kiválasztása ownCloud-ból"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-01 19:32:09 +01:00
#: templates/contacts.php:233 templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Név"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:239 templates/contacts.php:240
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "First name"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Keresztnév"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:245
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Additional names"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "További nevek"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:249 templates/contacts.php:250
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Last name"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Vezetéknév"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:257
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select groups"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Csoportok kiválasztása"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:260
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select address book"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Válassza ki a címjegyzéket"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:264 templates/contacts.php:328
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Nickname"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Becenév"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:267
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter nickname"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Becenév megadása"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:271 templates/contacts.php:327
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Title"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Cím"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:274
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter title"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Cím megadása"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:278 templates/contacts.php:326
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Organization"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Szervezet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:281
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter organization"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Szervezet megadása"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:329
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Birthday"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Születésap"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:316
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Notes go here..."
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Ide jönnek a jegyzetek..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:323
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Export as VCF"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Exportálás VCF-ként"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-14 00:28:43 +02:00
#: templates/contacts.php:325
msgid "Add field..."
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Mező hozzáadása..."
2013-10-14 00:28:43 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:330
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Phone"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Telefonszám"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:331
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Email"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Email"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:332
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messaging"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Azonnali üzenetküldés"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:333
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Cím"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:334
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Note"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Jegyzet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:335
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Web site"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Weboldal"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:337
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Kapcsolat törlése"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:351 templates/contacts.php:366
#: templates/contacts.php:380 templates/contacts.php:405
#: templates/contacts.php:443
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Preferred"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Előnyben részesített"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:353
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Please specify a valid email address."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Adjon meg érvényes email címet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:353
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "someone@example.com"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "someone@example.com"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:355
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mail to address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Postai cím"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:356
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete email address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Email cím törlése"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:368
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter phone number"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Adja meg a telefonszámot"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:370
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete phone number"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Telefonszám törlése"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:384
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Go to web site"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Ugrás a weboldalra"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:385
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete URL"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "URL törlése"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:396
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "View on map"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Megtekintés a térképen"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:397
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete address"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Cím törlése"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:410
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "1600 Pennsylvania Avenue, NW"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:411
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Street address"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Utcacím"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:415
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "20500"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "20500"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:416
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Postal code"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Irányítószám"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:418
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Washington, DC"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Washington, DC"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:419
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "City"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Város"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:423
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "District of Columbia"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "District of Columbia"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:424
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "State or province"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Állam vagy tartomány"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:428
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "USA"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "USA"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:429
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Country"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ország"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:451
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messenger"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Azonnali üzenetküldő"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:453
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete IM"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "IM törlése"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:461
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Active"
2013-09-09 01:36:47 +02:00
msgstr "Aktív"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:464 templates/settings.php:36
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Share"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Megosztás"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:465
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Export"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Exportálás"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:466
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "CardDAV link"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "CardDav hivatkozás"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "CardDAV szinkronizációs címek"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "további információ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Elsődleges cím (Kontact és már programok)"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "iOS/OS X"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Címlisták"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Új címlista"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Leírás"