1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-13 23:49:04 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/es/contacts.po

1172 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-05-13 21:43:42 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Agustin Ferrario <agustin.ferrario@hotmail.com.ar>, 2012-2013
2014-07-03 06:48:49 +02:00
# Artopal <artopal@fastmail.fm>, 2012-2014
2014-08-01 06:48:11 +02:00
# Artopal <artopal@fastmail.fm>, 2014
2014-06-05 06:48:32 +02:00
# Mark Stone <bui@g.pl>, 2012
# Cesar Augusto Vargas Deza <cvargas@linuxmail.org>, 2013
# David López Felguera <davidlopez.david@gmail.com>, 2012
2014-01-12 06:49:20 +01:00
# Dominique Couot <dcouot@hotmail.com>, 2014
2013-12-21 06:50:05 +01:00
# Francisco Losada, 2013
2014-06-05 06:48:32 +02:00
# Guillermo G. <ggam@brainleakage.com>, 2013
# Israel Ortuño <israel@expander.es>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2012
2014-06-05 06:48:32 +02:00
# Jesús Guzmán <jaguzman123@gmail.com>, 2014
# Jose Luis <joseluis.tirado@gmail.com>, 2014
2014-06-04 06:48:16 +02:00
# joses <jose_mari_s@hotmail.com>, 2014
2014-05-13 06:49:24 +02:00
# juanman <juanma@kde.org.ar>, 2013-2014
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# juanman <juanma@kde.org.ar>, 2011-2012
2014-06-13 06:48:07 +02:00
# _K3N <kg2795@gmail.com>, 2014
2014-06-05 06:48:32 +02:00
# Valarauco <manudeloz86@gmail.com>, 2012
# Marc Sokolovitch <sokolovitch@yahoo.com>, 2013
# mikel anabitarte <inactive+mikelanabitarte@transifex.com>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# oSiNaReF <>, 2012
2014-06-05 06:48:32 +02:00
# Pablo Laguna <laguna.sanchez@gmail.com>, 2013
# Pablo Millaquen <pablomillaquen@gmail.com>, 2013
2014-02-13 08:14:34 +01:00
# Raul Fernandez Garcia <raulfg3@gmail.com>, 2012-2014
2014-06-05 06:48:32 +02:00
# Renan Quezada <renanqd@yahoo.com.mx>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# rodrigo.calvo <rodrigo.calvo@gmail.com>, 2012
2014-06-05 06:48:32 +02:00
# Rubén del Campo Gómez <yo@rubendelcampo.es>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Rubén Trujillo <rubentrf@gmail.com>, 2012
2014-06-05 06:48:32 +02:00
# Sam Askari <saskarip@gmail.com>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# xsergiolpx <sergioballesterossolanas@gmail.com>, 2011-2012
2014-06-05 06:48:32 +02:00
# Sergio Cambra <sergio@programatica.es>, 2013
2014-01-14 07:01:00 +01:00
# victormce <victormce@gmail.com>, 2014
2013-06-21 08:25:21 +02:00
# William Díaz <wdiazux@gmail.com>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 16:35:52 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-08-23 06:48:41 +02:00
"POT-Creation-Date: 2014-08-23 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-22 05:23+0000\n"
2014-08-01 06:48:11 +02:00
"Last-Translator: Artopal <artopal@fastmail.fm>\n"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Contactos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:85
msgid "Add new LDAP Addressbook"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Agregar nueva libreta de direcciones LDAP"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166
msgid "Ok"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Aceptar"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443
#: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Save"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Guardar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:162
msgid "Edit Addressbook"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Editar libreta de direcciones"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:400
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Starting file import"
2014-05-24 06:48:11 +02:00
msgstr "Iniciando importación de archivos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Format selected: {format}"
2014-03-25 05:49:37 +01:00
msgstr "Formato seleccionado: {format}"
2013-06-28 00:57:05 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Automatic format detection"
2014-03-25 05:49:37 +01:00
msgstr "Detección automática de formato"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:485
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Processing {count}/{total} cards"
2014-03-25 05:49:37 +01:00
msgstr "Procesando {count}/{total} tarjetas"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:509
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
2014-03-25 05:49:37 +01:00
msgstr "Total:{total}, exitosas:{imported}, errores:{failed}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:663
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "An address book called {name} already exists"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ya existe una libreta de contactos llamada {name}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding address book: {error}"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Hubo un fallo al agregar la libreta de contactos: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:738
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading address books: {error}"
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Se produjo un error al cargar las libretas de contactos: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Error en el servidor. Por favor, informe al administrador."
#: js/app.js:223
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Indexing contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Indexando contactos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:233
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Error irrecuperable mientras se cargaban las libretas de contactos: {msg}"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:234
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Error."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Error."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:329 js/app.js:343
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add to..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Añadir a..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:333 js/app.js:345
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Remove from..."
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Eliminar de..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:350
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Añadir grupo..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:478
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "URL no válida: \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:504
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid email: \"{url}\""
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Dirección de correo inválida: \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:587
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Error en la combinación. No se puede encontrar contacto: {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:600
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed."
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Error en la combinación."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:607
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Error saving contact."
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Combinación fallida. Error guardando el contacto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:627
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select photo"
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Seleccionar una foto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:710 js/app.js:1686
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Error en la red o en el servidor. Por favor, informe al administrador."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:794
2014-03-23 05:49:53 +01:00
msgid "Only images can be used as contact photos"
2014-05-24 06:48:11 +02:00
msgstr "Solo imágenes pueden ser usadas como fotos de contactos"
2014-03-21 05:49:54 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:803
2014-03-21 05:49:54 +01:00
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
2014-03-22 05:49:53 +01:00
msgstr "El tamaño de \"{filename}\" excede el máximo permitido {size}"
2014-03-21 05:49:54 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:972
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding to group."
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Error añadiendo al grupo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:995
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing from group."
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Error eliminando del grupo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1188
2013-12-20 06:50:24 +01:00
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
2013-12-21 06:50:05 +01:00
msgstr "Ha seleccionado más de 300 contactos.\n¡Puede que no tenga éxito! Pulse aquí para intentarlo de todas formas."
2013-12-20 06:50:24 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1226
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error setting {name} as favorite."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Error configurando {name} como favorito."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Combinar contactos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Añadir grupo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1421
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "OK"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Aceptar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1528
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Could not find contact: {id}"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "No se puede encontrar el contacto: {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1641
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit profile picture"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Editar imagen de perfil."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1645
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Crop photo"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "Recortar imagen"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: js/contacts.js:904
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgid "Error parsing date: {date}"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "Error al analizar la fecha: {date}"
2013-08-15 22:59:06 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:1102
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "# groups"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "# grupos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:1182
2014-02-05 07:02:58 +01:00
msgid "Error parsing birthday {bday}"
2014-02-08 07:16:07 +01:00
msgstr "Error al analizar la fecha de nacimiento {bday}"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:1320
2014-03-18 05:49:51 +01:00
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
2014-05-24 06:48:11 +02:00
msgstr "El backend no Soporta caracteres multi-byte."
2014-03-18 05:49:51 +01:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: js/contacts.js:2234
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Algunos contactos están marcados para su eliminación, pero no eliminados todavía. Por favor, espere a que sean eliminados."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: js/contacts.js:2245
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Pulse para deshacer la eliminación de {num} contactos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: js/contacts.js:2254
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "Cancelada la eliminación de {num} contactos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-14 00:28:43 +02:00
#: js/groups.js:53
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Add"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Añadir"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:264
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is already in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "El contacto ya se encuentra en este grupo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:277
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are already in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Los contactos ya se encuentran es este grupo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:343
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't get contact list."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "No se pudo obtener la lista de contactos."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:354
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is not in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "El contacto no se encuentra en este grupo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:368
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are not in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Los contactos no se encuentran en este grupo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
2014-01-26 07:19:40 +01:00
msgstr "Ya existe un grupo llamado \"{group}\""
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:574
2013-05-22 00:49:21 +02:00
msgid "Failed renaming group: {error}"
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Error renombrando el grupo: {error}"
2013-05-22 00:49:21 +02:00
2014-01-29 06:49:28 +01:00
#: js/groups.js:646
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Puedes arrastrar grupos para\ncolocarlos como usted quiera."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-29 06:49:28 +01:00
#: js/groups.js:659
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding group: {error}"
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Error añadiendo el grupo: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:672
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "All"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Todos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Favorites"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Favoritos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:751
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Shared by {owner}"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Compartido por {owner}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:766
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Not grouped"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "No agrupado"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:795
2013-05-22 00:49:21 +02:00
msgid "Failed loading groups: {error}"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Error cargando grupos: {error} "
2013-05-22 00:49:21 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Por favor, escoja una libreta de direcciones"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import into..."
msgstr "Importando en..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgstr "Error cargando la plantilla a importar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgstr "Importar contactos"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import"
msgstr "Importar"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgstr "Importación realizada"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376
#: templates/contacts.php:377
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Error, parámetros faltantes:"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading photo: {error}"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Error cargando foto: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
2014-06-02 06:48:48 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "No tiene permisos para ver este contacto"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:182
2013-08-27 15:17:06 +02:00
msgid "Contact not found"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "Contacto no encontrado"
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:219
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "No tiene permisos para ver estos contactos"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:252
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "No tiene permisos para agregar contactos a esta libreta de direcciones"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:259
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "El backend de esta libreta de direcciones no permite agregar contactos"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "No tiene permisos para borrar este contacto"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "El backend de esta libreta de direcciones no permite eliminar contactos"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:374
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Unknown error"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "Error desconocido"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:415
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Access denied"
2014-06-13 06:48:07 +02:00
msgstr "Acceso denegado"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:422
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support updating"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "El backend de esta libreta de direcciones no permite actualizaciones"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:453
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "No tiene permisos para borrar esta libreta de direcciones."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/app.php:156
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Address book not found"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "No se encontraron libretas de direcciones."
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:269
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to update this contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "No tiene permisos para actualizar este contacto"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:282
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "El backend de este contacto no permite actualizarlo"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:299
2014-06-02 06:48:48 +02:00
msgid "This backend does not support adding contacts"
2014-06-04 06:48:16 +02:00
msgstr "Este backend no permite agregar contactos"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Property not found"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Propiedad no encontrada"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:530
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid " Missing IM parameter for: "
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Falta el parámetro de IM para:"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:538
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unknown IM: "
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Servicio IM desconocido:"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:815
2013-10-02 14:05:43 +02:00
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Cumpleaños de {name}"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating address book"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Error creando libreta de direcciones"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
2014-05-24 06:48:11 +02:00
msgstr "El backend \"%s\" no Soporta eliminacion de libretas de direcciones"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "No tiene los permisos requeridos para eliminar la libreta de direcciones \"%s\""
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting address book"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Error borrando libreta de direcciones"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating contact."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Error creando contacto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error creating contact"
2014-03-11 11:38:48 +01:00
msgstr "Error al crear contacto"
2014-03-10 05:49:39 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error deleting contact"
2014-03-11 11:38:48 +01:00
msgstr "Error al eliminar contacto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error retrieving contact"
2014-03-11 11:38:48 +01:00
msgstr "Error al recuperar contacto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error saving contact"
2014-03-11 11:38:48 +01:00
msgstr "Error al guardar contacto"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing contact from other address book."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Error borrando contacto desde otra libreta de direcciones."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error getting moved contact"
2014-03-11 11:38:48 +01:00
msgstr "Error al obtener contacto movido"
2014-03-10 05:49:39 +01:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
2014-01-26 07:19:40 +01:00
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't find contact."
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr " No se puede encontrar contacto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
2013-10-17 18:32:33 +02:00
msgid "No contact data in request."
2013-10-21 17:00:07 +02:00
msgstr "No hay información de contacto en la solicitud."
2013-10-17 18:32:33 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error merging into contact."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Error fusionando en contacto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving contact to backend."
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Error guardando contacto en backend."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property name is not set."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nombre de propiedad no definido."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property checksum is not set."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Verificación de propiedad no definida."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "La información sobre el vCard es incorrecta. Por favor, recargue la página."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error updating contact"
2013-10-05 15:10:37 +02:00
msgstr "Error actualizando contacto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error saving contact to backend"
2013-10-05 15:10:37 +02:00
msgstr "Error guardando el contacto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:142
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "No se ha introducido la ruta de la foto."
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
2014-03-21 05:49:54 +01:00
msgid "Error loading image from cache"
2014-06-13 06:48:07 +02:00
msgstr "Error al cargar imagen de la memoria caché"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:213
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error getting PHOTO property."
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Error obteniendo las propiedades de la foto."
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error saving contact."
msgstr "Error guardando el contacto."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No group name given."
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "No se ha especificado un nombre de grupo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding group."
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Error añadiendo el grupo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
2013-05-22 00:49:21 +02:00
msgid "No group name to rename from given."
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "No hay nombre de grupo para renombrar el que se ha dado."
2013-05-22 00:49:21 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
2013-05-22 00:49:21 +02:00
msgid "No group name to rename to given."
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "No se ha especificado un nombre de grupo para renombrar el que se ha dado"
2013-05-22 00:49:21 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
2013-05-22 00:49:21 +02:00
msgid "Error renaming group."
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Error renombrando grupo."
2013-05-22 00:49:21 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group ID missing from request."
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Falta el ID de grupo en la solicitud."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
2013-05-20 01:07:45 +02:00
msgid "Group name missing from request."
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Falta el nombre del grupo en la petición."
2013-05-20 01:07:45 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact ID missing from request."
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Falta el ID de contacto en la solicitud."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:50
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "No se subió ningún archivo. Error desconocido"
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:59
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "No hay ningún error, el archivo se ha subido con éxito"
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:60
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva \"upload_max_filesize\" del archivo PHP.ini"
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:62
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva \"MAX_FILE_SIZE\" especificada en el formulario HTML"
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:63
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "El archivo ha sido subido parcialmente"
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:64
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "No file was uploaded"
msgstr "No se subió ningún archivo"
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:65
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta una carpeta temporal"
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:66
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Error al escribir al disco"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:77
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Not enough storage available"
2014-03-25 05:49:37 +01:00
msgstr "No hay suficiente espacio disponible"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:85
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Intentó subir un fichero en lista negra:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:105
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Error subiendo contactos al almacenamiento."
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:150
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Error moving file to imports folder."
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgstr "Error moviendo ficheros a la carpeta de importaciones."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:169
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "No tiene permiso para importar en esta libreta de direcciones."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:177
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "File name missing from request."
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Falta el nombre del fichero en la petición."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:182
#: lib/controller/importcontroller.php:320
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Progress key missing from request."
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Falta la clave de progreso en la petición."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:188
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Intentó acceder a un fichero en la lista negra:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-26 07:19:40 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No key is given."
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "No se ha especificado una clave."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-26 07:19:40 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No value is given."
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "No se ha especificado un valor."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-26 07:19:40 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Could not set preference: "
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "No se pudo establecer la opción:"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/searchprovider.php:37
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Contacto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Other"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Otro"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "HomePage"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Página de inicio"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Jabber"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Jabber"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:76
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet call"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Llamada por Internet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:81
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "AIM"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "AIM"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:86
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "MSN"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "MSN"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:91
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Twitter"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Twitter"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:96
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GoogleTalk"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Google Talk"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:101
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Facebook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Facebook"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:106
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "XMPP"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "XMPP"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:111
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "ICQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "ICQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Yahoo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Yahoo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:121
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Skype"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Skype"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:126
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "QQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "QQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:131
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GaduGadu"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GaduGadu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:136
2014-05-10 06:50:06 +02:00
msgid "ownCloud"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgstr "ownCloud"
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Work"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Trabajo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Home"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Particular"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:170
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mobile"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Móvil"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:172
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Text"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Texto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:173
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Voice"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Voz"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:174
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Message"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mensaje"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:175
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Fax"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Fax"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:176
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Video"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Vídeo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:177
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Pager"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Localizador"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:184
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Internet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:197
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Friends"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Amigos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:198
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Family"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Familia"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Habilitar backend de LDAP"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Habilitar backend de LDAP para la aplicación de contactos"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Advertencia: el backend de LDAP está en modo beta, usar con precaución"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "New contact"
2014-01-12 06:49:20 +01:00
msgstr "Nuevo contacto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:13
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group name"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nombre de grupo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:13
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "New group"
2014-01-12 06:49:20 +01:00
msgstr "Nuevo grupo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:22
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Address books"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Libretas de direcciones"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Display name"
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Nombre para mostrar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:25
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add Address Book"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Añadir libreta de direcciones"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Agregar libreta de direcciones LDAP"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:44
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Automatic format"
2014-03-25 05:49:37 +01:00
msgstr "Formato detectado automáticamente"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select file..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Seleccionar archivo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "(De-)select all"
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "(De-)seleccionar todos"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:73
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Sort order"
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Ordenar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:75
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "First- Lastname"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nombre, Apellido"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:76
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Last-, Firstname"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Apellido, Nombre"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83
#: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231
#: templates/contacts.php:515
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271
2014-02-15 12:13:37 +01:00
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380
#: templates/contacts.php:381
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:89
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Merge"
2014-01-14 07:01:00 +01:00
msgstr "Unir"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326
#: templates/contacts.php:365
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331
#: templates/contacts.php:364
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336
#: templates/contacts.php:367
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:95
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Group"
2014-01-12 06:49:20 +01:00
msgstr "Grupo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:103
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Atajos de teclado"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:105
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Navigation"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Navegación"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:108
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next contact in list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Siguiente contacto en la lista"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:110
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous contact in list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Anterior contacto en la lista"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:112
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Abrir/cerrar la libreta actual"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Siguiente libreta de direcciones"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Anterior libreta de direcciones"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:120
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Actions"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Acciones"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:123
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Refresh contacts list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Refrescar la lista de contactos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:125
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Añadir un nuevo contacto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:127
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Añadir nueva libreta de direcciones"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:129
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Eliminar contacto actual"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:135
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
2014-04-02 06:50:33 +02:00
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
2014-04-03 06:49:58 +02:00
msgstr "No tiene contactos en su libreta de direcciones, o su libreta está desactivada."
2014-04-02 06:50:33 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:136
2014-07-31 06:48:48 +02:00
msgid ""
"Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or "
"LDIF)."
2014-08-01 06:48:11 +02:00
msgstr "Agregar un nuevo contacto o importar contactos de un archivo (VCF, CSV or LDIF)."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:187
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Which contact should the data be merged into?"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "¿En qué contacto deben fusionarse los datos?"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:195
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "¿Borrar el/los otro(s) después de una combinación satisfactoria?"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:210
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Compose mail"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Redactar mensaje"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:238
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Eliminar fotografía actual"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:239
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Editar fotografía actual"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:240
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Upload new photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Subir nueva fotografía"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:241
2014-02-28 06:49:48 +01:00
msgid "Select photo from Files"
2014-06-13 06:48:07 +02:00
msgstr "Seleccionar foto desde Archivos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:243
2014-03-06 06:50:12 +01:00
msgid "Favorite"
2014-03-07 06:49:55 +01:00
msgstr "Favorito"
2014-03-06 06:50:12 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248
#: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529
2013-11-03 16:35:52 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:254
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "First name"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nombre"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:258
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Additional names"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nombres adicionales"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:262
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Last name"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Apellido"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:278
2014-03-05 06:50:19 +01:00
msgid "Address book"
2014-03-06 06:50:12 +01:00
msgstr "Libreta de direcciones"
2014-03-05 06:50:19 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Nickname"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Alias"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Título"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Organization"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Organización"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Birthday"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Fecha de nacimiento"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:341
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Website"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Sitio web"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:346
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Instant messaging"
2014-04-09 06:49:23 +02:00
msgstr "Mensajería instantánea"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:352
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Notes go here..."
2013-10-11 02:23:12 +02:00
msgstr "Puede escribir notas aquí..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:359
2013-10-14 00:28:43 +02:00
msgid "Add field..."
2013-10-16 03:32:21 +02:00
msgstr "Agregar campo..."
2013-10-14 00:28:43 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:366
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messaging"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mensajería instantánea"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:368
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Note"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nota"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:369
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Web site"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Sitio Web"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408
#: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437
#: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Preferred"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Preferido"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:398
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Please specify a valid email address."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Por favor especifica una dirección de correo electrónico válida."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:398
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "someone@example.com"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "alguien@ejemplo.com"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:400
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mail to address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Enviar por correo a la dirección"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:401
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete email address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Eliminar dirección de correo electrónico"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:413
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter phone number"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Introduce un número de teléfono"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:429
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Go to web site"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ir al sitio Web"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:446
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "View on map"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ver en el mapa"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:454
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Street address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Calle"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:458
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Postal code"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Código postal"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:460
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "City"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ciudad"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:464
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "State or province"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Estado o provincia"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:468
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Country"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "País"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:495
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messenger"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mensajero instantáneo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:508
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Active"
2013-09-09 01:36:47 +02:00
msgstr "Activo"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:511
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Share"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Compartir"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:512
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Export"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Exportar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:513
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "CardDAV link"
2013-07-27 06:50:05 +02:00
msgstr "Enlace CardDav"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:514
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:533
msgid "Addressbook URI"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "URI de la libreta de direcciones"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:536
msgid "URI"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "URI"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543
msgid "Description"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Descripción"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550
msgid "LDAP URL"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "URL de LDAP"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556
msgid "Anonymous"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Anónimo"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:560
msgid "Read-only"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Solo-lectura"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:562
msgid "Read-Only"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Solo-lectura"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569
msgid "User"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Usuario"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577
msgid "Password"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Contraseña"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584
msgid "Page size"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Tamaño de página"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:588
msgid "Base DN for search"
2014-05-13 06:49:24 +02:00
msgstr "Nombre Distinguido (DN) base para búsqueda"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:591
msgid "Base DN"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "DN base"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:595
msgid "Search filter"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Filtro de búsqueda"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:598
msgid "Filter"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Filtro"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:602
msgid "Base DN for modification"
2014-05-13 06:49:24 +02:00
msgstr "Nombre Distinguido (DN) base para modificación"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:605
msgid "Base DN modification"
2014-05-14 06:48:28 +02:00
msgstr "DN base modificación"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:609
msgid "Connector"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Conector"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:616
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Valor del conector (mejor usar un editor externo y copiar/pegar)"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:622
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Copiar de (advertencia: reemplaza el valor actual)"