2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2014-06-05 06:48:32 +02:00
|
|
|
# Alexander Gabilondo <alexgabi@openmailbox.org>, 2014
|
2014-01-27 07:25:25 +01:00
|
|
|
# asieriko <asieriko@gmail.com>, 2013-2014
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
# asieriko <asieriko@gmail.com>, 2012
|
|
|
|
# asieriko <asieriko@gmail.com>, 2011
|
2014-06-05 06:48:32 +02:00
|
|
|
# @atzerritik, 2013
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2012
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
2013-11-07 01:39:19 +01:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
2014-09-17 06:49:38 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 00:48-0400\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 04:49+0000\n"
|
2014-08-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
"Last-Translator: I Robot\n"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: eu\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2014-06-01 06:48:31 +02:00
|
|
|
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Contacts"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Kontaktuak"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:90
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Add new LDAP Addressbook"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Gehitu LDAP helbide-liburua"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:95 js/addressbooks.js:171
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Ok"
|
2014-05-12 06:49:51 +02:00
|
|
|
msgstr "Ados"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:102 js/addressbooks.js:179 js/app.js:1392 js/app.js:1445
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:353
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Ezeztatu"
|
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:137 js/groups.js:519
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Save"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Gorde"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:167
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Edit Addressbook"
|
2014-05-12 06:49:51 +02:00
|
|
|
msgstr "Editatu helbide-liburua"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:393 js/loader.js:48 templates/contacts.php:118
|
|
|
|
msgid "Import contacts"
|
|
|
|
msgstr "Kontaktuak inportatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:398
|
|
|
|
msgid "Upload file..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:428
|
2014-03-24 05:49:54 +01:00
|
|
|
msgid "Starting file import"
|
2014-05-07 06:49:31 +02:00
|
|
|
msgstr "Inportazioa hasieratzen"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:433 js/addressbooks.js:512
|
2014-03-24 05:49:54 +01:00
|
|
|
msgid "Format selected: {format}"
|
2014-05-07 06:49:31 +02:00
|
|
|
msgstr "Hautatutako formatua: [format]"
|
2013-06-28 00:57:05 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:436 js/addressbooks.js:515
|
2014-03-24 05:49:54 +01:00
|
|
|
msgid "Automatic format detection"
|
2014-05-07 06:49:31 +02:00
|
|
|
msgstr "Formatuaren atzemate automatikoa"
|
2013-09-10 14:44:39 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:468 js/loader.js:22 templates/contacts.php:505
|
|
|
|
msgid "Import into..."
|
|
|
|
msgstr "Inportatu hemen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:559
|
2014-03-24 05:49:54 +01:00
|
|
|
msgid "Processing {count}/{total} cards"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Prozesatzen {count}/{total} txartel"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:585
|
|
|
|
msgid "Total: {total}, Success: {imported}, Errors: {failed}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:727
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "An address book called {name} already exists"
|
2013-12-11 16:38:01 +01:00
|
|
|
msgstr "{name} izeneko helbide-liburu bat dagoeneko existitzen da"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:761 js/otherbackendconfig.js:141
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: js/otherbackendconfig.js:200
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Failed adding address book: {error}"
|
2013-12-11 16:38:01 +01:00
|
|
|
msgstr "Helbide-liburua gehitzeak huts egin du: {error}"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:800
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Failed loading address books: {error}"
|
2013-12-11 16:38:01 +01:00
|
|
|
msgstr "Helbide-liburua kargatzeak huts egin du: {error}"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
|
|
|
|
msgid "Server error! Please inform system administator"
|
|
|
|
msgstr "Errore bat izan da zerbitzaria! Mesedez abisatu administradorea."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:223
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Indexing contacts"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Kontaktuak indexatzen"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:233
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
|
2013-12-11 16:38:01 +01:00
|
|
|
msgstr "Errorea izan da helbide-liburua kargatzerakoan : {msg}"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:234
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "Error."
|
2013-11-07 01:39:19 +01:00
|
|
|
msgstr "Akatsa."
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:330 js/app.js:344
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Add to..."
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Gehitu hemen..."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:334 js/app.js:346
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Remove from..."
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Ezabatu hemendik..."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:351
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Add group..."
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Gehitu taldea..."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:479
|
2013-05-25 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "URL ez-egokia: \"{url}\""
|
2013-05-25 01:02:48 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:505
|
2013-05-25 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid email: \"{url}\""
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "e-posta ez egokia: \"{url}\""
|
2013-05-25 01:02:48 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:588
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Bateratzeak huts egin du. Ezin izan da kontaktua aurkitu: {id}"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:601
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Merge failed."
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Bateratzeak huts egin du."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:608
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Merge failed. Error saving contact."
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Bateratzeak huts egin du. Errorea kontaktua gordetzerakoan."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:628
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Select photo"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Hautatu argazkia"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:711 js/app.js:1688
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Errore bat izan da sare edo zerbitzarian. Mesedez abisatu administradorea."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:795
|
2014-03-23 05:49:53 +01:00
|
|
|
msgid "Only images can be used as contact photos"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Bakarrik irudiak erabil daitezke profil irudietan"
|
2014-03-21 05:49:54 +01:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:804
|
2014-03-21 05:49:54 +01:00
|
|
|
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
|
2014-05-07 06:49:31 +02:00
|
|
|
msgstr "\"{filename}\"-ren tamainak onartutako tamaina {size} gainditu du"
|
2014-03-21 05:49:54 +01:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:973
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Error adding to group."
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Errore bat izan da taldera gehitzean."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:996
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Error removing from group."
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Errore bat izan da taldetik kentzean."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:1190
|
2013-12-20 06:50:24 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have selected over 300 contacts.\n"
|
|
|
|
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
|
2014-01-27 07:25:25 +01:00
|
|
|
msgstr "300 kontaktu baino gehiago hautatu dituzu.\nHonek ziurasko huts egingo du! Sakatu hemen hala ere jarraitzeko."
|
2013-12-20 06:50:24 +01:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:1228
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Error setting {name} as favorite."
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Errorea {name} gogokoetara gehitzerakoan."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:1366 js/app.js:1370 templates/contacts.php:166
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Merge contacts"
|
2013-11-07 01:39:19 +01:00
|
|
|
msgstr "Kontaktuak batu"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:1419 templates/contacts.php:147
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Add group"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Gehitu taldea"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:1423
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "OK"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Ados"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:1530
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Could not find contact: {id}"
|
2013-11-07 01:39:19 +01:00
|
|
|
msgstr "Ezin izan dugu kontaktua topatu: {id}"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:1643
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Edit profile picture"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Editatu profilaren argazkia"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:1647
|
2013-09-05 11:38:03 +02:00
|
|
|
msgid "Crop photo"
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Moztu argazkia"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-04-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: js/contacts.js:904
|
2013-08-15 22:59:06 +02:00
|
|
|
msgid "Error parsing date: {date}"
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Errorea data aztertzerakoan: {date}"
|
2013-08-15 22:59:06 +02:00
|
|
|
|
2014-05-10 06:50:06 +02:00
|
|
|
#: js/contacts.js:1102
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "# groups"
|
2013-11-07 01:39:19 +01:00
|
|
|
msgstr "# taldeak"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-10 06:50:06 +02:00
|
|
|
#: js/contacts.js:1182
|
2014-02-05 07:02:58 +01:00
|
|
|
msgid "Error parsing birthday {bday}"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Errorea urtebetetzea {bday} aztertzerakoan"
|
2013-09-11 10:48:00 +02:00
|
|
|
|
2014-05-10 06:50:06 +02:00
|
|
|
#: js/contacts.js:1320
|
2014-03-18 05:49:51 +01:00
|
|
|
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
|
2014-05-07 06:49:31 +02:00
|
|
|
msgstr "Euskarriak ez du karaktere byte-anitzik onartzen"
|
2014-03-18 05:49:51 +01:00
|
|
|
|
2014-07-03 06:48:49 +02:00
|
|
|
#: js/contacts.js:2234
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
|
|
|
"them to be deleted."
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Kontaktu batzuk ezabatzeko markatuta daude, baina oraindik ez dira ezabatu. Mesedez itxoin ezabatu arte."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-07-03 06:48:49 +02:00
|
|
|
#: js/contacts.js:2245
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Klikatu {num} kontaktuen ezabaketa desegiteko"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-07-03 06:48:49 +02:00
|
|
|
#: js/contacts.js:2254
|
2013-09-05 11:38:03 +02:00
|
|
|
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "{num} kontaktuen ezabaketa ezeztatuta"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-10-14 00:28:43 +02:00
|
|
|
#: js/groups.js:53
|
2013-05-27 00:58:26 +02:00
|
|
|
msgid "Add"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Gehitu"
|
2013-05-27 00:58:26 +02:00
|
|
|
|
2014-01-11 06:50:01 +01:00
|
|
|
#: js/groups.js:264
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Contact is already in this group."
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Kontaktua dagoeneko talde honetan dago."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-01-11 06:50:01 +01:00
|
|
|
#: js/groups.js:277
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Contacts are already in this group."
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Kontaktuak dagoeneko talde honetan daude."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-01-11 06:50:01 +01:00
|
|
|
#: js/groups.js:343
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Couldn't get contact list."
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Ezin izan da kontaktuen zerrenda lortu."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-01-11 06:50:01 +01:00
|
|
|
#: js/groups.js:354
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Contact is not in this group."
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Kontaktua ez dago talde honetan."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-01-11 06:50:01 +01:00
|
|
|
#: js/groups.js:368
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Contacts are not in this group."
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Kontaktuak ez daude talde honetan."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-01-24 06:50:55 +01:00
|
|
|
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
|
|
|
|
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
|
2014-01-27 07:25:25 +01:00
|
|
|
msgstr "\"{group}\" izeneko taldea dagoeneko existitzen da"
|
2014-01-24 06:50:55 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/groups.js:574
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
msgid "Failed renaming group: {error}"
|
2013-11-07 01:39:19 +01:00
|
|
|
msgstr "Talderan izena aldatzen huts egin dugu: {error}"
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
|
2014-08-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: js/groups.js:657
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Failed adding group: {error}"
|
2013-11-07 01:39:19 +01:00
|
|
|
msgstr "Ezin izan dugu taldea gehitu: {error}"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-08-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: js/groups.js:670
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "All"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Denak"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-08-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: js/groups.js:685 js/groups.js:688
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Favorites"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Gogokoak"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-08-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: js/groups.js:749
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Shared by {owner}"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "{owner}-k partekatuta"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-08-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: js/groups.js:764
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Not grouped"
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Taldekatu gabe"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-08-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: js/groups.js:793
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
msgid "Failed loading groups: {error}"
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Taldea kargatzeak huts egin du: {error}"
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
|
2013-09-10 14:44:39 +02:00
|
|
|
#: js/loader.js:21
|
|
|
|
msgid "Please choose the addressbook"
|
2013-09-11 10:48:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Mesedez, aukeratu helbide liburua"
|
2013-09-10 14:44:39 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/loader.js:31
|
|
|
|
msgid "Error loading import template"
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Errorea inportazio txantiloiak kargatzerakoan"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:38
|
2013-09-10 14:44:39 +02:00
|
|
|
msgid "Import"
|
|
|
|
msgstr "Inportatu"
|
|
|
|
|
2014-03-24 05:49:54 +01:00
|
|
|
#: js/loader.js:68
|
|
|
|
msgid "Importing..."
|
|
|
|
msgstr "Inportatzen"
|
|
|
|
|
2013-09-10 14:44:39 +02:00
|
|
|
#: js/loader.js:92
|
|
|
|
msgid "Import done"
|
2013-09-11 10:48:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Inportazioa burutua"
|
2013-09-10 14:44:39 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:81 templates/contacts.php:356
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:357
|
2013-09-10 14:44:39 +02:00
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Itxi"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
|
|
|
|
msgid "Error, missing parameters: "
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Errorea, parametroak falta dira:"
|
2013-10-02 14:05:43 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Failed loading photo: {error}"
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Argazkia kargatzeak huts egin du: {error}"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
|
2014-06-02 06:48:48 +02:00
|
|
|
msgid "You do not have permissions to see this contact"
|
|
|
|
msgstr "Ez duzu kontaktu hau ikusteko baimenik"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/addressbook.php:182
|
2013-08-27 15:17:06 +02:00
|
|
|
msgid "Contact not found"
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Ez da kontaktua aurkitu"
|
2013-08-27 15:17:06 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/addressbook.php:219
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Ez duzu kontaktu hauek ikusteko baimenik."
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/addressbook.php:252
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Ez duzu helbide-liburu honetara kontaktuak gehitzeko baimenik"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/addressbook.php:259
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
|
2014-05-07 06:49:31 +02:00
|
|
|
msgstr "Helbide-liburu honen euskarriak ez du onartzen kontaktuak eranstea"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Ez duzu kontaktu hau ezabatzeko baimenik"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
|
2014-05-07 06:49:31 +02:00
|
|
|
msgstr "Helbide-liburu honen euskarriak ez du kontaktu ezabatzerik onartzen"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/addressbook.php:374
|
2013-09-05 11:38:03 +02:00
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
2013-09-07 10:35:22 +02:00
|
|
|
msgstr "Errore ezezaguna"
|
2013-09-05 11:38:03 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/addressbook.php:415
|
2014-03-24 05:49:54 +01:00
|
|
|
msgid "Access denied"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Sarrera ukatua"
|
2014-03-24 05:49:54 +01:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/addressbook.php:422
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "The backend for this address book does not support updating"
|
2014-05-07 06:49:31 +02:00
|
|
|
msgstr "Helbide-liburu honen euskarriak ez du eguneraketarik onartzen"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/addressbook.php:453
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Ez duzu helbide-liburu hau ezabatzeko baimenik"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: lib/app.php:156
|
2013-05-27 00:58:26 +02:00
|
|
|
msgid "Address book not found"
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Ez da helbide liburua aurkitu."
|
2013-05-27 00:58:26 +02:00
|
|
|
|
2014-04-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: lib/contact.php:269
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "You do not have permissions to update this contact"
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Ez duzu kontaktu hau eguneraktzeko baimenik"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-04-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: lib/contact.php:282
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
|
2014-05-07 06:49:31 +02:00
|
|
|
msgstr "Kontaktu honen euskarriak ez du eguneratzerik onartzen"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-04-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: lib/contact.php:299
|
2014-06-02 06:48:48 +02:00
|
|
|
msgid "This backend does not support adding contacts"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Sarbide honek ez du onartzen kontaktuak gehitzea"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-04-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "Property not found"
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Propietatea ez da aurkitu"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-04-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: lib/contact.php:530
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid " Missing IM parameter for: "
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "BM parametroa falta da honentzat:"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-04-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: lib/contact.php:538
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "Unknown IM: "
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "BM ezezaguna:"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-04-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: lib/contact.php:815
|
2013-10-02 14:05:43 +02:00
|
|
|
msgid "{name}'s Birthday"
|
|
|
|
msgstr "{name}ren jaioteguna"
|
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Error creating address book"
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Errorea helbide-liburua sortzerakoan"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
|
2014-03-09 06:49:34 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
|
2014-05-07 06:49:31 +02:00
|
|
|
msgstr "\"%s\" euskarriak ez du helbide-libururen ezabaketarik onartzen"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
|
2013-08-27 15:17:06 +02:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Ez duzu \"%s\" helbide-liburua ezabatzeko baimenik"
|
2013-08-27 15:17:06 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Error deleting address book"
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Errorea helbide-liburua ezabatzerakoan"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Error creating contact."
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Errore bat izan da kontaktua sortzean."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
msgid "Error creating contact"
|
2014-05-07 06:49:31 +02:00
|
|
|
msgstr "Errorea kontaktua sortzen"
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
msgid "Error deleting contact"
|
2014-05-07 06:49:31 +02:00
|
|
|
msgstr "Errorea kontaktua ezabatzen"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
msgid "Error retrieving contact"
|
2014-05-07 06:49:31 +02:00
|
|
|
msgstr "Errorea kontaktua berreskuratzen"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
msgid "Error saving contact"
|
2014-05-07 06:49:31 +02:00
|
|
|
msgstr "Errorea kontaktua gordetzen"
|
2013-09-05 11:38:03 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Error removing contact from other address book."
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Errorea konkatua beste helbide-liburutik ezabatzerakoan."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
msgid "Error getting moved contact"
|
2014-05-07 06:49:31 +02:00
|
|
|
msgstr "Errorea mugitutako kontaktua eskuratzen"
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
|
2013-10-02 14:05:43 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
|
2014-01-27 07:25:25 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Couldn't find contact."
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Ezin izan da kontaktua aurkitu."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
|
2013-10-17 18:32:33 +02:00
|
|
|
msgid "No contact data in request."
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Ez dago kontaktu daturik eskarian."
|
2013-10-17 18:32:33 +02:00
|
|
|
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Error merging into contact."
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Errorea kontaktuarekin bateratzerakoan."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Error saving contact to backend."
|
2014-05-07 06:49:31 +02:00
|
|
|
msgstr "Errorea kontaktua euskarrian gordetzen"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Property name is not set."
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Izena propietatea ez da ezarri."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Property checksum is not set."
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "kontrol-batura propietatea ez da ezarri."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "vCard-aren inguruko informazioa okerra da. Mesedez birkargatu orrialdea."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
|
2013-10-03 13:12:30 +02:00
|
|
|
msgid "Error updating contact"
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Errore bat izan da kontaktua eguneratzerakoan"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
|
2013-10-03 13:12:30 +02:00
|
|
|
msgid "Error saving contact to backend"
|
2014-05-07 06:49:31 +02:00
|
|
|
msgstr "Errorea kontaktua euskarrian gordetzen"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-07-03 06:48:49 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:142
|
2013-09-05 11:38:03 +02:00
|
|
|
msgid "No photo path was submitted."
|
|
|
|
msgstr "Ez da argazkiaren bide-izenik eman."
|
|
|
|
|
2014-07-03 06:48:49 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
|
2014-03-21 05:49:54 +01:00
|
|
|
msgid "Error loading image from cache"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Errore bat izan da irudia cachetik kargatzerakoan"
|
2013-09-05 11:38:03 +02:00
|
|
|
|
2014-07-03 06:48:49 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:213
|
2013-09-05 11:38:03 +02:00
|
|
|
msgid "Error getting PHOTO property."
|
|
|
|
msgstr "Errore bat izan da PHOTO propietatea lortzean."
|
|
|
|
|
2014-07-03 06:48:49 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
msgid "Error saving contact."
|
|
|
|
msgstr "Errore bat izan da kontaktua gordetzean."
|
|
|
|
|
2014-04-08 06:50:58 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "No group name given."
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Ez da talde izenik eman."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-04-08 06:50:58 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Error adding group."
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Errore bat izan da taldea gehitzean."
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
|
2014-04-08 06:50:58 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
msgid "No group name to rename from given."
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Ez dago talde izenik emandakotik berrizendatzeko."
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
|
2014-04-08 06:50:58 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
msgid "No group name to rename to given."
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Ez dago talde izenik emandakoa berrizendatzeko."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-04-08 06:50:58 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
msgid "Error renaming group."
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Errore bat izan da taldea berrizendatzerakoan."
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
|
2014-04-08 06:50:58 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Group ID missing from request."
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Taldearen IDa falta da eskarian."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-04-08 06:50:58 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
|
2013-05-20 01:07:45 +02:00
|
|
|
msgid "Group name missing from request."
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Taldearen izena falta da eskarian."
|
2013-05-20 01:07:45 +02:00
|
|
|
|
2014-04-08 06:50:58 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Contact ID missing from request."
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Kontaktuaren IDa falta da eskarian."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:50
|
2014-03-20 05:49:52 +01:00
|
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
|
|
msgstr "Ez da fitxategirik igo. Errore ezezaguna"
|
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:59
|
2014-03-20 05:49:52 +01:00
|
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
|
|
msgstr "Ez da errorerik egon, fitxategia ongi igo da"
|
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:60
|
2014-03-20 05:49:52 +01:00
|
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
|
|
msgstr "Igotako fitxategia php.ini fitxategiko upload_max_filesize direktiba baino handiagoa da"
|
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:62
|
2014-03-20 05:49:52 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
|
|
"the HTML form"
|
|
|
|
msgstr "Igotako fitxategia HTML formularioan zehaztutako MAX_FILE_SIZE direktiba baino handidagoa da."
|
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:63
|
2014-03-20 05:49:52 +01:00
|
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
|
|
msgstr "Igotako fitxategiaren zati bat bakarrik igo da"
|
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:64
|
2014-03-20 05:49:52 +01:00
|
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
|
|
msgstr "Ez da fitxategirik igo"
|
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:65
|
2014-03-20 05:49:52 +01:00
|
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
|
|
msgstr "Aldi bateko karpeta falta da"
|
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:66
|
2013-09-05 11:38:03 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
|
|
msgstr "Errore bat izan da diskoan idazterakoan"
|
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:77
|
2014-03-24 05:49:54 +01:00
|
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
2014-03-25 05:49:37 +01:00
|
|
|
msgstr "Ez dago behar aina leku erabilgarri,"
|
2013-09-05 11:38:03 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:85
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
|
2013-12-11 16:38:01 +01:00
|
|
|
msgstr "Zerrenda beltzeko fitxategi baten igotzearen saiakuntza:"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:105
|
2013-09-05 11:38:03 +02:00
|
|
|
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
|
|
|
msgstr "Errore bat egon da kontaktuak biltegira igotzerakoan."
|
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:150
|
2013-09-10 14:44:39 +02:00
|
|
|
msgid "Error moving file to imports folder."
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Errorea fitxategia inportatze karpetara mugitzearkoan."
|
2013-09-10 14:44:39 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:169
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Ez duzu helbide-liburu honetara inportatzeko baimenik."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:177
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "File name missing from request."
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Fitxategiaren izena falta da eskarian."
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:182
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:321
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Progress key missing from request."
|
2013-12-11 16:38:01 +01:00
|
|
|
msgstr "Garapen gakoa falta da eskarian."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:188
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Zerrenda beltzeko fitxategi baten igotzearen saiakuntza:"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-01-27 07:25:25 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "No key is given."
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Ez da giltzik eman."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-01-27 07:25:25 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "No value is given."
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Ez da baliorik eman."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-01-27 07:25:25 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
|
2013-09-05 11:38:03 +02:00
|
|
|
msgid "Could not set preference: "
|
|
|
|
msgstr "Ezin izan da lehentasuna ezarri:"
|
|
|
|
|
2014-02-27 06:49:13 +01:00
|
|
|
#: lib/searchprovider.php:37
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Contact"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Kontaktua"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:200
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Other"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Bestelakoa"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "HomePage"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "WebOrria"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:71
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Jabber"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Jabber"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:76
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Internet call"
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Interneteko deia"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:81
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "AIM"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "AIM"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:86
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "MSN"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "MSN"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:91
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Twitter"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Twitter"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:96
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "GoogleTalk"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "GoogleTalk"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:101
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Facebook"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Facebook"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:106
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "XMPP"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "XMPP"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:111
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "ICQ"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "ICQ"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:116
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Yahoo"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Yahoo"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:121
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Skype"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Skype"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:126
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "QQ"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "QQ"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:131
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "GaduGadu"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "GaduGadu"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:136
|
2014-05-10 06:50:06 +02:00
|
|
|
msgid "ownCloud"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "ownCloud"
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Work"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Lanekoa"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:183
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Home"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Etxekoa"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:170
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Mobile"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Mugikorra"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:172
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Text"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Testua"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:173
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Voice"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Ahotsa"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:174
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Message"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Mezua"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:175
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Fax"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Fax-a"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:176
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Video"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Bideoa"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:177
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Pager"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Bilagailua"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:184
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Internet"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Internet"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:197
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Friends"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Lagunak"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:198
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Family"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Familia"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: templates/admin.php:18
|
|
|
|
msgid "Enable LDAP Backend"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Gaitu LDAP sarbidea"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:19
|
|
|
|
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Gaitu LDAP sarbidea kontaktuen aplikazioarentzat"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:20
|
|
|
|
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Erne: LDAP sarbidea beta fasean dago, erabili kontu handiz"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:117
|
2014-01-11 06:50:01 +01:00
|
|
|
msgid "New contact"
|
2014-01-27 07:25:25 +01:00
|
|
|
msgstr "Kontaktu berria"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:13
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Group name"
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Taldearen izena"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:13
|
2014-01-11 06:50:01 +01:00
|
|
|
msgid "New group"
|
2014-01-27 07:25:25 +01:00
|
|
|
msgstr "Talde berria"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:22
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Address books"
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Helbide liburuak"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:53
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Display name"
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Bistaratze izena"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:25
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Add Address Book"
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Gehitu Helbide-liburua"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:30
|
|
|
|
msgid "Add LDAP Address Book"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Gehitu LDAP helbide-liburua"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:50
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "(De-)select all"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "(Ez-)Hautatu dena"
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:52
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
msgid "Sort order"
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Antolatzeko ordena"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:54
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
msgid "First- Lastname"
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Izena, Abizena"
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:55
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
msgid "Last-, Firstname"
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Abizena, Izena"
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:61 templates/contacts.php:62
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:210 templates/contacts.php:211
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:495
|
2014-03-09 06:49:34 +01:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Ezabatu"
|
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:65 templates/contacts.php:251
|
2014-02-15 12:13:37 +01:00
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
msgstr "Taldeak"
|
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:67 templates/contacts.php:360
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:361
|
2014-03-09 06:49:34 +01:00
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
msgstr "Deskargatu"
|
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:68
|
2014-01-11 06:50:01 +01:00
|
|
|
msgid "Merge"
|
2014-02-27 06:49:13 +01:00
|
|
|
msgstr "Elkartu"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:306
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:345
|
2014-01-11 06:50:01 +01:00
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
msgstr "E-posta"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:311
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:344
|
2014-01-11 06:50:01 +01:00
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
|
|
msgstr "Telefonoa"
|
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:316
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:347
|
2014-01-11 06:50:01 +01:00
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
msgstr "Helbidea"
|
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:74
|
2014-01-11 06:50:01 +01:00
|
|
|
msgid "Group"
|
2014-01-12 06:49:20 +01:00
|
|
|
msgstr "Taldea"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:82
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Teklatuaren lasterbideak"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:84
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Navigation"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Nabigazioa"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:87
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Next contact in list"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Hurrengoa kontaktua zerrendan"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:89
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Previous contact in list"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Aurreko kontaktua zerrendan"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:91
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Zabaldu/tolestu uneko helbide-liburua"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:93
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Next addressbook"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Hurrengo helbide-liburua"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:95
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Previous addressbook"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Aurreko helbide-liburua"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:99
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Actions"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Ekintzak"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:102
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Refresh contacts list"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Gaurkotu kontaktuen zerrenda"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:104
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Add new contact"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Gehitu kontaktu berria"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:106
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Add new addressbook"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Gehitu helbide-liburu berria"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:108
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Delete current contact"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Ezabatu uneko kontaktuak"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:114
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-04-02 06:50:33 +02:00
|
|
|
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
|
2014-05-07 06:49:31 +02:00
|
|
|
msgstr "Ez duzu kontakturik helbide-liburuan edo zure helbide-liburua desgaituta dago"
|
2014-04-02 06:50:33 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:115
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or "
|
|
|
|
"LDIF)."
|
2014-08-01 06:48:11 +02:00
|
|
|
msgstr "Gehitu kontaktu berria edo inportatu kontaktuak fitxategi batetik (VCF, CSV edo LDIF)."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:167
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
msgid "Which contact should the data be merged into?"
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Ze kontaktura bateratu beharko dira datuak?"
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:175
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
|
2013-12-08 02:24:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Ezabatu besteak bateratze arrakastatsu baten ondoren?"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:190
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Compose mail"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Idatzi eposta"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:218
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Delete current photo"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Ezabatu oraingo argazkia"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:219
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Edit current photo"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Editatu oraingo argazkia"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:220
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Upload new photo"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Igo argazki berria"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:221
|
2014-02-28 06:49:48 +01:00
|
|
|
msgid "Select photo from Files"
|
2014-05-07 06:49:31 +02:00
|
|
|
msgstr "Hautatu argazkia Fitxategietatik"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:223
|
2014-03-06 06:50:12 +01:00
|
|
|
msgid "Favorite"
|
2014-03-07 06:49:55 +01:00
|
|
|
msgstr "Gogokoa"
|
2014-03-06 06:50:12 +01:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:226 templates/contacts.php:228
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:539 templates/contacts.php:542
|
2013-11-07 01:39:19 +01:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Izena"
|
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:234
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "First name"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Izena"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:238
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Additional names"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Tarteko izenak"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:242
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Last name"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Abizena"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-17 06:49:38 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:503
|
2014-03-05 06:50:19 +01:00
|
|
|
msgid "Address book"
|
2014-05-07 06:49:31 +02:00
|
|
|
msgstr "Helbide-liburua"
|
2014-03-05 06:50:19 +01:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:265 templates/contacts.php:342
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Nickname"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Ezizena"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:275 templates/contacts.php:341
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Izenburua"
|
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:340
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Organization"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Erakundea"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:343
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Birthday"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Jaioteguna"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:321
|
2014-04-08 06:50:58 +02:00
|
|
|
msgid "Website"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Webgunea"
|
2014-04-08 06:50:58 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:326
|
2014-04-08 06:50:58 +02:00
|
|
|
msgid "Instant messaging"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Istanteko mezularitza"
|
2014-04-08 06:50:58 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:332
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Notes go here..."
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Idatzi oharrak hemen..."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:339
|
2013-10-14 00:28:43 +02:00
|
|
|
msgid "Add field..."
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Gehitu eremua..."
|
2013-10-14 00:28:43 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:346
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Instant Messaging"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Berehalako mezularitza"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:348
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Note"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Oharra"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:349
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Web site"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Web orria"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:373 templates/contacts.php:388
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:402 templates/contacts.php:417
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:459 templates/contacts.php:469
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Preferred"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Hobetsia"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:378
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Please specify a valid email address."
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Mesedez sartu eposta helbide egoki bat"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:378
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "someone@example.com"
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "norbait@adibide.com"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:380
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Mail to address"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Bidali helbidera"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:381
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Delete email address"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Ezabatu eposta helbidea"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:393
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Enter phone number"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Sartu telefono zenbakia"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:409
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Go to web site"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Web orrira joan"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:426
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "View on map"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Ikusi mapan"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:434
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Street address"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Kalearen helbidea"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:438
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Postal code"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Posta kodea"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:440
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "City"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Hiria"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:444
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "State or province"
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Estatu edo probintzia"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:448
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Country"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Herrialdea"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:475
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Instant Messenger"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Instant Messenger"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:488
|
2013-09-07 10:35:22 +02:00
|
|
|
msgid "Active"
|
2013-09-09 01:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr "Aktibo"
|
2013-09-07 10:35:22 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:491
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Share"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Partekatu"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:492
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Export"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Exportatu"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:493
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "CardDAV link"
|
2013-11-16 02:07:11 +01:00
|
|
|
msgstr "CardDAV lotura"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:494
|
2014-03-09 06:49:34 +01:00
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr "Editatu"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:509
|
|
|
|
msgid "Format"
|
2014-09-17 06:49:38 +02:00
|
|
|
msgstr "Formatua"
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:511
|
|
|
|
msgid "Automatic format"
|
|
|
|
msgstr "Formatu automatikoa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:522
|
|
|
|
msgid "Select file..."
|
|
|
|
msgstr "Hautatu fitxategia..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:546
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Addressbook URI"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "URI helbide-liburua"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:549
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "URI"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "URI"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:553 templates/contacts.php:556
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Description"
|
2014-05-12 06:49:51 +02:00
|
|
|
msgstr "Deskribapena"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:560 templates/contacts.php:563
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "LDAP URL"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "LDAP URLa"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:567 templates/contacts.php:569
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Anonymous"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Anonimoa"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:573
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Read-only"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Irakurtzeko soilik"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:575
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Read-Only"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Irakurtzeko soilik"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:579 templates/contacts.php:582
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "User"
|
2014-05-12 06:49:51 +02:00
|
|
|
msgstr "Erabiltzailea"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:587 templates/contacts.php:590
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Password"
|
2014-05-12 06:49:51 +02:00
|
|
|
msgstr "Pasahitza"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:594 templates/contacts.php:597
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Page size"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Orriaren tamaina"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:601
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Base DN for search"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Base DN bilaketetarako"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:604
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Base DN"
|
2014-05-12 06:49:51 +02:00
|
|
|
msgstr "Oinarrizko DN"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:608
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Search filter"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Bilaketen iragazkia"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:611
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Filter"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Iragazkia"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:615
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Base DN for modification"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Base DN aldaketetarako"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:618
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Base DN modification"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Base DN aldaketa"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:622
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Connector"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Konektorea"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:629
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Konektorearen balioa (hobe kanpoko editorea erabiltzailea eta kopiatu/itsatsi)"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:635
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Hemendik kopiatu (erne, aldatu oraingo pertsonalizazio-balioa)"
|