1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-04 15:24:35 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/fr/contacts.po

1173 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-05-13 21:43:42 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-01-28 07:26:17 +01:00
# 2rock <hub2rock@free.fr>, 2014
2014-06-05 06:48:32 +02:00
# Alain Sanguinetti <alain@sanguinetti.eu>, 2014
# Aurélien FROMENT <froment.a@gmail.com>, 2014
2013-08-21 12:09:56 +02:00
# square <benben390-390@yahoo.fr>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Borjan Tchakaloff <borjan@tchaka.fr>, 2012
2014-01-14 07:01:00 +01:00
# b_b <brunobergot@gmail.com>, 2014
2014-03-01 06:49:11 +01:00
# Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>, 2012-2014
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Cyril Glapa <kyriog@gmail.com>, 2012
# NumEricR <defnox@gmail.com>, 2013
2014-06-05 06:48:32 +02:00
# Etienne <etiess@gmail.com>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Francois_Boulogne <fboulogne@sciunto.org>, 2011
2014-05-24 06:48:11 +02:00
# Gauth <gauthier@openux.org>, 2014
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# gp4004 <gp4004@arghh.org>, 2011-2012
# guiguidu31300 <guiguidu31300@gmail.com>, 2012
# Guillaume Paumier <guillom.pom@gmail.com>, 2013
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011
2014-06-05 06:48:32 +02:00
# Lynda AMICHE, 2013
# Marc Sokolovitch <sokolovitch@yahoo.com>, 2013
2014-01-28 07:26:17 +01:00
# MathieuP, 2012
2013-08-21 12:09:56 +02:00
# mishka, 2012
2014-06-05 06:48:32 +02:00
# Nadley-Nahir Mohamed <nahirmoha@gmail.com>, 2012
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Nicolas <booloki@lokizone.net>, 2012
2014-06-05 06:48:32 +02:00
# Nicolas Ferrari <nferrari@alwaysdata.com>, 2013
# Nicolas Roudninski <nicolas@tycho.fr>, 2013
# Nicolas R <nicolas@shivaserv.fr>, 2012
2014-08-11 06:48:08 +02:00
# Ogre Sympathique, 2013-2014
2014-06-05 06:48:32 +02:00
# Paul-Marie Tetedoie <134331@supinfo.com>, 2013
# Redouane Lakrache <red-0ne@smarty-concept.com>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Robert Di Rosa <>, 2012
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2011, 2012
2014-02-14 10:13:20 +01:00
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2012-2014
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Zertrin <zrk951@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-11 08:54:25 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-09-27 06:48:28 +02:00
"POT-Creation-Date: 2014-09-27 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-26 10:01+0000\n"
2014-09-18 06:48:10 +02:00
"Last-Translator: Ogre Sympathique\n"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Contacts"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:90
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Add new LDAP Addressbook"
2014-05-15 06:48:30 +02:00
msgstr "Ajouter un carnet d'adresse LDAP"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:95 js/addressbooks.js:171
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Ok"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Ok"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:102 js/addressbooks.js:179 js/app.js:1392 js/app.js:1445
#: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:353
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:137 js/groups.js:519
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Save"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Sauvegarder"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:167
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Edit Addressbook"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Éditer le carnet d'adresses"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:393 js/loader.js:48 templates/contacts.php:118
msgid "Import contacts"
msgstr "Importer les contacts"
#: js/addressbooks.js:398
msgid "Upload file..."
2014-09-18 06:48:10 +02:00
msgstr "Téléverser un fichier ..."
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:428
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Starting file import"
2014-04-07 06:49:54 +02:00
msgstr "Démarrage de l'importation de fichier"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:433 js/addressbooks.js:512
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Format selected: {format}"
2014-04-07 06:49:54 +02:00
msgstr "Format sélectionné : {format}"
2013-06-28 00:57:05 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:436 js/addressbooks.js:515
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Automatic format detection"
2014-04-07 06:49:54 +02:00
msgstr "Détection automatique de format"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:468 js/loader.js:22 templates/contacts.php:505
msgid "Import into..."
msgstr "Importer dans..."
#: js/addressbooks.js:559
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Processing {count}/{total} cards"
2014-04-07 06:49:54 +02:00
msgstr "Traitement de {count}/{total} cartes"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:585
msgid "Total: {total}, Success: {imported}, Errors: {failed}"
2014-09-18 06:48:10 +02:00
msgstr "Total : {total}, Succès : {imported}, Erreurs : {failed}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:727
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "An address book called {name} already exists"
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "Un carnet d'adresse appelé {name} existe déjà"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:761 js/otherbackendconfig.js:141
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/otherbackendconfig.js:200
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding address book: {error}"
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "Échec de l'ajout du carnet d'adresses : {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/addressbooks.js:800
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading address books: {error}"
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "Echec du chargement des carnets d'adresses : {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Erreur du serveur ! Veuillez contacter votre administrateur."
#: js/app.js:223
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Indexing contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Indexation des contacts"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:233
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Erreur irrécupérable lors du chargement des carnets d'adresses : {msg}"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:234
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Error."
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "Erreur."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-09-09 06:48:21 +02:00
#: js/app.js:330 js/app.js:344
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add to..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ajouter à…"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-09 06:48:21 +02:00
#: js/app.js:334 js/app.js:346
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Remove from..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Retirer de…"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-09 06:48:21 +02:00
#: js/app.js:351
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ajouter un groupe…"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-09 06:48:21 +02:00
#: js/app.js:479
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
2014-05-15 06:48:30 +02:00
msgstr "URL invalide : \"{URL}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-09-09 06:48:21 +02:00
#: js/app.js:505
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid email: \"{url}\""
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "Courriel invalide : \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-09-09 06:48:21 +02:00
#: js/app.js:588
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Échec de la fusion. Impossible de trouver le contact : {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-09 06:48:21 +02:00
#: js/app.js:601
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed."
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "Echec de la fusion."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-09 06:48:21 +02:00
#: js/app.js:608
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Error saving contact."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Échec de la fusion. Erreur d'enregistrement du contact."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-09 06:48:21 +02:00
#: js/app.js:628
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Sélectionner une photo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-09 06:48:21 +02:00
#: js/app.js:711 js/app.js:1688
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Erreur de serveur ou du réseau. Veuillez contacter votre administrateur."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-09 06:48:21 +02:00
#: js/app.js:795
2014-03-23 05:49:53 +01:00
msgid "Only images can be used as contact photos"
2014-04-07 06:49:54 +02:00
msgstr "Seules des images peuvent être utilisées comme photo de contact"
2014-03-21 05:49:54 +01:00
2014-09-09 06:48:21 +02:00
#: js/app.js:804
2014-03-21 05:49:54 +01:00
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
2014-04-07 06:49:54 +02:00
msgstr "La taille de \"{filename}\" excède le taille maximale autorisée {size}"
2014-03-21 05:49:54 +01:00
2014-09-09 06:48:21 +02:00
#: js/app.js:973
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding to group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Erreur lors de l'ajout au groupe."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-09 06:48:21 +02:00
#: js/app.js:996
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing from group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Erreur lors du retrait du groupe."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-09 06:48:21 +02:00
#: js/app.js:1190
2013-12-20 06:50:24 +01:00
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
2013-12-21 06:50:05 +01:00
msgstr "Vous avez sélectionné plus de 300 contacts.\nCela va très probablement échouer ! Cliquer ici pour essayer cependant."
2013-12-20 06:50:24 +01:00
2014-09-09 06:48:21 +02:00
#: js/app.js:1228
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error setting {name} as favorite."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Erreur lors de la mise en favori de {name}."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/app.js:1366 js/app.js:1370 templates/contacts.php:166
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge contacts"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Fusionner les contacts"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/app.js:1419 templates/contacts.php:147
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ajouter un groupe"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-09 06:48:21 +02:00
#: js/app.js:1423
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "OK"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "OK"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-09 06:48:21 +02:00
#: js/app.js:1530
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Could not find contact: {id}"
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "Impossible de trouver le contact : {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-09 06:48:21 +02:00
#: js/app.js:1643
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit profile picture"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Éditer l'image de profil"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-09 06:48:21 +02:00
#: js/app.js:1647
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Crop photo"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "Recadrer la photo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: js/contacts.js:904
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgid "Error parsing date: {date}"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Erreur lors de l'analyse de la date : {date}"
2013-08-15 22:59:06 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:1102
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "# groups"
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "# groupes"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:1182
2014-02-05 07:02:58 +01:00
msgid "Error parsing birthday {bday}"
2014-02-14 10:13:20 +01:00
msgstr "Erreur lors de lanalyse de lanniversaire {bday}"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:1320
2014-03-18 05:49:51 +01:00
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
2014-04-07 06:49:54 +02:00
msgstr "L'infrastructure ne supporte pas les caractères multi-octets."
2014-03-18 05:49:51 +01:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: js/contacts.js:2234
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Certains contacts sont marqués pour être supprimés, mais ne le sont pas encore. Veuillez attendre que l'opération se termine."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: js/contacts.js:2245
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Cliquer pour annuler la suppression de {num} contacts"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: js/contacts.js:2254
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "Suppression annulée pour {num} contacts"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-14 00:28:43 +02:00
#: js/groups.js:53
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Add"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ajouter"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:264
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is already in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ce contact est déjà présent dans le groupe."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:277
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are already in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ces contacts sont déjà présents dans le groupe."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:343
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't get contact list."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des contacts."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:354
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is not in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ce contact n'est pas présent dans le groupe."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:368
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are not in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ces contacts ne sont pas présents dans le groupe."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
2014-01-28 07:26:17 +01:00
msgstr "Un groupe nommé {group} existe déjà"
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:574
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Failed renaming group: {error}"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Échec du renommage du groupe : {error}"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-08-30 06:49:04 +02:00
#: js/groups.js:657
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding group: {error}"
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "Echec de l'ajout du groupe : {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-08-30 06:49:04 +02:00
#: js/groups.js:670
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "All"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Tous"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-08-30 06:49:04 +02:00
#: js/groups.js:685 js/groups.js:688
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Favorites"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Favoris"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-08-30 06:49:04 +02:00
#: js/groups.js:749
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Shared by {owner}"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Partagé par {owner}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-08-30 06:49:04 +02:00
#: js/groups.js:764
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Not grouped"
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "Non groupé"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-08-30 06:49:04 +02:00
#: js/groups.js:793
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Failed loading groups: {error}"
2013-08-21 12:09:56 +02:00
msgstr "Échec lors du chargement des groupes : {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgstr "Veuillez choisir le carnet d'adresses"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Erreur de chargement du modèle d'importation"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:38
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import"
msgstr "Importer"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Import en cours…"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgstr "Fichiers importés"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:81 templates/contacts.php:356
#: templates/contacts.php:357
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
2014-05-15 06:48:30 +02:00
msgstr "Erreur, paramètre manquant:"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading photo: {error}"
2013-08-22 16:35:52 +02:00
msgstr "Echec du chargement de la photo : {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
2014-06-02 06:48:48 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour voir ce contact."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:182
2013-08-27 15:17:06 +02:00
msgid "Contact not found"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Contact introuvable"
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:219
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
2013-12-19 06:49:28 +01:00
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour voir ces contacts."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:252
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour ajouter des contacts à ce carnet d'adresses."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:259
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "L'infrastructure pour ce carnet d'adresses ne supporte pas l'ajout de contacts."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
2013-12-19 06:49:28 +01:00
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour supprimer ce contact."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "L'infrastructure pour ce carnet d'adresses ne supporte pas la suppression de contacts."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:374
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Unknown error"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "Erreur Inconnue "
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:415
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Access denied"
2014-04-07 06:49:54 +02:00
msgstr "Accès refusé"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:422
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support updating"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "L'infrastructure pour ce carnet d'adresses ne supporte pas la mise à jour"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:453
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour supprimer ce carnet d'adresses."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/app.php:156
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Address book not found"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Carnet d'adresses non trouvé."
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:269
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to update this contact"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour mettre à jour ce contact"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:282
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "L'infrastructure pour ce contact ne supporte pas sa mise à jour"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:299
2014-06-02 06:48:48 +02:00
msgid "This backend does not support adding contacts"
2014-06-04 06:48:16 +02:00
msgstr "Cette infrastructure ne gère pas l'ajout de contacts"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Property not found"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Propriété non trouvée"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:530
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid " Missing IM parameter for: "
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Paramètres de Messagerie Instantanée manquants pour :"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:538
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unknown IM: "
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Messagerie instantanée inconnue"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:815
2013-10-02 14:05:43 +02:00
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Anniversaire de {name}"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating address book"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Erreur à la création du carnet d'adresses"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
2014-03-11 11:38:48 +01:00
msgstr "L'infrastructure \"%s\" ne supporte pas la suppression de carnet d'adresses."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour supprimer le carnet d'adresses \"%s\""
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting address book"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Erreur à la suppression du carnet d'adresses"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating contact."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Erreur à la création du contact."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error creating contact"
2014-03-11 11:38:48 +01:00
msgstr "Erreur à la création du contact."
2014-03-10 05:49:39 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error deleting contact"
2014-03-11 11:38:48 +01:00
msgstr "Erreur à la suppression du contact."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error retrieving contact"
2014-03-11 11:38:48 +01:00
msgstr "Erreur à la récupération du contact."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error saving contact"
2014-03-11 11:38:48 +01:00
msgstr "Erreur de sauvegarde du contact"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing contact from other address book."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Erreur à la suppression du contact d'un autre carnet d'adresses."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error getting moved contact"
2014-03-11 11:38:48 +01:00
msgstr "Erreur lors de l'obtention du contact déplacé"
2014-03-10 05:49:39 +01:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't find contact."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Impossible de trouver le contact."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
2013-10-17 18:32:33 +02:00
msgid "No contact data in request."
2013-10-19 14:16:21 +02:00
msgstr "Aucune donnée de contact dans la requête."
2013-10-17 18:32:33 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error merging into contact."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Erreur de la fusion du contact."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving contact to backend."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Erreur d'enregistrement du contact sur l'infrastructure d'arrière-plan."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property name is not set."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Le nom de la propriété n'est pas défini."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property checksum is not set."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "La somme de contrôle de la propriété n'est pas définie."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Les informations relatives à cette vCard sont incorrectes. Veuillez recharger la page."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error updating contact"
2013-10-07 15:33:50 +02:00
msgstr "Erreur lors de la mise à jour du contact"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error saving contact to backend"
2013-10-07 15:33:50 +02:00
msgstr "Erreur d'enregistrement du contact sur l'infrastructure d'arrière-plan."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:142
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Le chemin de la photo n'a pas été envoyé."
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
2014-03-21 05:49:54 +01:00
msgid "Error loading image from cache"
2014-04-07 06:49:54 +02:00
msgstr "Erreur de chargement de l'image depuis le cache"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:213
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Erreur lors de l'obtention des propriétés de la photo."
2014-07-03 06:48:49 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error saving contact."
msgstr "Erreur de sauvegarde du contact"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No group name given."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Aucun nom de groupe n'a été spécifié."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Erreur lors de l'ajout du groupe."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename from given."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Aucun nom de groupe à renommer n'a été spécifié."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename to given."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Aucun nouveau nom de groupe n'a été spécifié pour le renommage."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Error renaming group."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Erreur lors du renommage du groupe. "
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group ID missing from request."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Identifiant du groupe manquant dans la requête."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
2013-05-20 01:07:45 +02:00
msgid "Group name missing from request."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Nom de groupe manquant dans la requête."
2013-05-20 01:07:45 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact ID missing from request."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Identifiant du contact manquant dans la requête."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:50
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Aucun fichier n'a été envoyé. Erreur inconnue"
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:59
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Aucune erreur, le fichier a été envoyé avec succès."
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:60
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize dans php.ini"
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:62
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive MAX_FILE_SIZE qui est spécifiée dans le formulaire HTML."
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:63
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Le fichier n'a été que partiellement envoyé."
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:64
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Pas de fichier envoyé."
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:65
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Absence de dossier temporaire."
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:66
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Erreur d'écriture sur le disque"
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:77
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Not enough storage available"
2014-03-25 05:49:37 +01:00
msgstr "Plus assez d'espace de stockage disponible"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:85
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Tentative de téléverser un fichier appartenant à la liste noire :"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:105
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Erreur lors de l'envoi des contacts vers le stockage."
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:150
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Error moving file to imports folder."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier vers le dossier cible."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:169
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour importer ce carnet d'adresses."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:177
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "File name missing from request."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Nom de fichier manquant dans la requête."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:182
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:321
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Progress key missing from request."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Clé de progression manquante dans la requête."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-07-31 06:48:48 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:188
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Tentative d'accès à un fichier appartenant à la liste noire :"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No key is given."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Aucune clef n'a été spécifiée."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No value is given."
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Aucune valeur n'a été spécifiée."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Impossible de spécifier le paramètre :"
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/searchprovider.php:37
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Contact"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Other"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Autre"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "HomePage"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Page d'Accueil"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Jabber"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Jabber"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:76
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet call"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Appel internet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:81
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "AIM"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "AOL Instant Messaging"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:86
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "MSN"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "MSN"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:91
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Twitter"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Twitter"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:96
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GoogleTalk"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GoogleTalk"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:101
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Facebook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Facebook"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:106
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "XMPP"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "XMPP"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:111
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "ICQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "ICQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Yahoo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Yahoo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:121
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Skype"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Skype"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:126
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "QQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "QQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:131
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GaduGadu"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GaduGadu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:136
2014-05-10 06:50:06 +02:00
msgid "ownCloud"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgstr "ownCloud"
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Work"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Travail"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Home"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Domicile"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:170
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mobile"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mobile"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:172
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Text"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Texte"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:173
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Voice"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Voix"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:174
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Message"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Message"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:175
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Fax"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Fax"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:176
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Video"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Vidéo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:177
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Pager"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Bipeur"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:184
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Internet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:197
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Friends"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Amis"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:198
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Family"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Famille"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
2014-05-15 06:48:30 +02:00
msgstr "Activer le Backend LDAP"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
2014-05-15 06:48:30 +02:00
msgstr "Activer le backend LDAP pour l'application contacts"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
2014-05-15 06:48:30 +02:00
msgstr "Attention: Le Backend LDAP est en mode beta, utilisez le avec précaution."
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:117
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "New contact"
2014-01-14 07:01:00 +01:00
msgstr "Nouveau contact"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:13
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group name"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Nom du groupe"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:13
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "New group"
2014-01-14 07:01:00 +01:00
msgstr "Nouveau groupe"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:22
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Address books"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Carnets d'adresses"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:53
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Display name"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Nom affiché"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:25
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add Address Book"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Ajouter un carnet d'adresse"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
2014-05-15 06:48:30 +02:00
msgstr "Ajouter un carnet d'adresse LDAP"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:50
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "(De-)select all"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "(Dé-)sélectionner tout"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:52
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Sort order"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Ordre de tri"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:54
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "First- Lastname"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Prénom-Nom"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:55
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Last-, Firstname"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Nom-Prénom"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:61 templates/contacts.php:62
#: templates/contacts.php:210 templates/contacts.php:211
#: templates/contacts.php:495
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:65 templates/contacts.php:251
2014-02-15 12:13:37 +01:00
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:67 templates/contacts.php:360
#: templates/contacts.php:361
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:68
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Merge"
2014-01-14 07:01:00 +01:00
msgstr "Fusionner"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:306
#: templates/contacts.php:345
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Email"
msgstr "Adresse mail"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:311
#: templates/contacts.php:344
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:316
#: templates/contacts.php:347
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:74
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Group"
2014-01-12 06:49:20 +01:00
msgstr "Groupe"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:82
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Raccourcis clavier"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:84
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Navigation"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Navigation"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:87
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next contact in list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Contact suivant dans la liste"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:89
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous contact in list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Contact précédent dans la liste"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:91
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Dé/Replier le carnet d'adresses courant"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:93
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Carnet d'adresses suivant"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:95
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Carnet d'adresses précédent"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:99
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Actions"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Actions"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:102
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Refresh contacts list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Actualiser la liste des contacts"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:104
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ajouter un nouveau contact"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:106
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ajouter un nouveau carnet d'adresses"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:108
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Effacer le contact sélectionné"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
2014-04-02 06:50:33 +02:00
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
2014-04-07 06:49:54 +02:00
msgstr "Vous n'avez aucun contact dans votre carnet d'adresses ou votre carnet d'adresses est désactivé."
2014-04-02 06:50:33 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:115
2014-07-31 06:48:48 +02:00
msgid ""
"Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or "
"LDIF)."
2014-08-11 06:48:08 +02:00
msgstr "Ajouter un nouveau contact ou importer des contacts existants depuis un fichier (VCF, CSV ou LDIF)."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:167
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Which contact should the data be merged into?"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Vers quel contact les données doivent-elles être fusionnées ?"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:175
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Supprimer le(s) autre(s) après une fusion réalisée avec succès ?"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:190
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Compose mail"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Écrire un mail"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:218
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Supprimer la photo actuelle"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:219
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Editer la photo actuelle"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:220
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Upload new photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Envoyer une nouvelle photo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:221
2014-02-28 06:49:48 +01:00
msgid "Select photo from Files"
2014-03-01 06:49:11 +01:00
msgstr "Sélectionner une photo dans des fichiers"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:223
2014-03-06 06:50:12 +01:00
msgid "Favorite"
2014-03-07 06:49:55 +01:00
msgstr "Favoris"
2014-03-06 06:50:12 +01:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:226 templates/contacts.php:228
#: templates/contacts.php:539 templates/contacts.php:542
2013-11-11 08:54:25 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Nom"
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:234
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "First name"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Prénom"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:238
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Additional names"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nom supplémentaires"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:242
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Last name"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nom"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-17 06:49:38 +02:00
#: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:503
2014-03-05 06:50:19 +01:00
msgid "Address book"
2014-03-11 11:38:48 +01:00
msgstr "Carnets d'adresses"
2014-03-05 06:50:19 +01:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:265 templates/contacts.php:342
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Nickname"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Surnom"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:275 templates/contacts.php:341
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Titre"
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:340
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Organization"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Société"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:343
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Birthday"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Anniversaire"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:321
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Website"
2014-04-11 06:48:57 +02:00
msgstr "Site web"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:326
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Instant messaging"
2014-04-11 06:48:57 +02:00
msgstr "Messagerie instantanée"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:332
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Notes go here..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Remarques…"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:339
2013-10-14 00:28:43 +02:00
msgid "Add field..."
2013-10-16 03:32:21 +02:00
msgstr "Ajouter un champ ..."
2013-10-14 00:28:43 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:346
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messaging"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Messagerie instantanée"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:348
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Note"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Note"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:349
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Web site"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Page web"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:373 templates/contacts.php:388
#: templates/contacts.php:402 templates/contacts.php:417
#: templates/contacts.php:459 templates/contacts.php:469
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Preferred"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Préféré"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:378
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Please specify a valid email address."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail valide."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:378
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "someone@example.com"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "personne@exemple.com"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:380
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mail to address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Envoyer à l'adresse"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:381
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete email address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Supprimer l'adresse e-mail"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:393
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter phone number"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Entrer un numéro de téléphone"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:409
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Go to web site"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Allez à la page web"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:426
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "View on map"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Voir sur une carte"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:434
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Street address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Adresse postale"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:438
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Postal code"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Code postal"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:440
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "City"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ville"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:444
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "State or province"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Pays ou région"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:448
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Country"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Pays"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:475
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messenger"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Instant Messenger"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:488
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Active"
2013-09-09 01:36:47 +02:00
msgstr "Carnet actif"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:491
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Share"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Partager"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:492
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Export"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Exporter"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:493
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "CardDAV link"
2013-09-03 11:31:48 +02:00
msgstr "Lien CardDAV"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:494
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:509
msgid "Format"
2014-09-17 06:49:38 +02:00
msgstr "Format"
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:511
msgid "Automatic format"
msgstr "Format automatique"
#: templates/contacts.php:522
msgid "Select file..."
msgstr "Sélectionner un fichier..."
#: templates/contacts.php:546
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Addressbook URI"
2014-05-15 06:48:30 +02:00
msgstr "Carnet d'adresse URI"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:549
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "URI"
2014-05-15 06:48:30 +02:00
msgstr "URI"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:553 templates/contacts.php:556
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Description"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Description"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:560 templates/contacts.php:563
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "LDAP URL"
2014-05-15 06:48:30 +02:00
msgstr "URL LDAP"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:567 templates/contacts.php:569
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Anonymous"
2014-05-15 06:48:30 +02:00
msgstr "Anonyme"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:573
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Read-only"
2014-05-15 06:48:30 +02:00
msgstr "Lecture seule"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:575
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Read-Only"
2014-05-15 06:48:30 +02:00
msgstr "Lecture seule"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:579 templates/contacts.php:582
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "User"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Utilisateur"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:587 templates/contacts.php:590
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Password"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Mot de passe"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:594 templates/contacts.php:597
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Page size"
2014-05-15 06:48:30 +02:00
msgstr "Taille de la page"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:601
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Base DN for search"
2014-05-24 06:48:11 +02:00
msgstr "Nom unique de base pour la recherche"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:604
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Base DN"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "DN racine"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:608
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Search filter"
2014-05-15 06:48:30 +02:00
msgstr "Filtre de recherche"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:611
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Filter"
2014-05-15 06:48:30 +02:00
msgstr "Flitre"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:615
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Base DN for modification"
2014-05-24 06:48:11 +02:00
msgstr "Nom unique de base pour la modification"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:618
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Base DN modification"
2014-05-24 06:48:11 +02:00
msgstr "Modification du nom unique de base"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:622
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Connector"
2014-05-15 06:48:30 +02:00
msgstr "Connecteur"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:629
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
2014-05-24 06:48:11 +02:00
msgstr "Valeur du connecteur (Utilisez un éditeur externe et copier/coller)"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
2014-09-16 06:54:54 +02:00
#: templates/contacts.php:635
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
2014-05-15 06:48:30 +02:00
msgstr "Copie depuis (Attention, les valeurs actuelles seront remplacées)"