1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-05 16:24:30 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/hu_HU/contacts.po

1052 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-05-13 21:43:42 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-09-03 11:31:48 +02:00
# blackc0de <complic@vipmail.hu>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Adam Toth <adazlord@gmail.com>, 2012
# akoscomp <nagy.akos@libreoffice.ro>, 2013
2014-04-30 06:49:04 +02:00
# sherlock79 <inactive+sherlock79@transifex.com>, 2013
2013-07-27 06:50:05 +02:00
# ebela <bela@dandre.hu>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2013
2013-08-15 22:59:06 +02:00
# gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>, 2013
# Tamas Nagy <mail@tamas-nagy.net>, 2011
# Peter Borsa <peter.borsa@gmail.com>, 2011
2014-02-18 10:14:31 +01:00
# pty <peti@szladovics.hu>, 2014
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Tamas Nagy <mail@tamas-nagy.net>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-01 19:32:09 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-04-30 06:49:04 +02:00
"POT-Creation-Date: 2014-04-30 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-29 10:01+0000\n"
2014-02-28 06:49:48 +01:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu_HU\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-04-16 06:50:31 +02:00
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:106
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Névjegyek"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-16 06:50:31 +02:00
#: js/addressbooks.js:89 js/groups.js:519
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Save"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mentés"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-16 06:50:31 +02:00
#: js/addressbooks.js:312
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Starting file import"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-16 06:50:31 +02:00
#: js/addressbooks.js:316 js/addressbooks.js:344
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Format selected: {format}"
msgstr ""
2013-06-28 00:57:05 +02:00
2014-04-16 06:50:31 +02:00
#: js/addressbooks.js:319 js/addressbooks.js:347
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Automatic format detection"
msgstr ""
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-04-16 06:50:31 +02:00
#: js/addressbooks.js:397
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-16 06:50:31 +02:00
#: js/addressbooks.js:421
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-16 06:50:31 +02:00
#: js/addressbooks.js:575
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "An address book called {name} already exists"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "\"{name}\" névvel már létezik névjegy"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-16 06:50:31 +02:00
#: js/addressbooks.js:609
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding address book: {error}"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nem sikerült hozzáadni a címjegyzékhez: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-16 06:50:31 +02:00
#: js/addressbooks.js:650
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading address books: {error}"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Hiba a címjegyzék betöltésekor: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:218
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Indexing contacts"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Névjegyek indexelése"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:228
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Helyrehozhatatlan hiba a címjegyzékek betöltésekor: {msg}"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:229
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Error."
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Hiba."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:324 js/app.js:338
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add to..."
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Hozzáadás ehhez..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:328 js/app.js:340
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Remove from..."
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Eltávolítás innen..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:345
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group..."
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Csoport hozzáadása..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:473
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Hibás URL: \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:499
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid email: \"{url}\""
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Hibás e-mail: \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:582
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Sikertelen összefűzés. Nem található a névjegy: {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:595
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed."
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Sikertelen összefűzés."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:602
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Error saving contact."
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Sikertelen összefűzés. Hiba a kapcsolat mentésekor."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:622
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select photo"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Fénykép kiválasztása"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: js/app.js:705 js/app.js:1681
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Hiba történt a hálózatban vagy a kiszolgálón. Értesítse a rendszergazdát!"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:789
2014-03-23 05:49:53 +01:00
msgid "Only images can be used as contact photos"
2014-03-21 05:49:54 +01:00
msgstr ""
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:798
2014-03-21 05:49:54 +01:00
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr ""
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:967
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding to group."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Hiba a csoporthoz adás közben."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/app.js:990
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing from group."
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Hiba a csoportból való eltávolítás közben."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: js/app.js:1183
2013-12-20 06:50:24 +01:00
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
2013-12-27 06:49:01 +01:00
msgstr "300-nál több adatot választott a címjegyzékből. Ez valószínűleg hibát fog okozni. Kattintson ide, ha mégis meg akarja próbálni!"
2013-12-20 06:50:24 +01:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: js/app.js:1221
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error setting {name} as favorite."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nem sikerült \"{name}\"-t kedvencként beállítani."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: js/app.js:1359 js/app.js:1363 templates/contacts.php:177
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge contacts"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Névjegyek összefűzése."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: js/app.js:1385 js/app.js:1438 templates/contacts.php:363
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:364
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Cancel"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mégsem"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: js/app.js:1412 templates/contacts.php:158
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Csoport hozzáadása"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: js/app.js:1416
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "OK"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "OK"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: js/app.js:1523
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Could not find contact: {id}"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nem található a névjegy: {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: js/app.js:1636
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit profile picture"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Profilkép szerkesztése"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: js/app.js:1640
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Crop photo"
2013-11-01 19:32:09 +01:00
msgstr "Fénykép vágása"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: js/contacts.js:904
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgid "Error parsing date: {date}"
2013-11-01 19:32:09 +01:00
msgstr "Nem sikerült értelmezni ezt a dátumot: {date}"
2013-08-15 22:59:06 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: js/contacts.js:1101
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "# groups"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "# csoport"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: js/contacts.js:1181
2014-02-05 07:02:58 +01:00
msgid "Error parsing birthday {bday}"
2014-02-18 10:14:31 +01:00
msgstr "Hiba a születésnap értelmezésekor {bday}"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: js/contacts.js:1319
2014-03-18 05:49:51 +01:00
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr ""
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: js/contacts.js:2231
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Néhány névjegy ki lett jelölve törlésre, de még nem lett törölve. Várja meg a végleges törlést."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: js/contacts.js:2242
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Kattintson ide {num} névjegy törlésének visszavonásához"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: js/contacts.js:2251
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
2013-11-01 19:32:09 +01:00
msgstr "{num} névjegy törlése visszavonva"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-14 00:28:43 +02:00
#: js/groups.js:53
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Add"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Hozzáadás"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:264
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is already in this group."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A névjegy már a csoportban van."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:277
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are already in this group."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A névjegyek már a csoportban vannak."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:343
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't get contact list."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nem érhető el a névjegyek listája."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:354
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is not in this group."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A névjegy nincs ebben a csoportban."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:368
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are not in this group."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A névjegyek nincsenek ebben a csoportban."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
2014-02-18 10:14:31 +01:00
msgstr "\"{group}\" néven már van csoport"
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:574
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Failed renaming group: {error}"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Hiba a csoport átnevezésekor: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:646
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A sorrend megváltoztatásához\\n\negérrel húzza a csoportokat."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:659
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding group: {error}"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Hiba a csoport hozzáadásakor: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:672
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "All"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Mind"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Favorites"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Kedvencek"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:751
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Shared by {owner}"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Megosztotta: {owner}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:766
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Not grouped"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Nem csoportosított"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:795
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Failed loading groups: {error}"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Nem sikerült betölteni a csopotokat: {error}"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgstr "Válassza ki a címlistát"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import into..."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Importálás ide:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Hiba az importálandó sablon betöltésekor"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Kapcsolatok importálása"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importálás..."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Importálás befejezve"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367
#: templates/contacts.php:368
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-25 05:49:37 +01:00
#: js/storage.js:27
2013-10-02 14:05:43 +02:00
msgid "Server error! Please inform system administator"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Kiszolgáló hiba! Értesítse a rendszergazdát!"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
2014-04-02 06:50:33 +02:00
#: js/storage.js:405 js/storage.js:444
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading photo: {error}"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Hiba a kép betöltésekor: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/addressbook.php:169
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nincs jogosultsága a névjegy megtekintéséhez"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/addressbook.php:180
2013-08-27 15:17:06 +02:00
msgid "Contact not found"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Kapcsolat nem található"
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/addressbook.php:217
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nincs jogosultsága megnézni ezeket a névjegyeket"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/addressbook.php:250
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nincs jogosultsága új névjegyeket hozzáadni a címjegyzékhez"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/addressbook.php:257
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A címjegyzék háttérredszere nem támogatja az új névjegyek felvételét"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/addressbook.php:302 lib/addressbook.php:342 lib/contact.php:254
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nincs jogosultsága törölni ezt a névjegyet!"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/addressbook.php:309 lib/addressbook.php:349
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A címjegyzék háttérrendszere nem támogatja a névjegyek törlését"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/addressbook.php:372
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Unknown error"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "Ismeretlen hiba"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/addressbook.php:413
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Access denied"
msgstr ""
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/addressbook.php:420
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support updating"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A címjegyzék háttérrendszere nem támogatja a frissítést"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/addressbook.php:451
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nincs jogosultsága törölni a címjegyzéket!"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-16 06:50:31 +02:00
#: lib/app.php:153
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Address book not found"
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgstr "A címjegyzék nem található"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2014-04-17 06:50:29 +02:00
#: lib/backend/localusers.php:102 lib/backend/localusers.php:103
#, php-format
msgid "On this %s"
2014-04-16 06:50:31 +02:00
msgstr ""
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contact"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nincs jogosultsága megnézni ez a névjegyet"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:269
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to update this contact"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nincs jogosultsága frissíteni ezt a névjegyet"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:282
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A névjegyhez tartozó háttérrendszer nem támogatja a frissítést"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:299
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "This backend not support adding contacts"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Ez a háttérrendszer nem támogatja a névjegyek felvételét"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Property not found"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A tulajdonság nem található"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:530
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid " Missing IM parameter for: "
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Hiányzó Üzenetküldő paraméter:"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:538
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unknown IM: "
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Ismeretlen Üzenetküldő:"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:815
2013-10-02 14:05:43 +02:00
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name} születésnapja"
2014-04-16 06:50:31 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:175
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating address book"
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgstr "Hiba a címjegyzék létrehozásakor"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-16 06:50:31 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:207
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-16 06:50:31 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:215
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
2013-11-01 19:32:09 +01:00
msgstr "Önnek nincs jogosultsága ahhoz, hogy törölje ezt a címjegyzéket: \"%s\""
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2014-04-16 06:50:31 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:222
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting address book"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Hiba a címjegyzék törlésekor"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-16 06:50:31 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:262
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating contact."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Hiba a névjegy létrehozásakor."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-16 06:50:31 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:271
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error creating contact"
msgstr ""
2014-04-16 06:50:31 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:303
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error deleting contact"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-16 06:50:31 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:343
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error retrieving contact"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-16 06:50:31 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:354
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error saving contact"
msgstr ""
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-04-16 06:50:31 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:360
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing contact from other address book."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Hiba a névjegy más címjegyzékből történő törlésekor."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-16 06:50:31 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:367
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error getting moved contact"
msgstr ""
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't find contact."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nem található névjegy."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
2013-10-17 18:32:33 +02:00
msgid "No contact data in request."
2013-11-01 19:32:09 +01:00
msgstr "A kérés nem tartalmaz névjegyet"
2013-10-17 18:32:33 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error merging into contact."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Hiba a névjegy összefűzésekor."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving contact to backend."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Hiba a névjegy mentésekor a háttérrendszerben."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property name is not set."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Tulajdonság neve nincs megadva."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property checksum is not set."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Tulajdonság ellenőrzőkódja nincs megadva."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "A vCardról szóló információ helytelen. Töltsd újra az oldalt."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error updating contact"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Hiba, a kapcsolat aktualizálásakor"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error saving contact to backend"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Hiba a kapcsolat háttérmentésekor."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error getting user photo"
2013-11-01 19:32:09 +01:00
msgstr "Nem sikerült beolvasni a felhasználó fényképét"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:143
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Nincs fénykép-útvonal megadva"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:204
2014-03-21 05:49:54 +01:00
msgid "Error loading image from cache"
msgstr ""
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "A PHOTO-tulajdonság feldolgozása sikertelen"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:218
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error saving contact."
msgstr "A névjegy mentése sikertelen"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No group name given."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nem adott meg csoportnevet."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding group."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Hiba a csoport hozzáadása közben."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename from given."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nem adta meg, hogy miről nevezzük át a csoportot."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename to given."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nem adta meg, hogy mire nevezzük át a csoportot."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Error renaming group."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Hiba a csoport átnevezésekor."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group ID missing from request."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A csoport azonosítója hiányzik a kérésből."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
2013-05-20 01:07:45 +02:00
msgid "Group name missing from request."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A csoport neve hiányzik a kérésből."
2013-05-20 01:07:45 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact ID missing from request."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A névjegy azonosítója (ID) hiányzik a kérésből."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:48
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Nem történt feltöltés. Ismeretlen hiba"
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:57
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "A fájlt sikerült feltölteni"
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:58
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja az upload_max_filesize értéket a php.ini-ben"
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:60
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja a HTML űrlapon beállított MAX_FILE_SIZE méretet."
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:61
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Az eredeti fájlt csak részben sikerült feltölteni"
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:62
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Egy fájlt sem töltött fel"
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:63
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Hiányzik egy ideiglenes mappa"
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:64
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nem sikerült a lemezre írás"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:75
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Not enough storage available"
2014-03-25 05:49:37 +01:00
msgstr "Nincs elég tárhely."
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:83
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Tiltólistán szereplő fájl feltöltésének kísérlete:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:103
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Hiba a névjegyek feltöltésekor a tárhelyre."
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:148
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Error moving file to imports folder."
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Az állomány áthelyezése az importáltak mappába nem sikerült."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:167
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nincs jogosultsága importálni ebbe a címjegyzékbe."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:175
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "File name missing from request."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A kérésből hiányzik a fájl neve."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:180
#: lib/controller/importcontroller.php:307
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Progress key missing from request."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "A kérésből hiányzik a folyamat kulcsa."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:186
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Feketelistán szereplő fájl hozzáférési kísérlet:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No key is given."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nincs kulcs megadva."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No value is given."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Nincs érték megadva."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Nem állítható be a tulajdonság:"
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/searchprovider.php:37
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Névjegy"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Other"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Más"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "HomePage"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Weboldal"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Jabber"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Jabber"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:76
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet call"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Internet hívás"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:81
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "AIM"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "AIM"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:86
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "MSN"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "MSN"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:91
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Twitter"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Twitter"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:96
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GoogleTalk"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Google Talk"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:101
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Facebook"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Facebook"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:106
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "XMPP"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "XMPP"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:111
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "ICQ"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "ICQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Yahoo"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Yahoo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:121
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Skype"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Skype"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:126
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "QQ"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "QQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:131
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GaduGadu"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "GaduGadu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
2014-02-18 10:14:31 +01:00
msgstr "ownCloud kezelő"
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Work"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Munkahelyi"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Home"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Otthoni"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:170
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mobile"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Mobil"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:172
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Text"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "SMS"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:173
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Voice"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Hang"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:174
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Message"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Üzenet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:175
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Fax"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Fax"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:176
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Video"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Videó"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:177
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Pager"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Személyhívó"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:184
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Internet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:197
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Friends"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Barátok"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:198
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Family"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Család"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-02 06:50:33 +02:00
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:129
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "New contact"
2014-02-18 10:14:31 +01:00
msgstr "Új névjegy"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:13
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group name"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Csoport neve"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:13
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "New group"
2014-02-18 10:14:31 +01:00
msgstr "Új csoport"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:22
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Address books"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Címjegyzék"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Display name"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Megjelenített név"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:25
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add Address Book"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Címjegyzék hozzáadása"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:35
msgid "Automatic format"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select file..."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Fájl kiválasztása..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:62
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "(De-)select all"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Ki/bejelöli mindet"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:64
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Sort order"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Rendezés"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:66
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "First- Lastname"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Kereszt- Vezetéknév"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:67
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Last-, Firstname"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Vezeték-, Keresztnév"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74
#: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222
#: templates/contacts.php:506
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262
2014-02-15 12:13:37 +01:00
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371
#: templates/contacts.php:372
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:80
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Merge"
2014-02-18 10:14:31 +01:00
msgstr "Összevon"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:317
#: templates/contacts.php:356
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Email"
msgstr "Email"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:322
#: templates/contacts.php:355
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Phone"
msgstr "Telefonszám"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:327
#: templates/contacts.php:358
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Address"
msgstr "Cím"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:86
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Group"
2014-01-12 06:49:20 +01:00
msgstr "Csoport"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:94
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Gyorsbillentyűk"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:96
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Navigation"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Navigáció"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:99
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next contact in list"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Következő névjegy a listán"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:101
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous contact in list"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Előző kapcsolat a listán"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:103
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "A címlista kinyitása/becsukása"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:105
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next addressbook"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "A következő címlista"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:107
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous addressbook"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Az előző címlista"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:111
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Actions"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Műveletek"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Refresh contacts list"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Kapcsolatok lista frissítése"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new contact"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Új kapcsolat hozzáadása"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:118
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new addressbook"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Új címlista létrehozása"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:120
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current contact"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Jelenlegi kapcsolat törlése"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:126
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
2014-04-02 06:50:33 +02:00
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:178
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Which contact should the data be merged into?"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Melyik kapcsolathoz adódjon hozzá az adat?"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:186
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Sikeres összefűzés után törölje a többit."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:201
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Compose mail"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Levél írás"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:229
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Aktuális kép törlése"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:230
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Aktuális kép szerkesztése"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:231
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Upload new photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Új kép feltöltése"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:232
2014-02-28 06:49:48 +01:00
msgid "Select photo from Files"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:234
2014-03-06 06:50:12 +01:00
msgid "Favorite"
2014-03-07 06:49:55 +01:00
msgstr "Kedvenc"
2014-03-06 06:50:12 +01:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239
2013-11-01 19:32:09 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Név"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:245
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "First name"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Keresztnév"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:249
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Additional names"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "További nevek"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:253
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Last name"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Vezetéknév"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:269
2014-03-05 06:50:19 +01:00
msgid "Address book"
msgstr ""
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Nickname"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Becenév"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Title"
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Cím"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Organization"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Szervezet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Birthday"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Születésap"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: templates/contacts.php:332
msgid "Website"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:337
msgid "Instant messaging"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:343
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Notes go here..."
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Ide jönnek a jegyzetek..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:350
2013-10-14 00:28:43 +02:00
msgid "Add field..."
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Mező hozzáadása..."
2013-10-14 00:28:43 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:357
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messaging"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Azonnali üzenetküldés"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:359
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Note"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Jegyzet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:360
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Web site"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Weboldal"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399
#: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428
#: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Preferred"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Előnyben részesített"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:389
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Please specify a valid email address."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Adjon meg érvényes email címet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:389
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "someone@example.com"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "someone@example.com"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:391
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mail to address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Postai cím"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:392
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete email address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Email cím törlése"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:404
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter phone number"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Adja meg a telefonszámot"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:420
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Go to web site"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Ugrás a weboldalra"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:437
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "View on map"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Megtekintés a térképen"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:445
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Street address"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Utcacím"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:449
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Postal code"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Irányítószám"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:451
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "City"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Város"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:455
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "State or province"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Állam vagy tartomány"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:459
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Country"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ország"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:486
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messenger"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "Azonnali üzenetküldő"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:499
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Active"
2013-09-09 01:36:47 +02:00
msgstr "Aktív"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:502
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Share"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Megosztás"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:503
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Export"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Exportálás"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:504
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "CardDAV link"
2013-10-29 09:35:16 +01:00
msgstr "CardDav hivatkozás"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: templates/contacts.php:505
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"